2013/5/17 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
> On Fri, May 17, 2013 at 12:38 PM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote:
>>
>> 2013/5/17 Xosé <xoseca...@gmail.com>:
>>>
>>> 2013/5/17 Antón Méixome <cert...@certima.net>
>>>>
>>>> marcado?
>>>>
>>>> Como sinónimo de markup?
>>>>
>>>> É un pouco raro. Teño a cadea «Markdown basics» que literalmente sería
>>>>
>>>> Marcado markdown básico
>>>
>>> É o nome dunha linguaxe de marcado: http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown

Xa, por iso dicía eu «marcado markdown» pero queda fatal.


>>>
>>> Sen contexto, traduciría «Markdown basics» como «Elementos de/Conceptos
>>> básicos sobre Markdown»

Non hai máis contexto, a cadea é así e creo que se refire a activar a
opción de usar este tipo de marcado nun formulario que se enche con
texto.

Por iso o de «basics» aquí non se debe refire a conceptos senón ao uso
dalgunhas marcas da linguaxe. Digo eu.

Key:Markdown basics Size:2 words
Occurrences:templates/widgets/markdown_help.html:2


>>
>> Markdown is a lightweight markup language,
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
>
> É como din Xosé e Bouzada. E por se vos atopades con máis destes:
>
> * Textile: http://en.wikipedia.org/wiki/Textile_(markup_language)
> * reStructuredText: http://en.wikipedia.org/wiki/ReStructuredText
>
> E aínda hai unha chea destes máis.
>
> Deica


Vouno deixar en Markdown básico

> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a