Este texto é longo de máis, e conta a mia vida. A non ser que che apeteza ler 
información supérflua sobre como me decatei do erro, recoméndoche que vaias 
para abaixo ata onde pon "Información útil".

O caso é que estaba poendo ao día nos meus votos a suxerencias e erros de KDE, 
cando se me ocurriu informar de dous erros do Ktorrent.

O primeiro deles solucionárono unhas horas despois do lanzamento da 3.2.1, así 
que imaxino que para dentro duns meses xa haberá unha 3.2.2 en que estea 
solucionado.

Respecto do segundo...

Desde a última actualización de Ktorrent, non estou seguro de se a 3.2.0 ou a 
3.2.1, ocórreme que o programa a metade das veces 'crashea' (fastídiase, 
esnáfrase contra a pantalla, falla, desaparece, fódese... non sei como 
traducilo, nada no glosario).

E, intentando reproducilo desde a terminal, pechei o Ktorrent e o volvín abrir 
así coma catro ou cinco veces. Pero nada, que o programa ía ben. Díxenme a min 
mesmo: "Nada, será que se solucionou na 3.2.1".

Este é o momento perfecto para comentar que, despois de fallar, a aplicación 
me desconfiguraba unha cousia cando a volvía iniciar (a segunda vez sempre ía 
ben). O que me desconfiguraba éra o nome dunha lingüeta (páxina, pestaña). 
Mentres que nela eu quería visualizar os torrents que estaban a subir de 
verdade (subo moito), cada vez que o programa fallaba vía na pestaña ao 
inicialo logo todos os torrents que estaban listos para subir (non os que de 
verdade subían algo).

O caso é que eu supua que este pequeno problema coa lungüeta podía ser causa 
de:
1) como o programa falla, volve a unha configuración previa,
2) como o programa falla, desconfigúrase,
3) o programa agora xa non é capaz de gardar a configuración das lingüetas.

Comentado isto, e volvendo a que non daba reproducido o bug dos craches ao 
chou, ocorréuseme comprobar -concenciado de que non ía poder reproducir o bug 
polo que o programa crasheaba a metade das veces- agora que o programa non 
fallaba se o problema da lingüeta se producía tamén agora -que o programa non 
fallaba-, o que significaría que Ktorrent xa non era quen de gardar a 
configuración das lingüetas.

Así que volvín poer ben a lingüeta, pechei o programa, e volvín abrilo.

Crash!

Así que supuxen que o das lingüetas e o do crash estaban relacionados. Fun ver 
os tipos de lingüetas que había, e resulta que:

__________________________Información útil____________________________________

Dous tipos diferentes de grupos de torrents, o referente aos torrents que 
suben e o referente a aqueles que están preparados para subir en canto haxa a 
quen subirllos, teñen o mesmo nome: "Envíos activos". O mesmo ocorre coas 
recepcións.

Fai falla facer unha tradución distinta para cada un destes grupos de torrents 
ou o Ktorrent falla.

Para os que se están a enviar, eu deixaría o de activo/pasivo.

Para os que están preparados para enviarse/recibirse, eu usaría algo coma:
Envíos preparados
Envíos detidos (baseado na tradución ao portugués/castelán)

PS: En realidade dáme o mesmo cal sexa a tradución, pero ten que ser distinta 
para que o programa non falle ao iniciarse.

Responderlle a