2009/11/20 Indalecio Freiría Santos <ifrei...@gmail.com>:
> Botándolle un ollo ao KDE atopeime algúns erros, ou traducións non
> estándares (aceitar, escreber, conexón, criar ...)
> Marce, xa que es o coordinador que che parece que revisemos isto?
> Eu preséntome voluntario para isto.

Pois a iso andamos. Se queres colaborar con KDE o único que tes que
facer é escoller a parte que prefiras e irlle dando; o único requisito
previo é anuncialo en público para evitar ter a dúas persoas a
traballar no mesmo á vez.

A situación actual é:

Xosé: kdepim, kdepimlibs e kdeedu, entre outras (kdenetwork,
eg-graphics, eg-network). Agora anda polo kdeedu.
Adrián: kdegames
Miguel: stand-by
Síntoo, non recordo o teu nome: eg-multimedia, penso que anda por
amarok. (pero é a primeira vez, así que a ver).
Eu: kdeqt, kdelibs, kdebase, ....., e agora estou a revisar o kdewebdev.

Están revisados:
kdeaccesibility, kdeadmin, kdeartword, kdebase
kdelibs, kdepimlibs (+/-), kdesdk, kdetoys, kdeutils, kdevelop, kdevplatform.
Hai tamén dous extragears revisador, pero non recordo cais (non estou
diante do meu ordenador).
O demáis está por pasarlle o corrector ortográfico «retocado»,

e digo retocado e digo ben: para cachar estes erros sen facer unha
proof-reading hai que tocar o ficheiro de dicionario do hunspell,
suprimindo certas entradas:
-o verbo escrebar,
-o substantivo aceite
-o verbo aceitar
-o substantivo cría
-o verbo criar,
entre outras (como comando e comandar; pero esta xá é discutíbel)

Ti dirás!

Responderlle a