proxecto
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por conversa
Re: dubidas en termos
damufo
Re: dubidas en termos
mvillarino
Re: dubidas en termos
Miguel Bouzada
Re: dubidas en termos
damufo damufo
Re: dubidas en termos
damufo damufo
Re: dubidas en termos
damufo damufo
Re: dubidas en termos
damufo damufo
Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Leandro Regueiro
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Adrián Chaves Fernández
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Leandro Regueiro
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Adrián Chaves Fernández
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Miguel Bouzada
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Xosé
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Francisco J. Tsao Santin
Re: Resumo do falado na xuntanza Trasno Norte
Miguel Branco
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Xosé
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Xosé
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Miguel Bouzada
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Adrián Chaves Fernández
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Adrián Chaves Fernández
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Adrián Chaves Fernández
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Leandro Regueiro
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
José Manuel Castroagudín Silva
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Leandro Regueiro
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Leandro Regueiro
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
José Manuel Castroagudín Silva
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Antón Méixome
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Antón Méixome
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Leandro Regueiro
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
damufo
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Miguel Bouzada
Re: [G11n] [glosario] commit - proposta inicial SVN
Leandro Regueiro
[Fwd: [G11n] Conversión de .ts a .po e viceversa]
damufo
Axuda .ts -> .po -> .ts
Marce Villarino
titorial de benvida para novos voluntarios
José Manuel Castroagudín Silva
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Adrián Chaves Fernández
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Adrián Chaves Fernández
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
José Manuel Castroagudín Silva
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Adrián Chaves Fernández
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Xosé
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Adrián Chaves Fernández
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
damufo
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Fran Dieguez
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Leandro Regueiro
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
José Manuel Castroagudín Silva
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
José Manuel Castroagudín Silva
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Antón Méixome
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Leandro Regueiro
Re: titorial de benvida para novos voluntarios
Antón Méixome
Software factory (un artículo)
mvillarino
Portátiles para nenos (importante)
Alejo Pacín Jul
Problemas no servidor de correo de agnix.org
Jacobo Tarrio
Re: Problemas no servidor de correo de agnix.org
Miguel Bouzada
memorias de trad.
Miguel Bouzada
[KDE] Novo tradutor
Adrián Chaves Fernández
[Dúbidas]XLIFF
Marce Villarino
[Glosario]failed to
Marce Villarino
Re: [Glosario]failed to
Leandro Regueiro
Re: [Glosario]failed to
Miguel Branco
[glosario, lokalize] Fwd: [Bug 183769] Glossary XML validation errors
mvillarino
Re: [glosario, lokalize] Fwd: [Bug 183769] Glossary XML validation errors
damufo
Re: [glosario, lokalize] Fwd: [Bug 183769] Glossary XML validation errors
Leandro Regueiro
Re: [glosario, lokalize] Fwd: [Bug 183769] Glossary XML validation errors
mvillarino
Re: [glosario, lokalize] Fwd: [Bug 183769] Glossary XML validation errors
Leandro Regueiro
Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Futuro de Trasno
Adrián Chaves Fernández
Re: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
mvillarino
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Francisco J. Tsao Santin
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Marce Villarino
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Alejo Pacín Jul
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Diego Pérez Montes
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Francisco J. Tsao Santin
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Francisco J. Tsao Santin
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Marce Villarino
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Adrián Chaves Fernández
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Francisco J. Tsao Santin
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Fwd: Futuro de Trasno
damufo damufo
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Francisco J. Tsao Santin
Re: Fwd: Futuro de Trasno
Xosé
Re: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Futuro de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Futuro de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Futuro de Trasno
damufo
Re: Futuro de Trasno
Alejo Pacín Jul
Re: Futuro de Trasno
Miguel Branco
Re: Futuro de Trasno
damufo
Re: Futuro de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Futuro de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Futuro de Trasno
Diego Pérez Montes
Relatorio en Valdoviño, o día despois
Marce Villarino
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Marce Villarino
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Adrián Chaves Fernández
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Marce Villarino
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Adrián Chaves Fernández
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
tucho mendez
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Leandro Regueiro
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Marce Villarino
Re: Relatorio en Valdoviño, o día despois
Leandro Regueiro
Re: [Guls] Adhesións ó proceso constituinte da federación_ou_como_se_chame
Adrián Chaves Fernández
Re: [Guls] Adhesións ó proceso constituinte da federación_ou_como_se_chame
Leandro Regueiro
Re: [Guls] Adhesións ó proceso constituinte da federación_ou_como_se_chame
Miguel Bouzada
Re: [Guls] Adhesións ó proceso constituinte da federación_ou_como_se_chame
Adrián Chaves Fernández
Comproba o meu perfil de Facebook
Lulú Son Eu
xornadas de tradución de software libre da USC
Leandro Regueiro
Re: xornadas de tradución de software libre da USC
Fran Dieguez
Re: xornadas de tradución de software libre da USC
Leandro Regueiro
Oh! vs Ho!
Adrián Chaves Fernández
Re: Oh! vs Ho!
Leandro Regueiro
Re: Oh! vs Ho!
Adrián Chaves Fernández
[terminoloxía] search
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] search
damufo
Re: [terminoloxía] search
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxía] search
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxía] search
Miguel Bouzada
[terminoloxía] invalid
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] invalid
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxía] invalid
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] invalid
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxía] invalid
damufo
Re: [terminoloxía] invalid
damufo
Re: [terminoloxía] invalid
Leandro Regueiro
Autenticar
Miguel Bouzada
Re: Autenticar
Leandro Regueiro
Re: Autenticar
Miguel Bouzada
Re: Autenticar
Leandro Regueiro
Re: Autenticar
damufo
Latex Galician language definition file
mvillarino
Re: Latex Galician language definition file
Leandro Regueiro
[terminoloxía] empty
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] empty
Ramon Flores
Re: [terminoloxía] empty
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxía] empty
Marce Villarino
Re: [terminoloxía] empty
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] empty
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxía] empty
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxía] empty
damufo
Re: [terminoloxía] empty
Miguel Bouzada
cambios no glosario
Leandro Regueiro
[terminoloxía] applet
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] applet
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] applet
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] applet
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxía] applet
Leandro Regueiro
[terminoloxía] blog
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] blog
damufo
Re: [terminoloxía] blog
Adrián Chaves Fernández
Re: [terminoloxía] blog
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] blog
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] blog
damufo
Re: [terminoloxía] blog
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] blog
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] blog
Alejo Pacín Jul
Re: [terminoloxía] blog
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] blog
Amador Loureiro Blanco
Re: [terminoloxía] blog
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] blog
Marce Villarino
Re: [terminoloxía] blog
Karl García Gestido
Re: [terminoloxía] blog
damufo
Re: [terminoloxía] blog
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] blog
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] blog
Miguel Bouzada
Re: [terminoloxía] blog
damufo
Re: [terminoloxía] blog
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] blog
Miguel Branco
[terminoloxía] buffer
Leandro Regueiro
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores