2013/5/17 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>: > On Fri, May 17, 2013 at 12:38 PM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote: >> >> 2013/5/17 Xosé <xoseca...@gmail.com>: >>> >>> 2013/5/17 Antón Méixome <cert...@certima.net> >>>> >>>> marcado? >>>> >>>> Como sinónimo de markup? >>>> >>>> É un pouco raro. Teño a cadea «Markdown basics» que literalmente sería >>>> >>>> Marcado markdown básico >>> >>> É o nome dunha linguaxe de marcado: http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
Xa, por iso dicía eu «marcado markdown» pero queda fatal. >>> >>> Sen contexto, traduciría «Markdown basics» como «Elementos de/Conceptos >>> básicos sobre Markdown» Non hai máis contexto, a cadea é así e creo que se refire a activar a opción de usar este tipo de marcado nun formulario que se enche con texto. Por iso o de «basics» aquí non se debe refire a conceptos senón ao uso dalgunhas marcas da linguaxe. Digo eu. Key:Markdown basics Size:2 words Occurrences:templates/widgets/markdown_help.html:2 >> >> Markdown is a lightweight markup language, >> http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown > > É como din Xosé e Bouzada. E por se vos atopades con máis destes: > > * Textile: http://en.wikipedia.org/wiki/Textile_(markup_language) > * reStructuredText: http://en.wikipedia.org/wiki/ReStructuredText > > E aínda hai unha chea destes máis. > > Deica Vouno deixar en Markdown básico > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto