Hai tamén estas opcións

Datahora
Data e hora

É unha data e hora incorrecta

Teñen a virtude de estar xa noutras traducións

http://corpus.mancomun.org/cgi-bin/xes_termos.pl?carpeta=%2Fvar%2Fwww%2FPOS%2F&contar=15&instala=http%3A%2F%2Fcorpus.mancomun.org&num_paxina=1&inicio=0&fin=15&termo=datetime&proxecto=Todos&idioma=0

http://www.open-tran.eu/suggest?q=datetime&src=en&dst=gl&mode=suggest&sourceid=Mozilla-search



El día 28 de octubre de 2009 15:37, Adrián Chaves Fernández
<adriyeticha...@gmail.com> escribió:
>> El 28 de octubre de 2009 15:05, Indalecio Freiría Santos
>>  <ifrei...@gmail.com
>>
>> > escribió:
>> >
>> > Como traduciriades isto?
>> >
>> >  is not a valid datetime.
>> > Enter a valid date/ datetime
>> > e.g. 31/3/2009 or 2:30pm 31/3/2009
>> >
>> > Algo así como:
>> > Non é un selo temporal válido.
>> > Introduce un selo temporal correcto, como por exemplo 31/3/2009 ou 2:30pm
>> > 31/3/2009
>>
>> iso do selo, a min sóame a "septimo selo", pouco che me ghusta oh... :)
>>
>> Eu poría
>> A data e ou a hora non son correctas
>> Introduza unha data e hora correcta....
>
> Ou nun contexto máis técnico «O formato do valor temporal introducido non é
> correcto». Pero sempre se entenderá mellor o que che propuxo Miguel
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a