Estiven a botar un ollo ao script perl que xera esa páxina (1). Fai
uso de code2language(), que polo visto (eu procuro manterme o máis
lonxe de perl posible), ven no módulo? de perl Locales::Language (2).
Este fíase de ISO 639 (3) para o nome dos idiomas...

Peeero... no ISO este, gl aparece como Galician. Así que non sei que
raio fai esta xentiña... Igual ten un perl de sabe dios cando... nu
ze...

De todas formas, en canto haxa algún cambio e teña que mandar un novo
po, direilles algo.

(1) http://i18n.geany.org/i18n_stats.pl
(2) http://kobesearch.cpan.org/htdocs/Locales/Locales/Language.html (supoño)
(3) http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php (p. ex.)

2009/10/15, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>>>>>> Teño intención de poñerme a traducir o editor/IDE "Geany". Está xa
>>>>>> alguén con el?
>>>>>>
>>>>>> Falara no seu día Leandro de propoñelo para o obradoiro aquel que se
>>>>>> fixera na XGN, pero ao final escollera o "meld"...
>>>>>>
>>>>>> PS: moi recomendable, o Geany este...
>>>>>> http://www.geany.org/
>>>>>>
>>>>>> Outra PS: podiamos aproveitar para falar de termos como "build",
>>>>>> "make",
>>>>>> "compile", "link", "includes" (plural de include, substantivo), ...
>>>>>> Programadores, xa falaremos.
>>>>>
>>>>> Si. Agardo que se poida reutilizar parte do traballo feito na
>>>>> tradución do Netbeans...
>>>>
>>>> Falando do NB...
>>>> ...
>>>> ... non saberedes como foi o proceso de tradución, non?Pasouse a .po ou
>>>> traballouse cos properties? nese caso... tería alguén todos os .po para
>>>> facer unha memoria ou algo? Si que estaría ben pasarlla ao Geany a ver
>>>> que
>>>> tal queda...
>>>
>>> Ben, e se alguén me pasa un link á(s) TMX, tamén me podería amañar,
>>> claro.
>>>
>>> Veña, vou deixar xa de dar a vara.
>>
>> http://i18n.geany.org/
>>
>> Mandei finalmente a tradución. As cadeas con "make" deixeinas sen
>> traducir. En próximas actualizacións seguramente o cambie por algo
>> como "make (destino personalizado)" (para, p ex "make custom target".
>
> Parabéns.
>
>> Mando este correo porque me fixo certa gracia o de "gallegan",
>> jejeje... creo que aínda nunca o vira...
>
> Chámalles a atención e dilles que é "galician". Eu xa conseguín que en
> dous proxectos o cambiaran.
>
> Ata logo,
>                    Leandro Regueiro
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


-- 
Saúde,

Chaves - http://chav.es

Responderlle a