olá: ando algo folgado hoje e por isso contesto ao primeiro que vejo, num sei se será muito ajeitado mas.. lá vou.. ;b
> Diso se trata, de preparar unha distro completamente en galego (ou duas, > ou tres) _especÃficas_, ter todas as aplicacións que se usen en, > poñamos, os colexios, os centros de saúde, os servizos centrais, etc. e > "falar con alguén da Xunta". > > Non todo está feito, como dis. Documentación, por exemplo, falta case > todo. > > [...] > Por iso é interesante pensar nunha "distribución en galego". Non é só > que algunhas aplicacións estexan traducidas para galego e postas no > servidor de Trasno. Iso xa o farei eu para min se quero. Hai que > seleccionar alguns dos 10.000 pacotes que ten Debian (ou os máis que > haxa noutros formatos, a min tanto me dá), traducir os que faltan > (dirixidos por Trasno?), documentá-los ben,... sem ânimo de flamear.. tu sabes como é que funciona o processo no que se supõe que colaboras? :D não é possível preparar "unha distro completamente en galego". primeiro porque não se pode traduzir tudo (nem por quantidade nem por implementação, muitas cousas não são traduzíveis porque não usam técnicas que permitam fazê-lo de maneira fácil, estilo os PO), e segundo porque a ideia é que ao "galeguizar" uma "galeguizes" todas. e agora o "conceto" importante: o processo é que tu traduzes algo e o envias para os autores. os autores incluem o ficheiro .po (ou o sistema que for) e a partir de então toda pessoa que baixe o programá tb o terá "em galego" -- ou o que for. os das distros tb logo suportarão esse idioma: quando arranjem a versão nova do programa. e em qualquer distro depois de que arranjem essas novas versões podes escolher o idioma para o teu sistema inteiro, só tens de exportar umas variáveis do entorno, e isto é igual se o fazes desde shell ou desde um programa especial feito para isso em GTK (os teus chefes tb saberão fazer clic, suponho :). e mesmo as distros algo listinhas poderão ter um menú no que da mesma maneira que escolhes o idioma de disposição de teclas no teclado, escolha o[s] idioma[s] que queres que esteja[m] suportado[s] no teu sistema; tudo isso no momento de instalar. nem sei se as há nem sei quais, eu há uns 3 anos que não instalo uma distro nova -- pequenos inconvenientes que tem a Debian. de todas maneiras desde o menu do GDM pode escolher-se o idioma para a sessão de GNOME que vas começar, assim que tb não vejo que o de que a distro o suporte seja cousa fulcral. a respeito da documentação.. bem, é por quantidade muito mais impossível do que ter uma distro inteira traduzida. não faço ideia de percentagens, mas é claro que mesmo em idiomas "potentes" (português, castelhano, ...) falta-lhes muita doc, enquanto têm GNOME traduzido virtualmente ao 100%. e isso tb se passa com idiomas mais ou menos minoritarios como o catalão [1]. portanto, fazer uma [todas] distribuição como a que falais só requer que estejam traduzidas as aplicações mais importantes ou às que lhe dês tu mais importância, e fazer o possível, e pronto. se não se pode escolher o idioma nas distribuições, é um outro passo a arranjar, tecnicamente parece pouco complicado; e de todos os jeitos parece que com um Display Manager ajeitado tb não é preciso que o suporte a distro. espero que a explicação ajude :) PD: aproveito Fran... quanto à tua guia essa que fizeste em galego suponho que não há problema para tê-la no servidor, mais bem o contrário :) .. só que se aludes à gente de altas esferas, que não existe, é normal que não te respondam ;) [1] http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.0-core/ > Xosé aburinho!! ________________________________________________________________________ Manuel A. Fernández Montecelo <man...@sindominio.net> _ Onda do mar de Vigo, ( ) Nunca mais: Mais nunca! que fez o fuel-óleo contigo? / http://plataformanuncamais.org/ E ai Deus, se se irá cedo! / \ http://burlanegra.vieiros.com/
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part