O Martes, 31 de Outubro de 2006 14:57, José Ramom Flores d'as Seixas escribiu:

> Por certo, alguén se lle ocorreu botar-lle unha ollada aos miolos
> dicionário galego de Hunspell?, (o que saiu co OpenOffice traducido).
> Na miña opinión, se cadra pouco fiábel por ser da "competensia", é que os
> autores trataron de dificultar ao máximo que alguén alleo poda entende-lo.
> Gostaria coñecer outras opinións.

Nom é para tanto, o que pior se leva é que o nome das classes de affixos som 
numéricos, e que os comentários que seguem nom tenhem sentido assi a simples 
vista.

Eu entendo que o texto a corregir deve estar em formato iso-8859-1 (que pasará 
co utf-8?), e que se indica que nom se proponham como alternativas de 
remprazo palabras compostas e que se o texto orixinal remata cum pto, a 
alternativa que se dé tamém o ha levar.

Despois seguem umhas substituiçons típicas de dúbidas na terminaçom 
(galiza/galicia), de tal xeito que se hai um erro niso, seja automaticamente 
proposta a forma posivelmente correcta,
Despois segue un listado de classes cada umha para válida para umha combinaçom 
de forma feminina + plurais masc e fem, para as distintas combinaçons que 
poda haber
E finalmente desde a classe 2222201 en diante (liñas da 136 à 110513), parece 
estar a chicha dos proclíticos verbais, con distintas clases, cada umha para 
um caso concreto. Parece algo de forza bruta.
Com cousas como que de "servir", conjugase "sirvámonolo" (muda o lexema), o 
que fam é meter "servir", e "sirvir" no dicionario, este dentro da clase 666, 
que resulta que no ficheiro de afixos di "NEEDAFFIX 666", que vem sendo o 
mesmo que dizer que a palabra non é correcta como tal, precisa dum afixo.

Iso si, estaria bem usar nomes de classes mais claros e comentários (nos 
plurais) tamém mais claros.

Umha cousa que nom entendo é que fam cos prefixos (nom atopo as clases PFX)
-- 
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE

Attachment: pgpryAnZl3Fuh.pgp
Description: PGP signature

Responderlle a