O Mércores, 20 de Xuño de 2007 10:46, Leandro Regueiro escribiu:
> Pois eu penso que é moi recomendable que estea, explicando o contexto
> no que apareciu, por se se atopa nalgún outro contexto para o que sexa
> preciso debater outra vez a tradución mais axeitada.
>

Ti mesmo...

e se ques arranxar algún problema de lonxitude, o outro día nas práticas do 
p.e.l. aprendín uns nós que mira, atándoche unha extrema dun adibal a ti e o 
outro chicote a un güinche, mau será ... ;-)
-- 
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE

Attachment: pgpzTs7bJSHDp.pgp
Description: PGP signature

Responderlle a