Son eu quen está a traducir o KOrganizer. Moitas cadeas "toggle" aparecian como "conmutar" ou como "alternar", pero nunca atopei unha tradución alternativa que fose satisfactoria. A que propón Miguel pode estar ben nalgúns casos, pero non en todos, pois ás veces refírese a que se mostre unha cousa ou outra. Mirareino.
Xosé O Mércores, 4 de Novembro de 2009 17:30:27 Adrián Chaves Fernández escribiu: > > > A tradución actual paréceme algo confusa. Ocórrenseme alternativas do > > > tipo: «Completa/incompleta» > > > «Marcar coma (in)completa» > > > «Marcar coma completa/incompleta» > > > «Alternar completa/incompleta» > > > > > > Pouco máis se me ocorre sen coñecer a cadea orixinal, > > > > Togg&le To-do Complete > > Located in koeventpopupmenu.cpp:76 > > > > es Conmutar tarea pendiente comp&letada > > fr (Dés)Acti&ver les tâches terminées > > pt Comutar o Por-Fazer Comp&leto > > Grazas Miguel. Creo que os franceses o pillaron. As outras dúas traducións > parécenme literais de máis. >