[ISO-8859-1] Iván Pérez Domínguez escribe:
Ola a todos. Teño algunhas dúbidas acerca de como traducir as seguintes
expresións:
"Unknown CD Album"

Album de CD descoñecido. Non se me ocorre nada mellor

"Show CD ripping status"
(O maior problema desta para min é "ripping", que aparece varias veces
no programa que estou a traducir).

Eu oin moitas veces ripear, pero non sei se isto se acepta no galego.

"Backup CD"

Facer copia de seguridade do CD

"ID3 tag"

Etiqueta ID3. Creo que é unha etiqueta que levan os MP3 para almacenar información.

"playlist" (existe algunha traducción más curta que "lista de
reproducción"?)

Podes probar a poñer simplemente lista, pero recoméndoche "lista de reproducción"

"Enqueue this music in playlist"

Teño que comprar un diccionario de inglés mellor e máis grande.

"Radio station" (--> "emisora de radio"?) "[VUX] Next (rating down)" "Force Skin Layout" "Directory Autoplay Single Item"
Se alguén prefire ver o contexto no que se atopan, son parte da
traducción de freevo (freevo.sf.net).
Sei que é moito máis necesario traducir outras cousas, pero estou a
traballar nun proxecto basado en freevo
e gustaríame lanzalo tamén en galego.

Isto sería interesante para incluir no GNIX. Terei que probalo algún dia.
Ata logo,
Leandro Regueiro

Moitas gracias a todos.
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a