Olá Daniel,

desta vez hai unhas cousas nas que non estou de acordo coa túa opinión
>>  É que se non o facemos así, estaremos cada dous por tres
>> cambiando termos sen unha visión global das cousas.
Na miña experiencia, é ao contrario: se non se definen os termos con
anterioridade ou cando menos concomitantemente, é cando máis
inconsistencias van ir aparecendo, en particular cando hai varios
actantes a traballar en distintos ficheiros po.

>> Totalmente dacordo; mais debo insistir en que o consenso debemos buscalo
>> no enfoque global, non en cada un dos termos. O consenso sobre os termos
>> deberemos buscalo cando o consenso global non sirva. E se cadra temos
>> que este é un deses casos, non o sei. Para sabelo teremos que agardar a
>> obter esa 'visión global' do produto. Creo que isto debería ser asumibel
>> non?

Non entendo isto de diferenciar entre global e particular para un
vocábulo. Dacordo en que un produto, neste caso unha suite de
internet, está ou non traducido dun xeito consistente pero se un termo
é correcto ou non para referirse a un conceito ou se pode dar
confusións é unha cousa concreta dese termo, non de Mozilla neste
caso.

> Hai outras como fiestra, xanela, ventá que xa son cuestión de gusto (penso eu)

Para min non o son, no seu momento mudei de xanela para fiestra por
unha cuestión de atallos de teclado, con "xanela", o "a" e o "e"
adoitan estar pillados para abrir e editar, o "n" para criar ficheiros
novos, o xis para a axuda, e o ele non me gustaba (fica moi lonxe do
comezo da palabra,
así que pasei a usar fiestra, que era a outra grande opción daquela.

Que vaia ben!

Responderlle a