Ola,
como non sei da rolda esa da que me falabades aí tes os erros. Lembra
que tamén hai máis erros en http://trasno.net/trasno:erros e pode que
algún dos que hai aquí tamén estea na wiki de Trasno.
Expresión de busca inválida. | Invalid search expression. | G/gdesklets
Chamada a función inválida | Invalid Function Call | G/gdesklets
Paquete inválido | Invalid package | G/gdesklets
Directorio inválido | Invalid directory | G/glade
Selección inválida en on_style_copy() | Invalid selection in
on_style_copy() | G/glade
(Nome inválido) | (Invalid Name) | G/gthumb
Codificación do caracter inválido | Invalid character encoding |
G/epiphany-extensions
Encontrado %d enlace inválido | Found %d invalid link |
G/epiphany-extensions
Aceptar certificado _SSL inválido | Accept invalid _SSL
certificate | G/xchat-gnome
URL %s inválida | Invalid URL %s | G/gftp
Argumento inválido | Invalid argument | G/gftp
Resposta a EPSV inválida '%s' | Invalid EPSV response '%s' | G/gftp
Resposta inválida '%c' recibida do servidor. | Invalid response
'%c' received from server. | G/gftp
UTF-8 inválido | Invalid UTF-8 | G/gimp
Secuencia de caracteres inválida na URI | Invalid character
sequence in URI | G/gimp
Datos UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'. | Invalid UTF-8 data in
file '%s'. | G/gimp
Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF | Invalid UTF-8 string in XCF
file | G/gimp
Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón '%s'. | Invalid UTF-8 string in
pattern file '%s'. | G/gimp **traducir invalid**
Engadir a data de obtención | Append fetch data | G/anjuta
**dúbida sobre se é data ou datos**
Engadir a data de obtención | Append fetch data |
G/anjuta-extras **dúbida sobre se é data ou datos**
Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna |
Enter a list of values to be applied on each row | G/glade3
Inalámbrico | Wireless | G/hardware-monitor
Autentificación | Authentication | G/gnome-network
Requírese autentificación | Authentication Required |
G/gnome-cups-manager
Nome de usuario tomado da autentificación | Username taken from
Authentication | G/gnome-network
Contrasinal tomado da autentificación | Password taken from
Authentication | G/gnome-network
Hint da _caixa de ferramentas: | Hint for the _toolbox: |
G/gimp **non sei se a tradución será correcta**
Hint para outros _ancorables: | Hint for other _docks: | G/gimp
**non sei se a tradución será correcta**
Hub | Hub | G/dia
100BaseT Hub | 100BaseT Hub | G/dia
Cisco Hub | Cisco Hub | G/dia
Hub subdued | Hub subdued | G/dia
Hub pequeno | Small Hub | G/dia
Conmutador ou hub amoreábel | Stackable hub or switch | G/dia
Gardar puntos do camino no ficheiro | Save Path Points to File |
G/gimp-gap
Tras conectar, lanzar este programa | Run Program After Connect
| G/gnome-network
Tras desconectar, lanzar este programa | Run Program After
Disconnect | G/gnome-network
_Pé | _Folder | G/gthumb
Exportar carpeta | Folder Export | G/f-spot
Carpeta personal de barras de ferramentas | Personal Toolbar
Folder | G/galeon
Nome de carpeta non válido: "%s" | Invalid folder name: "%s" | G/pan
A carpeta "%s" xa existe. | Folder "%s" already exists. | G/pan
Nome da Nova Carpeta: | New Folder Name: | G/pan
Creada a carpeta pan.enviarlogo | Created folder pan.sendlater | G/pan
Creada a carpeta pan.enviados | Created folder pan.sent | G/pan
Seleccione unha Carpeta da lista de Grupos. | Please Select a
Folder from the Group list. | G/pan
Introducir o constrasinal para %s | Enter password for %s | G/gvfs
Actividade de debuxo (punto a punto) | Drawing activity (pixmap)
| G/gcompris **dúbida**
Pixel | Pixel | G/sodipodi **til**
_Suspender o emprego da transición (requírise o reinicio) | _Use
crossfading backend (requires restart) | G/rhythmbox
Filtra-los datos cos criterios indicados | Filter data with given
criteria | G/gnumeric
No espazo de traballlo: %s | On Workspace: %s | G/libwnck
Ventana con desprazamiento | Scrolled Window | G/glade
<b>Autogardar</b> | <b>Autosave</b> | G/gtranslator
O ancho do bordo arredor do contenedor | The width of the border
around the container | G/glade
reemplazar fillo do contenedor - non implementado aínda |
replacing child of container - not implemented yet | G/glade
Bodo da icona: | Icon Border: | G/glade
Barra de Desplazamento Horizontal | Horizontal Scrollbar | G/glade
Barra de Desprazamiento Vertical | Vertical Scrollbar | G/glade
Política de modificación da barra de desplazamento | The update
policy of the scrollbar | G/glade
Decodificador: | Decoder: | G/gimp-gap
A chave foi subsituída | Key has been superseded | G/seahorse
Prever o uso da opción | Prevent use of option | G/orca
Configurar | Customize | G/sawfish
_Configurar | _Customize | G/sawfish
Non se puido abrir pty maestro %s: %s | Cannot open master pty
%s: %s | G/gftp
Advertencia: Non se puido atopar o ficheiro maestro de marcadores %s
| Warning: Cannot find master bookmark file %s | G/gftp
Requírese a bilbioteca SDL_mixer | Require SDL_mixer library | G/anjuta
Requírese a bilbioteca SDL_mixer | Require SDL_mixer library |
G/anjuta-extras
Requírese a bilbioteca SDL_net | Require SDL_net library | G/anjuta
Requírese a bilbioteca SDL_net | Require SDL_net library |
G/anjuta-extras
Requírese a bilbioteca SDL_ttf | Require SDL_ttf library | G/anjuta
Requírese a bilbioteca SDL_ttf | Require SDL_ttf library |
G/anjuta-extras
Adiminstrar teus certificados | Manage your certificates |
G/epiphany-extensions
Adiminstrar os seus dispositivos de seguranza | Manage your
security devices | G/epiphany-extensions
Xesto de documentos | Document Manager | G/anjuta
Xesto de documentos | Document Manager | G/anjuta-extras
Configuacións de visualización do editor | Editor view settings
| G/anjuta
Configuacións de visualización do editor | Editor view settings
| G/anjuta-extras
Control de confianza de certificados de correo | Email Certificate
Trust Settings | G/evolution
Non se pode actualizar a configuración de gedit. | Impossible to
update gedit settings. | G/gedit-plugins
Idima do web: | Site Language: | G/damned-lies
Texto de mostra: | Preview Text: | G/glade
Selecciona a língua para usar no taboleiro | Select the language
to use in the board | G/gcompris
Non foi posíbel enviar a interface '%s'. %s | Couldn't load the
'%s' interface. %s | G/totem
_Enviar ficheiros de subtítulos automaticamente ao enviar un filme |
Automatically _load subtitle files when movie is loaded | G/totem
Activa o gcompris --experimental para ver o menú. | Run gcompris
--experimental to see this menu. | G/gcompris
Activar a lista de programas no diálogo "Run Application" | Enable
program list in "Run Application" dialog | G/gnome-panel
Expandir a lista de programas no diálogo "Run Application" |
Expand program list in "Run Application" dialog | G/gnome-panel
Inicia_r os ficheiros de texto executábeis ao abrilos | _Run
executable text files when they are opened | G/nautilus
Executo un comando site específico | Run a site specific command | G/gftp
Activar o completado automático no diálogo "Run Application" |
Enable autocompletion in "Run Application" dialog | G/gnome-panel
<b>Extraible:</b> | <b>Removable:</b> | G/gnome-mount
Disco ríxido extraible | Removable Hard Disk | G/gnome-mount
<b>Sincronizar as seguintes pistas de reprodución</b> |
<b>Synchronize the Following Playlists</b> | G/conduit
Ata logo,
Leandro Regueiro