Leandro Regueiro escribiu:
Teño intención de poñerme a traducir o editor/IDE "Geany". Está xa
alguén con el?

Falara no seu día Leandro de propoñelo para o obradoiro aquel que se
fixera na XGN, pero ao final escollera o "meld"...

PS: moi recomendable, o Geany este...
http://www.geany.org/

Outra PS: podiamos aproveitar para falar de termos como "build",
"make",
"compile", "link", "includes" (plural de include, substantivo), ...
Programadores, xa falaremos.
Si. Agardo que se poida reutilizar parte do traballo feito na
tradución do Netbeans...
Falando do NB...
...
... non saberedes como foi o proceso de tradución, non?Pasouse a .po ou
traballouse cos properties? nese caso... tería alguén todos os .po para
facer unha memoria ou algo? Si que estaría ben pasarlla ao Geany a ver
que
tal queda...
Ben, e se alguén me pasa un link á(s) TMX, tamén me podería amañar, claro.

Veña, vou deixar xa de dar a vara.
http://i18n.geany.org/

Mandei finalmente a tradución. As cadeas con "make" deixeinas sen
traducir. En próximas actualizacións seguramente o cambie por algo
como "make (destino personalizado)" (para, p ex "make custom target".

Parabéns.

+1
Mando este correo porque me fixo certa gracia o de "gallegan",
jejeje... creo que aínda nunca o vira...

Chámalles a atención e dilles que é "galician". Eu xa conseguín que en
dous proxectos o cambiaran.

+1
Ata logo,
                   Leandro Regueiro


Responderlle a