On Wed, 7 Jul 1999, Roberto Suarez Soto wrote:

>       Ben. Mala idea non é :-)

Vaiseme facer un pouco raro, isto de escribir en galego :-)) Veremos se non
meto moito a pata.

> consecuencia: que podamos establecer, polo uso, un "galego estándar" para
> usar nas traduccións. Non vaia a ser que un usase galego lusista e outro
> normalizado, por exemplo :-)

¿Aclaramos de paso que estamos todos de acordo en usar galego normativo
modelo Xunta -- diccionario Xerais :-) para as traduccións, ou hai alguén
que ten unha idea mellor? :-?

--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poniendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a