On Wed, 7 Jul 1999, Roberto Suarez Soto wrote: > Ben. Mala idea non é :-)
Vaiseme facer un pouco raro, isto de escribir en galego :-)) Veremos se non meto moito a pata. > consecuencia: que podamos establecer, polo uso, un "galego estándar" para > usar nas traduccións. Non vaia a ser que un usase galego lusista e outro > normalizado, por exemplo :-) ¿Aclaramos de paso que estamos todos de acordo en usar galego normativo modelo Xunta -- diccionario Xerais :-) para as traduccións, ou hai alguén que ten unha idea mellor? :-? -- Para sair desta lista, manda un mail a [email protected] poniendo "unsubscribe" na mesaxe

