po/Changelog | 4 po/pl.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 178 insertions(+), 172 deletions(-)
New commits: commit 97250a7bdf1ae01cbb035bc5f21a75d613928a81 Author: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com> Date: Fri Dec 12 20:08:36 2008 +0000 Updated Polish translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog index 65fb1ca..5f35af3 100644 --- a/po/Changelog +++ b/po/Changelog @@ -1,4 +1,6 @@ -Updated German translation +Updated Polish translation + +Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated German translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updatet brazilian portuguese translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 02e4b8c..a5edc56 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 03:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-01 03:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-12 21:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 21:07+0100\n" "Last-Translator: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <p...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1233,45 +1233,49 @@ msgstr "Witaj w Revisorze, programie od Fedora Unity" msgid "Cannot find anaconda-runtime in /usr/lib/anaconda-runtime" msgstr "Nie można znaleÅºÄ anaconda-runtime w /usr/lib/anaconda-runtime" -#: ../revisor/base.py:104 +#: ../revisor/base.py:103 msgid "Running Revisor in CLI mode..." msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie CLI..." -#: ../revisor/base.py:110 +#: ../revisor/base.py:112 +msgid "Running Revisor in Hub mode..." +msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie huba..." + +#: ../revisor/base.py:117 msgid "Running Revisor in RPC Server mode..." msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie serwera RPC..." -#: ../revisor/base.py:114 ../revisor/base.py:119 +#: ../revisor/base.py:121 ../revisor/base.py:127 msgid "Running Revisor in GUI mode..." msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie GUI..." -#: ../revisor/base.py:174 +#: ../revisor/base.py:182 #, python-format msgid "Opening up /usr/bin/htmlview %s%s" msgstr "Otwieranie /usr/bin/htmlview %s%s" #. self.mode.base_buttons_xml.get_widget("button_information").set_sensitive(True) -#: ../revisor/base.py:178 +#: ../revisor/base.py:186 #, python-format msgid "Cannot fork process showing help, please use %s%s" msgstr "Nie można rozdzieliÄ procesu wyÅwietlania pomocy, użyj %s%s" -#: ../revisor/base.py:180 +#: ../revisor/base.py:188 #, python-format msgid "Cannot show Help in CLI mode, use %s%s" msgstr "Nie można wyÅwietliÄ pomocy w trybie CLI, użyj %s%s" -#: ../revisor/base.py:188 +#: ../revisor/base.py:196 msgid "Loading Repositories" msgstr "Wczytywanie repozytoriów" -#: ../revisor/base.py:190 +#: ../revisor/base.py:198 #, python-format msgid "Getting configuration from %s" msgstr "Pobieranie konfiguracji z %s" -#: ../revisor/base.py:197 ../revisor/base.py:258 ../revisor/base.py:265 -#: ../revisor/base.py:275 ../revisor/base.py:285 ../revisor/cfg.py:473 +#: ../revisor/base.py:205 ../revisor/base.py:266 ../revisor/base.py:273 +#: ../revisor/base.py:283 ../revisor/base.py:293 ../revisor/cfg.py:473 #: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:178 #: ../revisor/pkgorder.py:183 ../revisor/pkgorder.py:194 #: ../revisor/pkgorder.py:197 ../revisor/pkgorder.py:206 @@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "Pobieranie konfiguracji z %s" msgid "Using deprecated YUM function: %s()" msgstr "Używanie przestarzaÅej funkcji yuma: %s()" -#: ../revisor/base.py:199 +#: ../revisor/base.py:207 #, python-format msgid "" "yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s" @@ -1288,33 +1292,33 @@ msgstr "" "yum.YumBase.doConfigSetup nie powiodÅo siÄ, prawdopodobnie plik konfiguracji " "%s jest nieprawidÅowy" -#: ../revisor/base.py:202 +#: ../revisor/base.py:210 #, python-format msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" msgstr "Podnoszenie poziomu raportowania bÅÄdów yuma (%d) na nasz poziom (%d)" -#: ../revisor/base.py:204 +#: ../revisor/base.py:212 #, python-format msgid "YUMs debuglevel now %d" msgstr "Poziom raportowania bÅÄdów yuma wynosi teraz %d" -#: ../revisor/base.py:239 +#: ../revisor/base.py:247 msgid "Another application is running which is accessing software information." msgstr "Inna uruchomiona aplikacja ma dostÄp do informacji o oprogramowaniu." -#: ../revisor/base.py:244 +#: ../revisor/base.py:252 msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n" msgstr "Fatalny bÅÄ d: nie można pobieraÄ informacji o oprogramowaniu.\n" -#: ../revisor/base.py:254 +#: ../revisor/base.py:262 msgid "Setting up a Transaction Set" msgstr "Ustawianie zestawu transakcji" -#: ../revisor/base.py:261 +#: ../revisor/base.py:269 msgid "Getting myself a piece of the RPMDB" msgstr "Pobieranie fragmentu RPMDB" -#: ../revisor/base.py:268 +#: ../revisor/base.py:276 msgid "" "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the " "way yum sets up the RPM Database)" @@ -1322,38 +1326,38 @@ msgstr "" "DziaÅamy na systemie Enterprise Linux (możemy tak wywnioskowaÄ ze sposobu, w " "jaki yum ustawia bazÄ danych RPM)" -#: ../revisor/base.py:271 +#: ../revisor/base.py:279 msgid "Getting Repository Information" msgstr "Pobieranie informacji o repozytoriach" -#: ../revisor/base.py:278 +#: ../revisor/base.py:286 #, python-format msgid "Arch list = %s" msgstr "Lista architektur = %s" -#: ../revisor/base.py:280 +#: ../revisor/base.py:288 msgid "Getting the Package Sacks" msgstr "Pobieranie zestawów pakietów" -#: ../revisor/base.py:290 +#: ../revisor/base.py:298 #, python-format msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack" msgstr "Jak na razie wszystko w porzÄ dku, %d pakietów w zestawie" -#: ../revisor/base.py:303 +#: ../revisor/base.py:311 msgid "" "Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction" msgstr "Budowanie Åadnej listy pakietów z ksdata i dodawanie jej do transakcji" -#: ../revisor/base.py:308 +#: ../revisor/base.py:316 msgid "Kickstart mode: respin" msgstr "Tryb kickstart: ponowne komponowanie" -#: ../revisor/base.py:311 +#: ../revisor/base.py:319 msgid "Kickstart mode: normal" msgstr "Tryb kickstart: normalny" -#: ../revisor/base.py:319 +#: ../revisor/base.py:327 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " @@ -1362,120 +1366,120 @@ msgstr "" "Od pykickstart pobrano: %d grup, %d pakietów i %d wyÅÄ czonych pakietów. %d " "pakietów zostaÅo caÅkowicie zignorowanych." -#: ../revisor/base.py:329 ../revisor/base.py:625 +#: ../revisor/base.py:337 ../revisor/base.py:633 msgid "Select kickstart packages" msgstr "Wybierz pakiety kickstart" -#: ../revisor/base.py:337 +#: ../revisor/base.py:345 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" msgstr "" "Używanie wykluczania pkgsack, lista pakietów do wykluczenia to teraz: %r" -#: ../revisor/base.py:354 ../revisor/base.py:653 +#: ../revisor/base.py:362 ../revisor/base.py:661 msgid "Appending group @core" msgstr "DoÅÄ czanie grupy @core" -#: ../revisor/base.py:369 ../revisor/base.py:668 +#: ../revisor/base.py:377 ../revisor/base.py:676 msgid "Appending group @base" msgstr "DoÅÄ czanie grupy @base" -#: ../revisor/base.py:388 ../revisor/base.py:679 +#: ../revisor/base.py:396 ../revisor/base.py:687 #, python-format msgid "Found group: %s" msgstr "Znaleziono grupÄ: %s" -#: ../revisor/base.py:394 +#: ../revisor/base.py:402 #, python-format msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" msgstr "Nie można znaleÅºÄ metadanych repozytorium: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:397 +#: ../revisor/base.py:405 #, python-format msgid "Group not found: %s" msgstr "Nie znaleziono grupy: %s" -#: ../revisor/base.py:409 +#: ../revisor/base.py:417 #, python-format msgid "Selecting required packages for group %s" msgstr "Wybieranie wymaganych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:413 ../revisor/base.py:434 ../revisor/base.py:455 -#: ../revisor/base.py:474 +#: ../revisor/base.py:421 ../revisor/base.py:442 ../revisor/base.py:463 +#: ../revisor/base.py:482 #, python-format msgid "Including %s" msgstr "DoÅÄ czanie %s" -#: ../revisor/base.py:423 +#: ../revisor/base.py:431 #, python-format msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (wymagane): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:430 +#: ../revisor/base.py:438 #, python-format msgid "Selecting default packages for group %s" msgstr "Wybieranie domyÅlnych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:443 +#: ../revisor/base.py:451 #, python-format msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (domyÅlne): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:450 +#: ../revisor/base.py:458 #, python-format msgid "Selecting optional packages for group %s" msgstr "Wybieranie opcjonalnych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:464 ../revisor/base.py:483 +#: ../revisor/base.py:472 ../revisor/base.py:491 #, python-format msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (opcjonalne): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:470 +#: ../revisor/base.py:478 #, python-format msgid "No include parameter for group %s, using defaults" msgstr "Brak parametru doÅÄ czania dla grupy %s, używanie domyÅlnych" -#: ../revisor/base.py:492 ../revisor/base.py:696 +#: ../revisor/base.py:500 ../revisor/base.py:704 #, python-format msgid "Testing condition: %s / %s" msgstr "Testowanie warunków: %s/%s" -#: ../revisor/base.py:506 +#: ../revisor/base.py:514 #, python-format msgid "From package list, including: %s" msgstr "Z listy pakietów, doÅÄ czanie: %s" -#: ../revisor/base.py:509 +#: ../revisor/base.py:517 #, python-format msgid "Package %s is in excludeList, continuing" msgstr "Pakiet %s znajduje siÄ na liÅcie wyÅÄ czonych, kontynuowanie" -#: ../revisor/base.py:517 +#: ../revisor/base.py:525 msgid "No packages found!" msgstr "Nie znaleziono pakietów!" -#: ../revisor/base.py:522 ../revisor/base.py:551 +#: ../revisor/base.py:530 ../revisor/base.py:559 #, python-format msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z pakietów: dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:529 +#: ../revisor/base.py:537 #, python-format msgid "Could not find package '%s', searching..." msgstr "Nie można znaleÅºÄ pakietu \"%s\", wyszukiwanie..." -#: ../revisor/base.py:542 +#: ../revisor/base.py:550 #, python-format msgid "Found packages matching '%s': %s" msgstr "Znaleziono pakiety pasujÄ ce do \"%s\": %s" -#: ../revisor/base.py:553 +#: ../revisor/base.py:561 #, python-format msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" msgstr "Z pakietów: nie dodano teraz %s, ponieważ jest na liÅcie ignorowanych" -#: ../revisor/base.py:564 +#: ../revisor/base.py:572 #, python-format msgid "" "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " @@ -1484,22 +1488,22 @@ msgstr "" "Znaleziono wiÄcej niż jeden pakiet dla %s-%s-%s.%s - wszystkie zostanÄ " "dodane do transakcji" -#: ../revisor/base.py:566 +#: ../revisor/base.py:574 #, python-format msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" msgstr "Nie można znaleÅºÄ pakietu %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:569 +#: ../revisor/base.py:577 #, python-format msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" msgstr "Z pakietów: (dokÅadny ÅaÅcuch %s-%s-%s.%s), wybieranie %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:589 ../revisor/base.py:744 +#: ../revisor/base.py:597 ../revisor/base.py:752 #, python-format msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" msgstr "Z wykluczonych: usuwanie %s-%s:%s-%s.%s z transakcji" -#: ../revisor/base.py:592 ../revisor/base.py:747 +#: ../revisor/base.py:600 ../revisor/base.py:755 #, python-format msgid "" "Apparently trying to exclude a package that is not available in the " @@ -1508,7 +1512,7 @@ msgstr "" "Próbujesz wykluczyÄ pakiet, który nie jest dostÄpny we wczytanych " "repozytoriach lub nie zostaÅ dodany do transakcji: %s" -#: ../revisor/base.py:598 +#: ../revisor/base.py:606 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1528,11 +1532,11 @@ msgstr "" "Można kontynuowaÄ z tymi maÅymi bÅÄdami, ale wynik może zdecydowanie różniÄ " "siÄ od oczekiwanego." -#: ../revisor/base.py:604 +#: ../revisor/base.py:612 msgid "This is what was selected to be installed:" msgstr "Wybrane do zainstalowania:" -#: ../revisor/base.py:617 +#: ../revisor/base.py:625 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " @@ -1540,54 +1544,54 @@ msgid "" msgstr "" "Od pykickstart pobrano: %d grup, %d pakietów i %d wyÅÄ czonych pakietów." -#: ../revisor/base.py:636 +#: ../revisor/base.py:644 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r" msgstr "Używanie wykluczania pkgsack, wykluczone pakiety to teraz: %r" -#: ../revisor/base.py:676 +#: ../revisor/base.py:684 #, python-format msgid "No such group %s" msgstr "Brak grupy %s" -#: ../revisor/base.py:733 +#: ../revisor/base.py:741 #, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:765 +#: ../revisor/base.py:773 msgid "Initting progress bar for " msgstr "Rozpoczynanie paska postÄpu dla " -#: ../revisor/base.py:772 +#: ../revisor/base.py:780 msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage" msgstr "Najwyraźniej nie przeszliÅmy jeszcze do etapu budowania noÅnika" -#: ../revisor/base.py:801 ../revisor/misc.py:156 +#: ../revisor/base.py:809 ../revisor/misc.py:158 #, python-format msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci %s.%s" #. pbar.cur_task += 1.0 -#: ../revisor/base.py:823 ../revisor/misc.py:183 +#: ../revisor/base.py:831 ../revisor/misc.py:185 #, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "Nie można rozwiÄ zaÄ zależnoÅci %s %s %s w %s.%s" -#: ../revisor/base.py:830 ../revisor/misc.py:190 +#: ../revisor/base.py:838 ../revisor/misc.py:192 #, python-format msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)" msgstr "Dodano %s-%s:%s-%s.%s dla %s-%s:%s-%s.%s (wymaga %s %s %s)" -#: ../revisor/base.py:833 ../revisor/misc.py:196 +#: ../revisor/base.py:841 ../revisor/misc.py:198 msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set" msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci - pozwalanie na konflikty w zestawie pakietów" -#: ../revisor/base.py:834 ../revisor/base.py:863 +#: ../revisor/base.py:842 ../revisor/base.py:871 msgid "Resolving Dependencies" msgstr "RozwiÄ zywanie zależnoÅci" -#: ../revisor/base.py:856 +#: ../revisor/base.py:864 #, python-format msgid "" "The following packages were excluded using the kickstart package manifest, " @@ -1598,13 +1602,13 @@ msgstr "" "kickstart, ale zostaÅy doÅÄ czone, aby rozwiÄ zaÄ zależnoÅci:\n" " - %s" -#: ../revisor/base.py:862 +#: ../revisor/base.py:870 msgid "" "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set" msgstr "" "Sprawdzanie zależnoÅci - nie pozwalanie na konflikty w zestawie pakietów" -#: ../revisor/base.py:890 +#: ../revisor/base.py:898 #, python-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n" @@ -1616,16 +1620,16 @@ msgstr "" "%s" #. End of dependency resolving -#: ../revisor/base.py:894 ../revisor/image.py:97 +#: ../revisor/base.py:902 ../revisor/image.py:97 msgid "Unable to build transaction" msgstr "Nie można zbudowaÄ transakcji" -#: ../revisor/base.py:899 ../revisor/image.py:102 +#: ../revisor/base.py:907 ../revisor/image.py:102 #, python-format msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s" msgstr "PomyÅlnie zbudowano transakcjÄ: ret %s, komunikat %s" -#: ../revisor/base.py:905 +#: ../revisor/base.py:913 #, python-format msgid "" "Errors where encountered while downloading package headers:\n" @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:914 +#: ../revisor/base.py:922 msgid "" "The package set after dependency resolving does not match the packages " "selected in the kickstart manifest" @@ -1644,203 +1648,203 @@ msgstr "" "Zestaw pakietów po rozwiÄ zaniu zależnoÅci nie zgadza siÄ z pakietami " "wybranymi w manifeÅcie kickstart" -#: ../revisor/base.py:941 +#: ../revisor/base.py:949 #, python-format msgid "No such repository: %s" msgstr "Brak repozytorium: %s" -#: ../revisor/base.py:943 +#: ../revisor/base.py:951 #, python-format msgid "Enabling %s repository" msgstr "WÅÄ czanie repozytorium %s" -#: ../revisor/base.py:962 +#: ../revisor/base.py:970 #, python-format msgid "Disabling %s repository" msgstr "WyÅÄ czanie repozytorium %s" -#: ../revisor/base.py:969 +#: ../revisor/base.py:977 msgid "Creating a list of SRPMs" msgstr "Tworzenie listy źródÅowych pakietów RPM" -#: ../revisor/base.py:984 +#: ../revisor/base.py:992 msgid "Source RPM PO already in the list" msgstr "PO źródÅowego pakietu RPM jest już na liÅcie" -#: ../revisor/base.py:986 +#: ../revisor/base.py:994 #, python-format msgid "Source RPM found in non-source repository %s" msgstr "ŹródÅowy pakiet RPM znaleziono w repozytorium nieźródÅowym %s" -#: ../revisor/base.py:988 +#: ../revisor/base.py:996 #, python-format msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s" msgstr "BÅÄ d: nie można znaleÅºÄ ÅºródÅowego RPM-a dla %s" -#: ../revisor/base.py:990 ../revisor/modgui/build_media.py:106 +#: ../revisor/base.py:998 ../revisor/modgui/build_media.py:106 #: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219 msgid "Downloading Source Packages" msgstr "Pobieranie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:1019 ../revisor/progress.py:441 +#: ../revisor/base.py:1027 ../revisor/progress.py:441 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Pobieranie %s" -#: ../revisor/base.py:1049 ../revisor/modgui/build_media.py:101 +#: ../revisor/base.py:1057 ../revisor/modgui/build_media.py:101 #: ../revisor/modgui/build_media.py:214 msgid "Downloading Packages" msgstr "Pobieranie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1058 +#: ../revisor/base.py:1066 msgid "Unable to find a suitable mirror." msgstr "Nie można znaleÅºÄ odpowiedniego serwera lustrzanego." -#: ../revisor/base.py:1070 +#: ../revisor/base.py:1078 #, python-format msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" msgstr "Podczas pobierania pakietów pakietów wystÄ piÅy bÅÄdy: %s" -#: ../revisor/base.py:1111 +#: ../revisor/base.py:1119 #, python-format msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..." msgstr "" "ZastÄpowanie automatycznego wyboru pakietów pakietami wybranymi przez " "użytkownika dla %s..." -#: ../revisor/base.py:1124 +#: ../revisor/base.py:1132 #, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie wymaganego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" #. This list has already been resolved -#: ../revisor/base.py:1127 +#: ../revisor/base.py:1135 #, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Ten pakiet jest wymagany." -#: ../revisor/base.py:1139 +#: ../revisor/base.py:1147 #, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie sugerowanego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:1149 +#: ../revisor/base.py:1157 #, python-format msgid "Packages that do not need to be on the media: %s" msgstr "Pakiety, które nie muszÄ byÄ na noÅniku: %s" -#: ../revisor/base.py:1174 ../revisor/base.py:1200 +#: ../revisor/base.py:1182 ../revisor/base.py:1208 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "Dodanie wszystkich wymaganych pakietów nie powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1208 +#: ../revisor/base.py:1216 msgid "Populating statistics" msgstr "Tworzenie statystyk" -#: ../revisor/base.py:1224 +#: ../revisor/base.py:1232 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru archiwum" -#: ../revisor/base.py:1232 +#: ../revisor/base.py:1240 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru po " "zainstalowaniu" -#: ../revisor/base.py:1240 +#: ../revisor/base.py:1248 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru pakietu" -#: ../revisor/base.py:1250 +#: ../revisor/base.py:1258 #, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar archiwum): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1251 +#: ../revisor/base.py:1259 #, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" msgstr "" "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar po zainstalowaniu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1252 +#: ../revisor/base.py:1260 #, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar pakietu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1287 +#: ../revisor/base.py:1295 #, python-format msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "ZgÅoÅ %d pakietów zajmujÄ cych najwiÄcej miejsca" -#: ../revisor/base.py:1382 ../revisor/base.py:1396 ../revisor/base.py:2017 +#: ../revisor/base.py:1390 ../revisor/base.py:1404 ../revisor/base.py:2025 #, python-format msgid "Creating pkgdir: %s" msgstr "Tworzenie pkgdir: %s" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1405 +#: ../revisor/base.py:1413 msgid "Linking in packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1424 ../revisor/base.py:2041 +#: ../revisor/base.py:1432 ../revisor/base.py:2049 #, python-format msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "Twarde dowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1429 ../revisor/base.py:2046 +#: ../revisor/base.py:1437 ../revisor/base.py:2054 #, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "Kopiowanie: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1432 ../revisor/base.py:2049 +#: ../revisor/base.py:1440 ../revisor/base.py:2057 #, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "DowiÄ zywanie symboliczne: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1435 ../revisor/base.py:2052 +#: ../revisor/base.py:1443 ../revisor/base.py:2060 msgid "Package symlink succeeded" msgstr "DowiÄ zanie symboliczne pakietów powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1437 ../revisor/base.py:1444 ../revisor/base.py:2054 -#: ../revisor/base.py:2061 +#: ../revisor/base.py:1445 ../revisor/base.py:1452 ../revisor/base.py:2062 +#: ../revisor/base.py:2069 #, python-format msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "DowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ, próbowanie skopiowania: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1454 +#: ../revisor/base.py:1462 msgid "Creating Repository Information" msgstr "Tworzenie informacji o repozytoriach" #. FIXME: Optionally recompose installer images -#: ../revisor/base.py:1469 +#: ../revisor/base.py:1477 msgid "Building Installation Images" msgstr "Budowanie obrazów instalacyjnych" -#: ../revisor/base.py:1475 +#: ../revisor/base.py:1483 msgid "Using already existing installer images" msgstr "Używanie już istniejÄ cych obrazów instalatora" -#: ../revisor/base.py:1489 +#: ../revisor/base.py:1497 msgid "Linking in release notes" msgstr "DowiÄ zywanie informacji o wydaniu" -#: ../revisor/base.py:1501 +#: ../revisor/base.py:1509 #, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Kopiowanie updates.img z %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1510 ../revisor/pungi.py:414 +#: ../revisor/base.py:1518 ../revisor/pungi.py:414 #, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do copy_dir \"%s\"" -#: ../revisor/base.py:1521 +#: ../revisor/base.py:1529 #, python-format msgid "Size of the installation tree is %s MB" msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" @@ -1849,103 +1853,103 @@ msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" #. That makes our lives difficult, hihi #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets #. bind mounted and configured appropriately -#: ../revisor/base.py:1571 +#: ../revisor/base.py:1579 msgid "Running pkgorder" msgstr "Wykonywanie pkgorder" -#: ../revisor/base.py:1634 +#: ../revisor/base.py:1642 msgid "Appending group core and base" msgstr "DoÅÄ czanie grup core i base" -#: ../revisor/base.py:1641 +#: ../revisor/base.py:1649 #, python-format msgid "Appending default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie domyÅlnej grupy %s" -#: ../revisor/base.py:1681 +#: ../revisor/base.py:1689 #, python-format msgid "Appending non-default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnej grupy %s" -#: ../revisor/base.py:1687 +#: ../revisor/base.py:1695 #, python-format msgid "Appending non-default support group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnych grup obsÅugi %s" -#: ../revisor/base.py:1754 +#: ../revisor/base.py:1762 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" msgstr "" "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane, używanie zamiast " "tego pliku %s" -#: ../revisor/base.py:1756 +#: ../revisor/base.py:1764 msgid "Not running package ordering" msgstr "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane" -#: ../revisor/base.py:1788 +#: ../revisor/base.py:1796 msgid "^Install using kickstart" msgstr "^Zainstaluj używajÄ c kickstart" #. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1811 +#: ../revisor/base.py:1819 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "Rozdzielanie drzewa budowania (%s)" #. Split repo -#: ../revisor/base.py:1817 +#: ../revisor/base.py:1825 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "Rozdzielanie repozytorium (%s)" -#: ../revisor/base.py:1831 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/base.py:1839 ../revisor/modgui/build_media.py:244 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO #%d" -#: ../revisor/base.py:1836 ../revisor/modgui/build_media.py:248 +#: ../revisor/base.py:1844 ../revisor/modgui/build_media.py:248 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO" #. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:1850 +#: ../revisor/base.py:1858 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazów ISO" #. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:1858 +#: ../revisor/base.py:1866 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazu ISO: %s" -#: ../revisor/base.py:1864 +#: ../revisor/base.py:1872 msgid "Cannot implant ISO md5sum" msgstr "Nie można wprowadziÄ md5sum ISO" #. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:1872 +#: ../revisor/base.py:1880 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Tworzenie plików SHA1SUM dla obrazów" -#: ../revisor/base.py:1888 +#: ../revisor/base.py:1896 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Tworzenie ratunkowego obrazu ISO" -#: ../revisor/base.py:1948 +#: ../revisor/base.py:1956 #, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "Kopiowanie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:1952 +#: ../revisor/base.py:1960 #, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "Przenoszenie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:1955 +#: ../revisor/base.py:1963 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1956,7 +1960,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1958 +#: ../revisor/base.py:1966 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1967,12 +1971,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1963 ../revisor/pungi.py:410 +#: ../revisor/base.py:1971 ../revisor/pungi.py:410 #, python-format msgid "Copying %s to %s" msgstr "Kopiowanie %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1967 +#: ../revisor/base.py:1975 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -1983,41 +1987,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1973 +#: ../revisor/base.py:1981 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Tworzenie systemu plików ext3" -#: ../revisor/base.py:1980 +#: ../revisor/base.py:1988 msgid "Configuring System" msgstr "Konfigurowanie systemu" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:2026 +#: ../revisor/base.py:2034 msgid "Linking in Source packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:2081 +#: ../revisor/base.py:2089 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Ustawianie rundir na %s" -#: ../revisor/base.py:2087 +#: ../revisor/base.py:2095 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "Nie można utworzyÄ folderu %s. Przerywanie" -#: ../revisor/base.py:2089 +#: ../revisor/base.py:2097 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Wykonywanie polecenia: %s" -#: ../revisor/base.py:2090 +#: ../revisor/base.py:2098 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Dodatkowe informacje: %s %s %s" -#: ../revisor/base.py:2118 +#: ../revisor/base.py:2126 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Otrzymano bÅÄ d z %s (kod zwrotny %s)" @@ -2367,11 +2371,11 @@ msgstr "wybieranie self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" msgid "returning pkg_list: %r" msgstr "zwracanie pkg_list: %r" -#: ../revisor/cfg.py:1087 +#: ../revisor/cfg.py:1088 msgid "Run from image" msgstr "Uruchom z obrazu" -#: ../revisor/cfg.py:1088 +#: ../revisor/cfg.py:1089 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+" msgstr "Uruchom z pamiÄci RAM - wymaga 1 GB+" @@ -2698,11 +2702,11 @@ msgstr "Ustaw preferowane jÄ dro: normal, PAE, xen lub debug." msgid " %s - No Description" msgstr "%s - brak opisu" -#: ../revisor/__init__.py.in:442 +#: ../revisor/__init__.py.in:448 msgid "Interrupted by user" msgstr "Przerwano przez użytkownika" -#: ../revisor/__init__.py.in:449 +#: ../revisor/__init__.py.in:454 msgid "" "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d, proszÄ zgÅosiÄ bÅÄ d na http://fedorahosted.org/revisor" @@ -2723,12 +2727,12 @@ msgstr "Czy chcesz kontynuowaÄ? [Y/n]" msgid "Abort! Abort! Abort!" msgstr "Przerwij!" -#: ../revisor/misc.py:36 +#: ../revisor/misc.py:38 msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting" msgstr "To narzÄdzie musi byÄ uruchamiane z uprawnieniami roota. Przerywanie" #. SELinux in enforcing mode -#: ../revisor/misc.py:47 +#: ../revisor/misc.py:49 msgid "" "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " "set SELinux to permissive mode." @@ -2736,7 +2740,7 @@ msgstr "" "SElinux jest ustawiony w trybie wymuszania na tym komputerze. Skomponowanie " "noÅnika nie powiedzie siÄ. Ustaw SELinuksa na tryb zezwalania." -#: ../revisor/misc.py:52 +#: ../revisor/misc.py:54 msgid "" "SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and " "as a result the system you install from the composed media will not have " @@ -2746,12 +2750,12 @@ msgstr "" "posiadaÅy SELinuksa, a w rezultacie system zainstalowany z tego noÅnika " "również nie bÄdzie posiadaÅ SELinuksa." -#: ../revisor/misc.py:134 ../revisor/misc.py:141 +#: ../revisor/misc.py:136 ../revisor/misc.py:143 #, python-format msgid "Resolved %s" msgstr "RozwiÄ zano %s" -#: ../revisor/misc.py:144 +#: ../revisor/misc.py:146 #, python-format msgid "" "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." @@ -2780,73 +2784,73 @@ msgstr "" msgid "-> package %s" msgstr "-> pakiet %s" -#: ../revisor/plugins.py:57 ../revisor/plugins.py:74 +#: ../revisor/plugins.py:58 ../revisor/plugins.py:75 #, python-format msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)" msgstr "Wczytanie wtyczki %s nie powiodÅo siÄ (%s: %s)" -#: ../revisor/plugins.py:68 +#: ../revisor/plugins.py:69 #, python-format msgid "ImportError for plugin %s: %s" msgstr "BÅÄ d importowania wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:71 +#: ../revisor/plugins.py:72 #, python-format msgid "RuntimeError for plugin %s: %s" msgstr "BÅÄ d wykonywania wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:91 ../revisor/plugins.py:93 +#: ../revisor/plugins.py:92 ../revisor/plugins.py:94 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s" msgstr "Nie można ustawiÄ domyÅlnych dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:95 +#: ../revisor/plugins.py:96 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error" msgstr "Nie można ustawiÄ domyÅlnych dla wtyczki %s: nieznany bÅÄ d" -#: ../revisor/plugins.py:98 +#: ../revisor/plugins.py:99 #, python-format msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'" msgstr "" "DomyÅlne nie zostanÄ ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"set_defaults()" "\"" -#: ../revisor/plugins.py:115 +#: ../revisor/plugins.py:116 #, python-format msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s" msgstr "Nie można ustawiÄ Årodowiska wykonawczego dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:117 +#: ../revisor/plugins.py:118 #, python-format msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'" msgstr "" "Årodowisko wykonawcze nie zostanie ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji " "\"set_runtime()\"" -#: ../revisor/plugins.py:134 +#: ../revisor/plugins.py:135 #, python-format msgid "Cannot add options for plugin %s: %s" msgstr "Nie można dodaÄ opcji dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:136 +#: ../revisor/plugins.py:137 #, python-format msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'" msgstr "" "Opcje nie zostanÄ ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"add_options()\"" -#: ../revisor/plugins.py:154 +#: ../revisor/plugins.py:155 #, python-format msgid "Cannot check options for plugin %s: %s" msgstr "Nie można sprawdziÄ opcji dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:156 +#: ../revisor/plugins.py:157 #, python-format msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'" msgstr "" "Opcje nie zostanÄ sprawdzone dla wtyczki %s: brak funkcji \"check_options()\"" -#: ../revisor/plugins.py:192 +#: ../revisor/plugins.py:193 #, python-format msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" msgstr "Nie można wykonaÄ haka %s dla wtyczki %s: %s"
_______________________________________________ revisor-devel mailing list revisor-devel@lists.fedorahosted.org https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/revisor-devel