Olá: aínda non foi quitada a veda de branches/stable, pero semella que fixeron un grande avance arranxando o follón que houbo ao marcar 4.2, así que irei facendo o resumo prometido.
===== Lamentabelmente, debido a causas alleas á equipa de tradución de KDE ao galego, o estado do 100% traducido, que tanto cariño nos costou acadar e manter, estragouse por causas alleas a Trasno. Na actualidade (2009-01-30), están unhas 1000 mensaxes en estado de dubidoso, que me encargarei de ir revisando antes de 4.2.1. Os principais resultados acadados durante o tempo de 4.2 estivo en trunk foron: - Acadouse, e mantívose o estado do 100% da gui traducida, do cal cumpre culpar a Xosé Calvo, Miguel Branco e eu mesmo. - O meu mérito foi basicamente manter as traducións (as pequenas revisións diarias) - Miguel Branco traballou en koffice, kdenetwork, (penso que en kdeedu tamén) e tamén hai algo de traballo seu en kdebase, - Xosé Calvo traballou en kdegraphics, kdeedu, e na documentación (e supoño que me esquecín de cousas). - Fíxose un grande avance na documentación, grazas ao traballo de Xosé Calvo. - Miguel Branco comezou o traballo en aseguramento e mellora da calidade (QA). Con base no anterior, as expectativas para os próximos meses en stable son: - Recuperar o estado de tradución 100% en paralelo, as expectativas para os vindeiros meses en trunk son: - Acadar e manter na gui unha tradución do 100% - Estabelecer procedimentos de QA (*) - Continuar coa tradución da documentación, e a revisión (eng: revise) da gui que corresponda. (*)Nota: en referencia a isto, a falarei con Miguel (C/C trasno) os próximos días acerca deste asunto, porque non é tan sinxelo como inicialmente parece.