proxecto
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por conversa
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Xabier Villar
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Miguel Branco
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Fran Dieguez
Re: [KDE] KDE SC 4.10
mvillarino
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Fran Dieguez
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Miguel Branco
Re: [KDE] KDE SC 4.10
mvillarino
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Adrián Chaves Fernández
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Xosé
Re: [KDE] KDE SC 4.10
Xosé
[KDE] KDE SC 4.10
mvillarino
Re: [KDE] KDE SC 4.10
mvillarino
Fwd: Profesor experto
Miguel Branco
Proposta para por no Wiki
Óscar García Amor
Re: Proposta para por no Wiki
Adrián Chaves Fernández
Re: Proposta para por no Wiki
damufo
Re: Proposta para por no Wiki
Leandro Regueiro
Re: Proposta para por no Wiki
damufo
Re: Proposta para por no Wiki
Miguel Branco
Re: Proposta para por no Wiki
Adrián Chaves Fernández
Alta no Wiki
Óscar García Amor
Re: Alta no Wiki
Miguel Bouzada
Re: Alta no Wiki
Óscar García Amor
[OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas
Miguel Bouzada
Re: [OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas
Miguel Branco
Re: [OT] Publicacin no Wiki de: Ditos e frases feitas
damufo
Re: [OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas
Miguel Branco
Re: [OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas
Adrián Chaves Fernández
Re: [OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas
Aníbal
Traducción de la web de KDE Join de Game
Albert Astals Cid
Re: Traducción de la web de KDE Join de Game
Adrián Chaves Fernández
Re: Traducción de la web de KDE Join de Game
Adrián Chaves Fernández
Re: Traducción de la web de KDE Join de Game
Miguel Branco
Re: Traducción de la web de KDE Join de Game
Adrián Chaves Fernández
[OT] Fwd: [Guls] Obradoiros de Obra Social Nova Caixa Galicia
Miguel Bouzada
Xa podemos traballar con Google na corrección dos seus topónimos deturpados
Xuco
Unha petición e unha consulta
Xusto Rodriguez Rio
Re: Unha petición e unha consulta
Leandro Regueiro
RE: Unha petición e unha consulta
Xusto Rodriguez Rio
Re: Unha petición e unha consulta
Leandro Regueiro
Re: Unha petición e unha consulta
mvillarino
RE: Unha petición e unha consulta
Xusto Rodriguez Rio
Re: Unha petición e unha consulta
Leandro Regueiro
[hunspell]
mvillarino
Re: [hunspell]
Adrián Chaves Fernández
[hunspell]
Dani
Re: [hunspell]
Leandro Regueiro
Re: [hunspell]
Xosé
Re: [hunspell]
Dani
Re: [hunspell]
Adrián Chaves Fernández
Re: [hunspell]
Dani
Widget
Cristian Estévez Hermida
Re: Widget
Miguel Bouzada
Re: Widget
Cristian Estévez Hermida
Re: Widget
Adrián Chaves Fernández
Re: Widget
Xose M
Re: Widget
damufo
Re: Widget
Cristian Estévez Hermida
Re: Widget
Miguel Bouzada
Re: Widget
Leandro Regueiro
Re: Widget
damufo
Re: Widget
damufo
Re: Widget
damufo
Scrobble
Miguel Branco
Re: Scrobble
Adrián Chaves Fernández
Re: Scrobble
Miguel Branco
Re: Scrobble
damufo
Re: Gmail en cheroqui!!!
Miguel Branco
Re: Gmail en cheroqui!!!
damufo
Re: Gmail en cheroqui!!!
Iván del Rio Paderne
[Mozilla] Algún voluntario para levar a coordinación de Mozilla
Enrique Estévez Fernández
Re: [Mozilla] Algún voluntario para levar a coordinación de Mozilla
Miguel Branco
Re: RE : [Socios] [Mozilla] Alg?n voluntario para levar a coordinaci?n de Mozilla
Fran Dieguez
Entrevista para Faro de Vigo
Fran Dieguez
Re: Entrevista para Faro de Vigo
Miguel Branco
Re: Entrevista para Faro de Vigo
damufo
Re: Entrevista para Faro de Vigo
Leandro Regueiro
[Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Adrián Chaves Fernández
Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Adrián Chaves Fernández
Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Leandro Regueiro
Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Adrián Chaves Fernández
Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Leandro Regueiro
Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Leandro Regueiro
Re: [Hunspell] Correccións da lista de Trasno
Adrián Chaves Fernández
Presentación.
Iván del Rio Paderne
Re: Presentacin.
damufo
Re: Presentación.
Adrián Chaves Fernández
Re: Presentación.
Maca Rodrígues
Re: Presentación.
Miguel Branco
Re: Presentación.
Xabier Villar
Entrevista a Jon “Maddog” Hall: “La libertad del software te permite tener el control”
Antón Méixome
baixa na lista de distribución
Miguel Solla
Re: baixa na lista de distribución
Miguel Bouzada
RE: baixa na lista de distribución
Laura Horta Ignacio
RE: baixa na lista de distribución
Fran Tsao Santín
Re: baixa na lista de distribución
Josiño Stgo
Re: baixa na lista de distribución
Miguel Bouzada
[OT] ou igual non :-)
Miguel Bouzada
Re: [OT] ou igual non :-)
Xosé
Poer nova na web de trasno
damufo
Re: Pońer nova na web de trasno
Leandro Regueiro
Re: Pońer nova na web de trasno
Miguel Bouzada
Re: Pońer nova na web de trasno
damufo
Re: Pońer nova na web de trasno
Miguel Bouzada
Re: Pońer nova na web de trasno
damufo
Re: Pońer nova na web de trasno
Miguel Bouzada
Re: Pońer nova na web de trasno
Fran Dieguez
Re: Bug#690904: apt-listbugs: [INTL:gl] Galician translation
Francesco Poli
[teminoloxia] tick = carracha
Antón Méixome
Re: [teminoloxia] tick = carracha
Miguel Bouzada
RE: [teminoloxia] tick = carracha
Xusto Rodriguez Rio
Nova sobre Ubuntu 12.10
Antón Méixome
Re: Nova sobre Ubuntu 12.10
Leandro Regueiro
debian-installer: new string introduced in cdebconf, please update sublevel 6
Christian Perrier
As aulas da Cemit accesibles?
Antón Méixome
Actualización de Terminator
Leandro Regueiro
anglicismos
Antón Méixome
Ollos de Aula
Alejo Pacín Jul
Incomplete Galician translation for Debian Installer
Christian PERRIER
[off-topic] change.org en galego
damufo
Nova (?) ferramenta
Miguel Bouzada
O Proxecto Trasno na Libre Software World Conference
Miguel Branco
Ubuntu - traballo que falta
Fran Dieguez
Re: Ubuntu - traballo que falta
Leandro Regueiro
Buscatermos da USC en liña
Antón Méixome
Feliz Día Internacional da Tradución 2012
Antón Méixome
Rexistro da fixación de terminoloxía na localización
Antón Méixome
Re: Rexistro da fixación de terminoloxía na localización
Miguel Branco
Re: Rexistro da fixación de terminoloxía na localización
Leandro Regueiro
Re: Rexistro da fixación de terminoloxía na localización
Antón Méixome
Re: Rexistro da fixación de terminoloxía na localización
mvillarino
Gnome 3.6
Antón Méixome
Re: Gnome 3.6
Fran Dieguez
Re: Gnome 3.6
damufo
debian-installer: yet another update needed
Christian Perrier
Easing functions
Fran Dieguez
Re: Easing functions
Fran Dieguez
fglrx-driver 1:12-6+point-2: Please update debconf PO translation for the package fglrx-driver [non-free]
Andreas Beckmann
Needed update for Debian Installer sublevel 6 (IPv6 support in network configuration)
Christian Perrier
Glosbe
Xosé
Cursos esporádicos de localización
Miguel Branco
Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Miguel Branco
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Alejo Pacín Jul
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Xosé
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Leandro Regueiro
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
damufo
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Leandro Regueiro
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Miguel Branco
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Leandro Regueiro
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Xosé
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Miguel Branco
Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC
Leandro Regueiro
script para cambios rápidos de palabras na tradución
Antón Méixome
Re: script para cambios rápidos de palabras na tradución
mvillarino
B-Translator
Antón Méixome
Comprobando o funcionamento da lista
Miguel Bouzada
Re: Comprobando o funcionamento da lista
Antón Méixome
Re: Comprobando o funcionamento da lista
Miguel Bouzada
Re: Comprobando o funcionamento da lista
damufo
mathematica-fonts 14: Please update debconf PO translation for the package mathematica-fonts
David Prévot
Presentado o novo corrector de galego Imaxín Galgo 2.0
Xuco
Re: Presentado o novo corrector de galego Imaxín Galgo 2.0
Miguel Branco
jffnms 0.9.3-3: Please update debconf PO translation for the package jffnms
David Prévot
Corrector e maiúsculas
Xosé
Re: Corrector e maisculas
damufo
Re: Corrector e maiúsculas
Miguel Bouzada
Re: Corrector e maiúsculas
Antón Méixome
Re: Corrector e maiúsculas
Xosé
Re: Corrector e maiúsculas
Antón Méixome
Cliente para Twitter. Axuda po → json
Antón Méixome
Re: Cliente para Twitter. Axuda po → json
Miguel Bouzada
Re: Cliente para Twitter. Axuda po → json
Antón Méixome
Re: Cliente para Twitter. Axuda po → json
Miguel Bouzada
Re: Cliente para Twitter. Axuda po → json
Fran Dieguez
Re: Cliente para Twitter. Axuda po → json
Antón Méixome
Lista de vocabulario para corrector
Xosé
Re: Lista de vocabulario para corrector
Antón Méixome
Re: Lista de vocabulario para corrector
Xosé
Re: Lista de vocabulario para corrector
damufo
dimension/dimensioning
Miguel Branco
[terminoloxia]Re: dimension/dimensioning
Antón Méixome
uswsusp 1.0+20110509-2: Please update debconf PO translation for the package uswsusp
kix
uswsusp 1.0+20110509-2.1: Please update debconf PO translation for the package uswsusp
David Prévot
Revisión de keyring
Fran Dieguez
Re: Revisión de keyring
mvillarino
Re: Revisión de keyring
Xosé
Fwd: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Miguel Branco
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Miguel Bouzada
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Leandro Regueiro
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Enrique Estévez Fernández
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Leandro Regueiro
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Miguel Branco
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Rede Vintecinco
Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego
Miguel Branco
ppp 2.4.5-5.1: Please update debconf PO translation for the package ppp
David Prévot
Un dicionario moi interesante e orixinal
Antón Méixome
gom 0.30.2-5.2: Please update debconf PO translation for the package gom
David Prévot
"MARRY ME, DARLING, FOR I HAVE COWS!" — PICKING UP GIRLS IN A DISAPPEARING TONGUE
Adrián Chaves Fernández
Corrector en OOo 3.4
Miguel Branco
Re: Corrector en OOo 3.4
Leandro Regueiro
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores