Non sei porque pero iso sóname a Foo bar, o nome das variábeis de exemplo

Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8

On Mér 20 Xuñ 2012 20:37:23 CEST, Antón Méixome wrote:
2012/6/20 Xose M <pikam...@gmail.com>:
pois iso,

topei con "Something went FUBAR." E FUBAR significa que a cousa está jodida
e probablemente non ten arranxo.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=F.U.B.A.R.

Alguén xa ten traducido ésto? algunha frase que soe ben e que transmita esa
sensación de que a cousa pinta mal?

grazas

Botarse a perder
Derramarse
Estragarse
Ir ao garete
Ir ao nabo
Botar por terra
Botar pola borda

Por non falar da máis obvia e vulgar "Irse ao carallo" ou escarallarse


--
Xose M
----------------
Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.
----------------


_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a