On 8/28/06, mvillarino <[email protected]> wrote:
As que seguen: De konversation (IRC): -nuked -nuketop -kickbanDe kmyfirewall (como non!): -"limit burst". En portugués poñen-no como "limite de desbordamento", en castelán "estallido límite", que vos parece a vós?
Algo de contexto non viria mal.
Ata logo,
Leandro Regueiro
_______________________________________________ Trasno mailing list [email protected] http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

