2012/4/25 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
> tweening > interpolación
>
> Trátase dun concepto aplicado á animación dixital e non do simple "xemelgo"
>
> A cuestión é se se debe traducir ou é tan particular e novidoso que
> deberá utilizarse o anglicismo.
> Como se utiliza moito nas interfaces, ten repercusión para nós.

Home, eu é a primeira noticia que teño disto, e usar «interpolación»
para traducilo pode provocar confusións cando se atope «interpolación»
como tradución para "interpolation" que creo que é moito máis común.

> Parece que non é tan especial nin novidoso e que se trata dun dos
> tipos de "interpolación" ou inferencia "fases intermedias" de
> movemento, posición ou algunha característica gráfica. ( cfr. sfumato,
> termo italiano incorporado como préstamo necesario no renacemento
> aínda que a técnica coñecíase antes). Pero utilizala conscientemente é
> o que deu orixe á súa formalización.
>
> En inglés tampouco hai fixación exactamente. Utilízase "Tween",
> "Tweening", Inbetweening e "Tweener" e a entrada da Wikipedia xa o di
> todo
> http://en.wikipedia.org/wiki/Inbetweening
>
> Outra vantaxe da súa tradución é o feito de que se pode matizar, ou
> facer operacións mediante esta técnica. O anglicismo puro e duro
> dificultaría a adaptación e a comprensión.
>
> Motion tween > Interpolación de movemento
> Coloring Tween > Coloreado da interpolación
> Select objects for Tweening first! > Seleccionar obxectos para
> interpolar primeiro!
> ...
>
> Para min debe recibir o mesmo tratamento que outras técnicas de
> tratamento da imaxe: shap, blur, etc... todas adaptadas.
>
>
> En español tamén hai dúbidas
>
> interpolación
>
> http://internet-y-ordenadores.practicopedia.lainformacion.com/flash/como-crear-una-interpolacion-de-movimiento-en-flash-1054
>
> intermediación
>
> http://es.wikipedia.org/wiki/Tweening
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a