proxecto
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por data
2013/06/11
[terminoloxia] confiabilidade
Antón Méixome
2013/06/11
Re: [Termonoloxía] ticket
Antón Méixome
2013/06/11
[Termonoloxía] ticket
Miguel Bouzada
2013/06/11
Re: Programa de traducin no GSoC
damufo
2013/06/11
Re: Melloras no DRAG
damufo
2013/06/11
Melloras no DRAG
Leandro Regueiro
2013/06/11
Re: Programa de tradución no GSoC
Miguel Branco
2013/06/10
Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo
mvillarino
2013/06/10
Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo
Miguel Branco
2013/06/10
Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo
Adrián Chaves Fernández
2013/06/10
Re: Programa de tradución no GSoC
damufo
2013/06/10
debian-edu-install 1.530: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install
Holger Levsen
2013/06/10
[KDE] Teño o disco duro morrendo
mvillarino
2013/06/09
nss-pam-ldapd 0.8.12-2: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd
Christian Perrier
2013/06/08
Re: [Terminoloxía] program e application ou app
Leandro Regueiro
2013/06/07
[Terminoloxía] program e application ou app
Adrián Chaves Fernández
2013/06/06
Re: [KDE] 4.11
Leandro Regueiro
2013/06/06
Re: [KDE] 4.11
mvillarino
2013/06/06
Re: [KDE] 4.11
Leandro Regueiro
2013/06/05
Re: [KDE] 4.11
mvillarino
2013/06/05
Re: [KDE] 4.11
mvillarino
2013/06/05
Re: [KDE] 4.11
Antón Méixome
2013/06/05
Re: [Terminoloxía] friendly fire → fogo amigo
Fran Dieguez
2013/06/05
Re: [KDE] 4.11
Adrián Chaves Fernández
2013/06/05
[KDE] 4.11
mvillarino
2013/06/05
Re: [terminoloxia] rooting
Antón Méixome
2013/06/05
Re: [Terminoloxía] friendly fire → fogo amigo
Adrián Chaves Fernández
2013/06/05
Re: [terminoloxia] rooting
mvillarino
2013/06/05
[Semi-OT]
mvillarino
2013/06/05
Re: [gnome-gl] Programa de tradución no GSoC
Leandro Regueiro
2013/06/05
Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila
Leandro Regueiro
2013/06/05
Re: Programa de tradución no GSoC
Marcos Chavarría Teijeiro
2013/06/04
Re: [Terminoloxía] friendly fire → fogo amigo
Antón Méixome
2013/06/04
Re: [Terminoloxía] friendly fire → fogo amigo
Adrián Chaves Fernández
2013/06/04
Re: [Terminoloxía] friendly fire → fogo amigo
Miguel Bouzada
2013/06/04
[Terminoloxía] friendly fire → fogo amigo
Adrián Chaves Fernández
2013/06/04
Re: Please update the PO translation for the package pcmanfm
Miguel Bouzada
2013/06/03
Re: Programa de tradución no GSoC
Enrique Estévez Fernández
2013/06/03
Re: Programa de tradución no GSoC
mvillarino
2013/06/03
Re: Programa de tradución no GSoC
Miguel Bouzada
2013/06/03
Re: Programa de tradución no GSoC
Antón Méixome
2013/06/03
Programa de tradución no GSoC
Marcos Chavarría Teijeiro
2013/06/01
Re: [Hunspell] Sabedes instalar Hunspell?
Leandro Regueiro
2013/06/01
Re: [Terminoloxía] Stepped line
Antón Méixome
2013/06/01
[Hunspell] Sabedes instalar Hunspell?
Adrián Chaves Fernández
2013/05/30
Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila
Fran Dieguez
2013/05/30
Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila
Leandro Regueiro
2013/05/30
Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila
Enrique Estévez Fernández
2013/05/30
Re: Proxectos de tradución
Leandro Regueiro
2013/05/29
Re: Proxectos de tradución
Cristian Estévez Hermida
2013/05/29
Re: Proxectos de tradución
Enrique Estévez Fernández
2013/05/29
Re: bookmarklet
Miguel Bouzada
2013/05/29
debian-edu-install 1.711: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install
Holger Levsen
2013/05/29
Re: bookmarklet
Xose M
2013/05/29
Re: Proxectos de tradución
Cristian Estévez Hermida
2013/05/29
RE: bookmarklet
Xusto Rodriguez Rio
2013/05/29
Re: Proxectos de tradución
Miguel Branco
2013/05/29
Re: wget
Jorge Barreiro
2013/05/29
Re: bookmarklet
Miguel Bouzada
2013/05/29
Re: Proxectos de tradución
Leandro Regueiro
2013/05/29
bookmarklet
Xose M
2013/05/29
Re: Proxectos de tradución
Miguel Bouzada
2013/05/28
wget
Antón Méixome
2013/05/28
Proxectos de tradución
Cristian Estévez Hermida
2013/05/27
Re: A terminoloxía do SNL da USC pásase aos estándares libres
Miguel Bouzada
2013/05/27
Re: A terminoloxía do SNL da USC pásase aos estándares libres
Leandro Regueiro
2013/05/27
A terminoloxía do SNL da USC pásase aos estándares libres
Antón Méixome
2013/05/23
Fwd: [Translate-devel] Release: Pootle 2.5.0
Antón Méixome
2013/05/23
Re: Unha desas cousas que atopas por casualidade
Antón Méixome
2013/05/23
Re: Unha desas cousas que atopas por casualidade
Miguel Branco
2013/05/20
Re: [Terminoloxía] Sleet
mvillarino
2013/05/20
Re: [Terminoloxía] Sleet
Xosé
2013/05/20
Re: [Terminoloxía] Sleet
Miguel Bouzada
2013/05/20
Re: [Terminoloxía] Sleet
José Manuel Castroagudín Silva
2013/05/20
Re: [Terminoloxía] Sleet
Leandro Regueiro
2013/05/19
[Terminoloxía] Sleet
Fran Dieguez
2013/05/19
Recurso que non coñecía
Miguel Bouzada
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Adrián Chaves Fernández
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Antón Méixome
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Antón Méixome
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Xosé
2013/05/17
Re: Antergos
Isaac Álvarez Veiga
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Leandro Regueiro
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Antón Méixome
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Leandro Regueiro
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Miguel Bouzada
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Miguel Bouzada
2013/05/17
Re: [terminoloxia] Markdown
Xosé
2013/05/17
[terminoloxia] Markdown
Antón Méixome
2013/05/17
Re: Antergos
Miguel Bouzada
2013/05/17
Antergos
Antón Méixome
2013/05/17
Re: [TERMINOLOXÍA] knob
Miguel Bouzada
2013/05/16
[TERMINOLOXÍA] knob
Xosé
2013/05/16
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Óscar García Amor
2013/05/16
Re: Requerimentos dunha ferramenta de unión de ficheiros po a 3 vías
mvillarino
2013/05/16
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Leandro Regueiro
2013/05/15
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Antón Méixome
2013/05/15
Re: Requerimentos dunha ferramenta de unión de ficheiros po a 3 vías
Jorge Barreiro
2013/05/15
Re: Requerimentos dunha ferramenta de unión de ficheiros po a 3 vías
Leandro Regueiro
2013/05/15
Re: Requerimentos dunha ferramenta de unión de ficheiros po a 3 vías
mvillarino
2013/05/15
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Óscar García Amor
2013/05/15
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Miguel Bouzada
2013/05/15
RE: [Terminoloxía] CoverFlow
Xusto Rodriguez Rio
2013/05/15
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Miguel Bouzada
2013/05/15
Re: [Terminoloxía] CoverFlow
Xosé
2013/05/15
[Terminoloxía] CoverFlow
Miguel Bouzada
2013/05/09
Re: [Terminoloxía] Space Movie Intro
Antón Méixome
2013/05/09
[Terminoloxía] Space Movie Intro
Miguel Bouzada
2013/05/09
Re: [terminoloxia] dump
Leandro Regueiro
2013/05/08
Re: [terminoloxia] dump
Miguel Bouzada
2013/05/08
Requerimentos dunha ferramenta de unión de ficheiros po a 3 vías
mvillarino
2013/05/08
Re: Gimp - exportar - reverter - importar
damufo
2013/05/08
[terminoloxia] dump
damufo
2013/05/08
Re: Traduzóns
Leandro Regueiro
2013/05/08
Re: Gimp - exportar - reverter - importar
Xosé
2013/05/08
Re: [Terminoloxía] Blit, Blitting
Xosé
2013/05/08
Re: Gimp->Seleccionar->Ningún
Xosé
2013/05/08
Re: Gimp->Seleccionar->Ningn
damufo
2013/05/07
[Terminoloxía] Blit, Blitting
Miguel Bouzada
2013/05/07
Re: Xente para traducir Tor
Miguel Bouzada
2013/05/07
Re: Xente para traducir Tor
Antón Méixome
2013/05/07
Re: Xente para traducir Tor
Miguel Bouzada
2013/05/07
Xente para traducir Tor
Adrián Chaves Fernández
2013/05/07
Gimp - exportar - reverter - importar
Manuel Vázquez
2013/05/07
Re: [Terminoloxía] Public Paste
mvillarino
2013/05/07
Re: [Terminoloxía] Public Paste
Miguel Bouzada
2013/05/07
Re: Traduzóns
Antón Méixome
2013/05/07
Re: [Terminoloxía] Public Paste
Leandro Regueiro
2013/05/07
Traduzóns
Evaristo Deus Deus
2013/05/07
Re: [Terminoloxía] Public Paste
mvillarino
2013/05/07
Re: Traduzons
Miguel Bouzada
2013/05/07
[Terminoloxía] Public Paste
Miguel Bouzada
2013/05/07
RE: [Terminoloxía] Stepped line
Xusto Rodriguez Rio
2013/05/06
Traduzons
Evaristo Deus Deus
2013/05/06
Re: [Localización de Moodle] Estado da tradución
Antón Méixome
2013/05/06
Re: [Localización de Moodle] Estado da tradución
Enrique Estévez Fernández
2013/05/06
Re: Gimp->Seleccionar->Ningún
Fran Dieguez
2013/05/06
Gimp->Seleccionar->Ningún
Xosé
2013/05/06
Re: [Terminoloxía] Stepped line
Miguel Bouzada
2013/05/06
Re: [Terminoloxía] Stepped line
Xosé
2013/05/06
Re: [Terminoloxía] Stepped line
Antón Méixome
2013/05/06
Re: [Terminoloxía] Stepped line
Miguel Bouzada
2013/05/06
[Terminoloxía] Stepped line
Xosé
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Xosé
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Miguel Bouzada
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Xosé
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Miguel Bouzada
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Antón Méixome
2013/05/05
Re: Tradución DDTP
Jorge Barreiro
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Jorge Barreiro
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Antón Méixome
2013/05/05
Re: Tradución DDTP
Xosé
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Xosé
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Leandro Regueiro
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Miguel Bouzada
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Antón Méixome
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Miguel Bouzada
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Antón Méixome
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Miguel Bouzada
2013/05/05
Re: Tradución DDTP - Debian 7.0 "Wheezy" released
Antón Méixome
2013/05/04
Re: Evento sobre desenvolver en Firefox OS na XGN 14
Enrique Estévez Fernández
2013/05/04
Re: Evento sobre desenvolver en Firefox OS na XGN 14
Leandro Regueiro
2013/05/04
Re: Evento sobre desenvolver en Firefox OS na XGN 14
Miguel Bouzada
2013/05/04
Evento sobre desenvolver en Firefox OS na XGN 14
Enrique Estévez Fernández
2013/05/04
Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!
Xosé
2013/05/04
Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!
Miguel Bouzada
2013/05/04
Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!
Xosé
2013/05/03
Re: [terminoloxia] Movementos en pantallas táctiles
Leandro Regueiro
2013/05/03
Re: [terminoloxia] Movementos en pantallas táctiles
Miguel Bouzada
2013/05/03
[terminoloxia] Movementos en pantallas táctiles
Leandro Regueiro
2013/05/03
Re: Tradución DDTP
Jorge Barreiro
2013/05/03
Re: Tradución DDTP
Leandro Regueiro
2013/05/03
Tradución DDTP
Miguel Bouzada
2013/05/03
Confirmación datas X Ciberencontro Kernel 2013
Miguel Bouzada
2013/05/03
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
Antón Méixome
2013/05/03
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
Leandro Regueiro
2013/05/03
Re: Colaboración
Antón Méixome
2013/05/03
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
Miguel Bouzada
2013/05/03
Re: [Sitio web] Acceso á páxina principal
Leandro Regueiro
2013/05/03
Re: Presentación
Luz
2013/05/03
Re: Presentación
Fran Dieguez
2013/05/03
Re: Presentación
Luz
2013/05/03
Re: Memorias OmegaT 3.0
Leandro Regueiro
2013/05/03
Memorias OmegaT 3.0
Isaac Álvarez Veiga
2013/05/03
Re: Presentación
Isaac Álvarez Veiga
2013/05/03
Re: Presentación
Luz
2013/05/03
[Sitio web] Acceso á páxina principal
Xosé
2013/05/02
Re: Presentación
Xosé
2013/05/02
Colaboración
Marcos Lans
2013/05/02
Re: Presentacin
damufo
2013/05/02
Re: [Localizacin de Moodle] Estado da traducin
damufo
2013/05/02
Re: [Localización de Moodle] Estado da tradución
Antón Méixome
2013/05/02
Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!
Miguel Branco
2013/05/02
Re: Presentación
Luz
2013/05/02
Re: Presentación
Luz
2013/05/02
Re: Presentación
Miguel Branco
2013/05/02
Re: Presentación
Leandro Regueiro
2013/05/02
Re: Presentación
Luz
2013/05/02
Re: Presentación
Antón Méixome
2013/05/02
Presentación
Luz
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores