Fran Dieguez escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Antón Méixome escribiu:
Un esquema,

Aquí o tes

http://www.certima.net/glosima/spip.php?page=exportar_tbx&glosario=5

Máis en esquema (pendente de documentar, comentarios e tal)

http://www.certima.net/glosima/?25-modelo-de-tbx

Hai algún campo onde engadir unha descrición do termo ademáis da tradución??
como a compatibilidade com TBX nom é muito alargada, talvez estaria bem tomar como base um esquema mínimo gerado polo Lokalize (que fai um uso particular do TBX-Basic); no próprio Lokalize pode-se modificar (e criar?) um glossário em TBX.

mas se se pretende usar com ferramentas como o OmegaT, partir de um CSV pode ser umha boa ideia; despois pode-se passar a TBX com o csv2tbx do TTK e adaptá-lo se necessário.
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkroaoAACgkQmLtmJqKk+bhmqQCgg5SwFCkcwVLKbcvM3asulIxn
RbIAn1KYRzpHBefD+ZMPfT6+OI1ZPccq
=fn0+
-----END PGP SIGNATURE-----


<<attachment: gonzalo.vcf>>

Responderlle a