[ISO-8859-1] Iván Pérez Domínguez escribe:
Ola a todos. Teño algunhas dúbidas acerca de como traducir as seguintes
expresións:
"Unknown CD Album"
Album de CD descoñecido. Non se me ocorre nada mellor
"Show CD ripping status"
(O maior problema desta para min é "ripping", que aparece varias veces
no programa que estou a traducir).
Eu oin moitas veces ripear, pero non sei se isto se acepta no galego.
"Backup CD"
Facer copia de seguridade do CD
"ID3 tag"
Etiqueta ID3. Creo que é unha etiqueta que levan os MP3 para almacenar
información.
"playlist" (existe algunha traducción más curta que "lista de
reproducción"?)
Podes probar a poñer simplemente lista, pero recoméndoche "lista de
reproducción"
"Enqueue this music in playlist"
Teño que comprar un diccionario de inglés mellor e máis grande.
"Radio station" (--> "emisora de radio"?)
"[VUX] Next (rating down)"
"Force Skin Layout"
"Directory Autoplay Single Item"
Se alguén prefire ver o contexto no que se atopan, son parte da
traducción de freevo (freevo.sf.net).
Sei que é moito máis necesario traducir outras cousas, pero estou a
traballar nun proxecto basado en freevo
e gustaríame lanzalo tamén en galego.
Isto sería interesante para incluir no GNIX. Terei que probalo algún dia.
Ata logo,
Leandro Regueiro
Moitas gracias a todos.
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno