po/Changelog | 2 po/pl.po | 504 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 283 insertions(+), 223 deletions(-)
New commits: commit 24da8806da09550d49d0795d7ce7f3f6db72cc20 Author: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com> Date: Fri Dec 19 23:47:32 2008 +0000 Updated Polish translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog index 03833d9..ced8a09 100644 --- a/po/Changelog +++ b/po/Changelog @@ -2,6 +2,8 @@ Updated Polish translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation +Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation + Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated German translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updatet brazilian portuguese translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index caf27e2..8706fdf 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-14 23:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-20 00:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-20 00:46+0100\n" "Last-Translator: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <p...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1242,49 +1242,53 @@ msgid "Running Revisor in Hub mode..." msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie huba..." #: ../revisor/base.py:117 +msgid "Running Revisor in Composer mode..." +msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie kompozytora..." + +#: ../revisor/base.py:122 msgid "Running Revisor in RPC Server mode..." msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie serwera RPC..." -#: ../revisor/base.py:121 ../revisor/base.py:127 +#: ../revisor/base.py:126 ../revisor/base.py:132 msgid "Running Revisor in GUI mode..." msgstr "Uruchamianie Revisora w trybie GUI..." -#: ../revisor/base.py:182 +#: ../revisor/base.py:187 #, python-format msgid "Opening up /usr/bin/htmlview %s%s" msgstr "Otwieranie /usr/bin/htmlview %s%s" #. self.mode.base_buttons_xml.get_widget("button_information").set_sensitive(True) -#: ../revisor/base.py:186 +#: ../revisor/base.py:191 #, python-format msgid "Cannot fork process showing help, please use %s%s" msgstr "Nie można rozdzieliÄ procesu wyÅwietlania pomocy, użyj %s%s" -#: ../revisor/base.py:188 +#: ../revisor/base.py:193 #, python-format msgid "Cannot show Help in CLI mode, use %s%s" msgstr "Nie można wyÅwietliÄ pomocy w trybie CLI, użyj %s%s" -#: ../revisor/base.py:196 +#: ../revisor/base.py:201 msgid "Loading Repositories" msgstr "Wczytywanie repozytoriów" -#: ../revisor/base.py:198 +#: ../revisor/base.py:203 #, python-format msgid "Getting configuration from %s" msgstr "Pobieranie konfiguracji z %s" -#: ../revisor/base.py:205 ../revisor/base.py:266 ../revisor/base.py:273 -#: ../revisor/base.py:283 ../revisor/base.py:293 ../revisor/cfg.py:473 -#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:178 -#: ../revisor/pkgorder.py:183 ../revisor/pkgorder.py:194 -#: ../revisor/pkgorder.py:197 ../revisor/pkgorder.py:206 -#: ../revisor/pkgorder.py:215 +#: ../revisor/base.py:210 ../revisor/base.py:271 ../revisor/base.py:278 +#: ../revisor/base.py:288 ../revisor/base.py:298 ../revisor/cfg.py:473 +#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:190 +#: ../revisor/pkgorder.py:195 ../revisor/pkgorder.py:206 +#: ../revisor/pkgorder.py:209 ../revisor/pkgorder.py:218 +#: ../revisor/pkgorder.py:227 #, python-format msgid "Using deprecated YUM function: %s()" msgstr "Używanie przestarzaÅej funkcji yuma: %s()" -#: ../revisor/base.py:207 +#: ../revisor/base.py:212 #, python-format msgid "" "yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s" @@ -1292,33 +1296,33 @@ msgstr "" "yum.YumBase.doConfigSetup nie powiodÅo siÄ, prawdopodobnie plik konfiguracji " "%s jest nieprawidÅowy" -#: ../revisor/base.py:210 +#: ../revisor/base.py:215 #, python-format msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" msgstr "Podnoszenie poziomu raportowania bÅÄdów yuma (%d) na nasz poziom (%d)" -#: ../revisor/base.py:212 +#: ../revisor/base.py:217 #, python-format msgid "YUMs debuglevel now %d" msgstr "Poziom raportowania bÅÄdów yuma wynosi teraz %d" -#: ../revisor/base.py:247 +#: ../revisor/base.py:252 msgid "Another application is running which is accessing software information." msgstr "Inna uruchomiona aplikacja ma dostÄp do informacji o oprogramowaniu." -#: ../revisor/base.py:252 +#: ../revisor/base.py:257 msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n" msgstr "Fatalny bÅÄ d: nie można pobieraÄ informacji o oprogramowaniu.\n" -#: ../revisor/base.py:262 +#: ../revisor/base.py:267 msgid "Setting up a Transaction Set" msgstr "Ustawianie zestawu transakcji" -#: ../revisor/base.py:269 +#: ../revisor/base.py:274 msgid "Getting myself a piece of the RPMDB" msgstr "Pobieranie fragmentu RPMDB" -#: ../revisor/base.py:276 +#: ../revisor/base.py:281 msgid "" "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the " "way yum sets up the RPM Database)" @@ -1326,38 +1330,38 @@ msgstr "" "DziaÅamy na systemie Enterprise Linux (możemy tak wywnioskowaÄ ze sposobu, w " "jaki yum ustawia bazÄ danych RPM)" -#: ../revisor/base.py:279 +#: ../revisor/base.py:284 msgid "Getting Repository Information" msgstr "Pobieranie informacji o repozytoriach" -#: ../revisor/base.py:286 +#: ../revisor/base.py:291 #, python-format msgid "Arch list = %s" msgstr "Lista architektur = %s" -#: ../revisor/base.py:288 +#: ../revisor/base.py:293 msgid "Getting the Package Sacks" msgstr "Pobieranie zestawów pakietów" -#: ../revisor/base.py:298 +#: ../revisor/base.py:303 #, python-format msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack" msgstr "Jak na razie wszystko w porzÄ dku, %d pakietów w zestawie" -#: ../revisor/base.py:311 +#: ../revisor/base.py:316 msgid "" "Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction" msgstr "Budowanie Åadnej listy pakietów z ksdata i dodawanie jej do transakcji" -#: ../revisor/base.py:316 +#: ../revisor/base.py:321 msgid "Kickstart mode: respin" msgstr "Tryb kickstart: ponowne komponowanie" -#: ../revisor/base.py:319 +#: ../revisor/base.py:324 msgid "Kickstart mode: normal" msgstr "Tryb kickstart: normalny" -#: ../revisor/base.py:327 +#: ../revisor/base.py:332 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " @@ -1366,120 +1370,120 @@ msgstr "" "Od pykickstart pobrano: %d grup, %d pakietów i %d wyÅÄ czonych pakietów. %d " "pakietów zostaÅo caÅkowicie zignorowanych." -#: ../revisor/base.py:337 ../revisor/base.py:633 +#: ../revisor/base.py:342 ../revisor/base.py:638 msgid "Select kickstart packages" msgstr "Wybierz pakiety kickstart" -#: ../revisor/base.py:345 +#: ../revisor/base.py:350 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" msgstr "" "Używanie wykluczania pkgsack, lista pakietów do wykluczenia to teraz: %r" -#: ../revisor/base.py:362 ../revisor/base.py:661 +#: ../revisor/base.py:367 ../revisor/base.py:666 msgid "Appending group @core" msgstr "DoÅÄ czanie grupy @core" -#: ../revisor/base.py:377 ../revisor/base.py:676 +#: ../revisor/base.py:382 ../revisor/base.py:681 msgid "Appending group @base" msgstr "DoÅÄ czanie grupy @base" -#: ../revisor/base.py:396 ../revisor/base.py:687 +#: ../revisor/base.py:401 ../revisor/base.py:698 #, python-format msgid "Found group: %s" msgstr "Znaleziono grupÄ: %s" -#: ../revisor/base.py:402 +#: ../revisor/base.py:407 #, python-format msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" msgstr "Nie można znaleÅºÄ metadanych repozytorium: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:405 +#: ../revisor/base.py:410 #, python-format msgid "Group not found: %s" msgstr "Nie znaleziono grupy: %s" -#: ../revisor/base.py:417 +#: ../revisor/base.py:422 #, python-format msgid "Selecting required packages for group %s" msgstr "Wybieranie wymaganych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:421 ../revisor/base.py:442 ../revisor/base.py:463 -#: ../revisor/base.py:482 +#: ../revisor/base.py:426 ../revisor/base.py:447 ../revisor/base.py:468 +#: ../revisor/base.py:487 #, python-format msgid "Including %s" msgstr "DoÅÄ czanie %s" -#: ../revisor/base.py:431 +#: ../revisor/base.py:436 #, python-format msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (wymagane): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:438 +#: ../revisor/base.py:443 #, python-format msgid "Selecting default packages for group %s" msgstr "Wybieranie domyÅlnych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:451 +#: ../revisor/base.py:456 #, python-format msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (domyÅlne): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:458 +#: ../revisor/base.py:463 #, python-format msgid "Selecting optional packages for group %s" msgstr "Wybieranie opcjonalnych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:472 ../revisor/base.py:491 +#: ../revisor/base.py:477 ../revisor/base.py:496 #, python-format msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (opcjonalne): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:478 +#: ../revisor/base.py:483 #, python-format msgid "No include parameter for group %s, using defaults" msgstr "Brak parametru doÅÄ czania dla grupy %s, używanie domyÅlnych" -#: ../revisor/base.py:500 ../revisor/base.py:704 +#: ../revisor/base.py:505 ../revisor/base.py:715 #, python-format msgid "Testing condition: %s / %s" msgstr "Testowanie warunków: %s/%s" -#: ../revisor/base.py:514 +#: ../revisor/base.py:519 #, python-format msgid "From package list, including: %s" msgstr "Z listy pakietów, doÅÄ czanie: %s" -#: ../revisor/base.py:517 +#: ../revisor/base.py:522 #, python-format msgid "Package %s is in excludeList, continuing" msgstr "Pakiet %s znajduje siÄ na liÅcie wyÅÄ czonych, kontynuowanie" -#: ../revisor/base.py:525 +#: ../revisor/base.py:530 msgid "No packages found!" msgstr "Nie znaleziono pakietów!" -#: ../revisor/base.py:530 ../revisor/base.py:559 +#: ../revisor/base.py:535 ../revisor/base.py:564 #, python-format msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z pakietów: dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:537 +#: ../revisor/base.py:542 #, python-format msgid "Could not find package '%s', searching..." msgstr "Nie można znaleÅºÄ pakietu \"%s\", wyszukiwanie..." -#: ../revisor/base.py:550 +#: ../revisor/base.py:555 #, python-format msgid "Found packages matching '%s': %s" msgstr "Znaleziono pakiety pasujÄ ce do \"%s\": %s" -#: ../revisor/base.py:561 +#: ../revisor/base.py:566 #, python-format msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" msgstr "Z pakietów: nie dodano teraz %s, ponieważ jest na liÅcie ignorowanych" -#: ../revisor/base.py:572 +#: ../revisor/base.py:577 #, python-format msgid "" "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " @@ -1488,22 +1492,22 @@ msgstr "" "Znaleziono wiÄcej niż jeden pakiet dla %s-%s-%s.%s - wszystkie zostanÄ " "dodane do transakcji" -#: ../revisor/base.py:574 +#: ../revisor/base.py:579 #, python-format msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" msgstr "Nie można znaleÅºÄ pakietu %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:577 +#: ../revisor/base.py:582 #, python-format msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" msgstr "Z pakietów: (dokÅadny ÅaÅcuch %s-%s-%s.%s), wybieranie %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:597 ../revisor/base.py:752 +#: ../revisor/base.py:602 ../revisor/base.py:763 #, python-format msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" msgstr "Z wykluczonych: usuwanie %s-%s:%s-%s.%s z transakcji" -#: ../revisor/base.py:600 ../revisor/base.py:755 +#: ../revisor/base.py:605 ../revisor/base.py:766 #, python-format msgid "" "Apparently trying to exclude a package that is not available in the " @@ -1512,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Próbujesz wykluczyÄ pakiet, który nie jest dostÄpny we wczytanych " "repozytoriach lub nie zostaÅ dodany do transakcji: %s" -#: ../revisor/base.py:606 +#: ../revisor/base.py:611 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1532,11 +1536,11 @@ msgstr "" "Można kontynuowaÄ z tymi maÅymi bÅÄdami, ale wynik może zdecydowanie różniÄ " "siÄ od oczekiwanego." -#: ../revisor/base.py:612 +#: ../revisor/base.py:617 msgid "This is what was selected to be installed:" msgstr "Wybrane do zainstalowania:" -#: ../revisor/base.py:625 +#: ../revisor/base.py:630 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " @@ -1544,54 +1548,54 @@ msgid "" msgstr "" "Od pykickstart pobrano: %d grup, %d pakietów i %d wyÅÄ czonych pakietów." -#: ../revisor/base.py:644 +#: ../revisor/base.py:649 #, python-format msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r" msgstr "Używanie wykluczania pkgsack, wykluczone pakiety to teraz: %r" -#: ../revisor/base.py:684 +#: ../revisor/base.py:695 #, python-format msgid "No such group %s" msgstr "Brak grupy %s" -#: ../revisor/base.py:741 +#: ../revisor/base.py:752 #, python-format msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:773 +#: ../revisor/base.py:784 msgid "Initting progress bar for " msgstr "Rozpoczynanie paska postÄpu dla " -#: ../revisor/base.py:780 +#: ../revisor/base.py:791 msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage" msgstr "Najwyraźniej nie przeszliÅmy jeszcze do etapu budowania noÅnika" -#: ../revisor/base.py:809 ../revisor/misc.py:158 +#: ../revisor/base.py:820 ../revisor/misc.py:181 #, python-format msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci %s.%s" #. pbar.cur_task += 1.0 -#: ../revisor/base.py:831 ../revisor/misc.py:185 +#: ../revisor/base.py:842 ../revisor/misc.py:207 #, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "Nie można rozwiÄ zaÄ zależnoÅci %s %s %s w %s.%s" -#: ../revisor/base.py:838 ../revisor/misc.py:192 +#: ../revisor/base.py:849 ../revisor/misc.py:214 #, python-format msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)" msgstr "Dodano %s-%s:%s-%s.%s dla %s-%s:%s-%s.%s (wymaga %s %s %s)" -#: ../revisor/base.py:841 ../revisor/misc.py:198 +#: ../revisor/base.py:852 ../revisor/misc.py:155 msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set" msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci - pozwalanie na konflikty w zestawie pakietów" -#: ../revisor/base.py:842 ../revisor/base.py:871 +#: ../revisor/base.py:853 ../revisor/base.py:882 msgid "Resolving Dependencies" msgstr "RozwiÄ zywanie zależnoÅci" -#: ../revisor/base.py:864 +#: ../revisor/base.py:875 #, python-format msgid "" "The following packages were excluded using the kickstart package manifest, " @@ -1602,13 +1606,13 @@ msgstr "" "kickstart, ale zostaÅy doÅÄ czone, aby rozwiÄ zaÄ zależnoÅci:\n" " - %s" -#: ../revisor/base.py:870 +#: ../revisor/base.py:881 msgid "" "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set" msgstr "" "Sprawdzanie zależnoÅci - nie pozwalanie na konflikty w zestawie pakietów" -#: ../revisor/base.py:898 +#: ../revisor/base.py:909 #, python-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n" @@ -1620,16 +1624,16 @@ msgstr "" "%s" #. End of dependency resolving -#: ../revisor/base.py:902 ../revisor/image.py:97 +#: ../revisor/base.py:913 ../revisor/image.py:97 msgid "Unable to build transaction" msgstr "Nie można zbudowaÄ transakcji" -#: ../revisor/base.py:907 ../revisor/image.py:102 +#: ../revisor/base.py:918 ../revisor/image.py:102 #, python-format msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s" msgstr "PomyÅlnie zbudowano transakcjÄ: ret %s, komunikat %s" -#: ../revisor/base.py:913 +#: ../revisor/base.py:924 #, python-format msgid "" "Errors where encountered while downloading package headers:\n" @@ -1640,7 +1644,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:922 +#: ../revisor/base.py:933 msgid "" "The package set after dependency resolving does not match the packages " "selected in the kickstart manifest" @@ -1648,203 +1652,203 @@ msgstr "" "Zestaw pakietów po rozwiÄ zaniu zależnoÅci nie zgadza siÄ z pakietami " "wybranymi w manifeÅcie kickstart" -#: ../revisor/base.py:949 +#: ../revisor/base.py:960 #, python-format msgid "No such repository: %s" msgstr "Brak repozytorium: %s" -#: ../revisor/base.py:951 +#: ../revisor/base.py:962 #, python-format msgid "Enabling %s repository" msgstr "WÅÄ czanie repozytorium %s" -#: ../revisor/base.py:970 +#: ../revisor/base.py:981 #, python-format msgid "Disabling %s repository" msgstr "WyÅÄ czanie repozytorium %s" -#: ../revisor/base.py:977 +#: ../revisor/base.py:988 msgid "Creating a list of SRPMs" msgstr "Tworzenie listy źródÅowych pakietów RPM" -#: ../revisor/base.py:992 +#: ../revisor/base.py:1003 msgid "Source RPM PO already in the list" msgstr "PO źródÅowego pakietu RPM jest już na liÅcie" -#: ../revisor/base.py:994 +#: ../revisor/base.py:1005 #, python-format msgid "Source RPM found in non-source repository %s" msgstr "ŹródÅowy pakiet RPM znaleziono w repozytorium nieźródÅowym %s" -#: ../revisor/base.py:996 +#: ../revisor/base.py:1007 #, python-format msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s" msgstr "BÅÄ d: nie można znaleÅºÄ ÅºródÅowego RPM-a dla %s" -#: ../revisor/base.py:998 ../revisor/modgui/build_media.py:106 +#: ../revisor/base.py:1009 ../revisor/modgui/build_media.py:106 #: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219 msgid "Downloading Source Packages" msgstr "Pobieranie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:1027 ../revisor/progress.py:441 +#: ../revisor/base.py:1038 ../revisor/progress.py:441 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Pobieranie %s" -#: ../revisor/base.py:1057 ../revisor/modgui/build_media.py:101 +#: ../revisor/base.py:1068 ../revisor/modgui/build_media.py:101 #: ../revisor/modgui/build_media.py:214 msgid "Downloading Packages" msgstr "Pobieranie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1066 +#: ../revisor/base.py:1077 msgid "Unable to find a suitable mirror." msgstr "Nie można znaleÅºÄ odpowiedniego serwera lustrzanego." -#: ../revisor/base.py:1078 +#: ../revisor/base.py:1089 #, python-format msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" msgstr "Podczas pobierania pakietów pakietów wystÄ piÅy bÅÄdy: %s" -#: ../revisor/base.py:1119 +#: ../revisor/base.py:1131 #, python-format msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..." msgstr "" "ZastÄpowanie automatycznego wyboru pakietów pakietami wybranymi przez " "użytkownika dla %s..." -#: ../revisor/base.py:1132 +#: ../revisor/base.py:1144 #, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie wymaganego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" #. This list has already been resolved -#: ../revisor/base.py:1135 +#: ../revisor/base.py:1147 #, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Ten pakiet jest wymagany." -#: ../revisor/base.py:1147 +#: ../revisor/base.py:1159 #, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie sugerowanego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:1157 +#: ../revisor/base.py:1169 #, python-format msgid "Packages that do not need to be on the media: %s" msgstr "Pakiety, które nie muszÄ byÄ na noÅniku: %s" -#: ../revisor/base.py:1182 ../revisor/base.py:1208 +#: ../revisor/base.py:1194 ../revisor/base.py:1220 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "Dodanie wszystkich wymaganych pakietów nie powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1216 +#: ../revisor/base.py:1228 msgid "Populating statistics" msgstr "Tworzenie statystyk" -#: ../revisor/base.py:1232 +#: ../revisor/base.py:1244 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru archiwum" -#: ../revisor/base.py:1240 +#: ../revisor/base.py:1252 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru po " "zainstalowaniu" -#: ../revisor/base.py:1248 +#: ../revisor/base.py:1260 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru pakietu" -#: ../revisor/base.py:1258 +#: ../revisor/base.py:1270 #, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar archiwum): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1259 +#: ../revisor/base.py:1271 #, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" msgstr "" "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar po zainstalowaniu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1260 +#: ../revisor/base.py:1272 #, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar pakietu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1295 +#: ../revisor/base.py:1307 #, python-format msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "ZgÅoÅ %d pakietów zajmujÄ cych najwiÄcej miejsca" -#: ../revisor/base.py:1390 ../revisor/base.py:1404 ../revisor/base.py:2025 +#: ../revisor/base.py:1402 ../revisor/base.py:1416 ../revisor/base.py:2043 #, python-format msgid "Creating pkgdir: %s" msgstr "Tworzenie pkgdir: %s" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1413 +#: ../revisor/base.py:1425 msgid "Linking in packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1432 ../revisor/base.py:2049 +#: ../revisor/base.py:1444 ../revisor/base.py:2067 #, python-format msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "Twarde dowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1437 ../revisor/base.py:2054 +#: ../revisor/base.py:1449 ../revisor/base.py:2072 #, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "Kopiowanie: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1440 ../revisor/base.py:2057 +#: ../revisor/base.py:1452 ../revisor/base.py:2075 #, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "DowiÄ zywanie symboliczne: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1443 ../revisor/base.py:2060 +#: ../revisor/base.py:1455 ../revisor/base.py:2078 msgid "Package symlink succeeded" msgstr "DowiÄ zanie symboliczne pakietów powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1445 ../revisor/base.py:1452 ../revisor/base.py:2062 -#: ../revisor/base.py:2069 +#: ../revisor/base.py:1457 ../revisor/base.py:1464 ../revisor/base.py:2080 +#: ../revisor/base.py:2087 #, python-format msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "DowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ, próbowanie skopiowania: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1462 +#: ../revisor/base.py:1474 msgid "Creating Repository Information" msgstr "Tworzenie informacji o repozytoriach" #. FIXME: Optionally recompose installer images -#: ../revisor/base.py:1477 +#: ../revisor/base.py:1489 msgid "Building Installation Images" msgstr "Budowanie obrazów instalacyjnych" -#: ../revisor/base.py:1483 +#: ../revisor/base.py:1506 msgid "Using already existing installer images" msgstr "Używanie już istniejÄ cych obrazów instalatora" -#: ../revisor/base.py:1497 +#: ../revisor/base.py:1520 msgid "Linking in release notes" msgstr "DowiÄ zywanie informacji o wydaniu" -#: ../revisor/base.py:1509 +#: ../revisor/base.py:1532 #, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Kopiowanie updates.img z %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1518 ../revisor/pungi.py:417 +#: ../revisor/base.py:1541 ../revisor/pungi.py:417 #, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do copy_dir \"%s\"" -#: ../revisor/base.py:1529 +#: ../revisor/base.py:1552 #, python-format msgid "Size of the installation tree is %s MB" msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" @@ -1853,103 +1857,119 @@ msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" #. That makes our lives difficult, hihi #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets #. bind mounted and configured appropriately -#: ../revisor/base.py:1579 +#: ../revisor/base.py:1602 msgid "Running pkgorder" msgstr "Wykonywanie pkgorder" -#: ../revisor/base.py:1642 +#: ../revisor/base.py:1661 +#, python-format +msgid "Running with grouplist: %r" +msgstr "Uruchamianie z grouplist: %r" + +#: ../revisor/base.py:1664 +#, python-format +msgid "Running with packagelist: %r" +msgstr "Uruchamianie z packagelist: %r" + +#: ../revisor/base.py:1671 msgid "Appending group core and base" msgstr "DoÅÄ czanie grup core i base" -#: ../revisor/base.py:1649 +#: ../revisor/base.py:1682 #, python-format msgid "Appending default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie domyÅlnej grupy %s" -#: ../revisor/base.py:1689 +#. Do not do this because the installer still has all the groups available +#. if group not in groupList: +#. continue +#: ../revisor/base.py:1704 #, python-format msgid "Appending non-default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnej grupy %s" -#: ../revisor/base.py:1695 +#. Do not do this because the installer still has all the groups available +#. if group not in groupList: +#. continue +#: ../revisor/base.py:1714 #, python-format msgid "Appending non-default support group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnych grup obsÅugi %s" -#: ../revisor/base.py:1762 +#: ../revisor/base.py:1780 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" msgstr "" "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane, używanie zamiast " "tego pliku %s" -#: ../revisor/base.py:1764 +#: ../revisor/base.py:1782 msgid "Not running package ordering" msgstr "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane" -#: ../revisor/base.py:1796 +#: ../revisor/base.py:1814 msgid "^Install using kickstart" msgstr "^Zainstaluj używajÄ c kickstart" #. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1819 +#: ../revisor/base.py:1837 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "Rozdzielanie drzewa budowania (%s)" #. Split repo -#: ../revisor/base.py:1825 +#: ../revisor/base.py:1843 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "Rozdzielanie repozytorium (%s)" -#: ../revisor/base.py:1839 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/base.py:1857 ../revisor/modgui/build_media.py:244 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO #%d" -#: ../revisor/base.py:1844 ../revisor/modgui/build_media.py:248 +#: ../revisor/base.py:1862 ../revisor/modgui/build_media.py:248 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO" #. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:1858 +#: ../revisor/base.py:1876 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazów ISO" #. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:1866 +#: ../revisor/base.py:1884 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazu ISO: %s" -#: ../revisor/base.py:1872 +#: ../revisor/base.py:1890 msgid "Cannot implant ISO md5sum" msgstr "Nie można wprowadziÄ md5sum ISO" #. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:1880 +#: ../revisor/base.py:1898 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Tworzenie plików SHA1SUM dla obrazów" -#: ../revisor/base.py:1896 +#: ../revisor/base.py:1914 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Tworzenie ratunkowego obrazu ISO" -#: ../revisor/base.py:1956 +#: ../revisor/base.py:1974 #, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "Kopiowanie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:1960 +#: ../revisor/base.py:1978 #, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "Przenoszenie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:1963 +#: ../revisor/base.py:1981 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1960,7 +1980,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1966 +#: ../revisor/base.py:1984 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1971,12 +1991,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1971 ../revisor/pungi.py:413 +#: ../revisor/base.py:1989 ../revisor/pungi.py:413 #, python-format msgid "Copying %s to %s" msgstr "Kopiowanie %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1975 +#: ../revisor/base.py:1993 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -1987,41 +2007,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1981 +#: ../revisor/base.py:1999 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Tworzenie systemu plików ext3" -#: ../revisor/base.py:1988 +#: ../revisor/base.py:2006 msgid "Configuring System" msgstr "Konfigurowanie systemu" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:2034 +#: ../revisor/base.py:2052 msgid "Linking in Source packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:2089 +#: ../revisor/base.py:2107 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Ustawianie rundir na %s" -#: ../revisor/base.py:2095 +#: ../revisor/base.py:2113 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "Nie można utworzyÄ folderu %s. Przerywanie" -#: ../revisor/base.py:2097 +#: ../revisor/base.py:2115 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Wykonywanie polecenia: %s" -#: ../revisor/base.py:2098 +#: ../revisor/base.py:2116 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Dodatkowe informacje: %s %s %s" -#: ../revisor/base.py:2126 +#: ../revisor/base.py:2144 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Otrzymano bÅÄ d z %s (kod zwrotny %s)" @@ -2320,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Ustawienie %s na %r nie zostanie wykonane (wiersz poleceÅ zgadza siÄ z " "ustawieniem domyÅlnym)" -#: ../revisor/cfg.py:892 +#: ../revisor/cfg.py:893 msgid "" "Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-" "img or also build installation media." @@ -2328,30 +2348,30 @@ msgstr "" "Updates.img można używaÄ tylko za pomocÄ noÅnika instalacyjnego. UsuÅ --" "updates-img lub zbuduj także noÅnik instalacyjny." -#: ../revisor/cfg.py:896 +#: ../revisor/cfg.py:897 msgid "Kickstart failed" msgstr "Kickstart nie powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/cfg.py:903 ../revisor/cfg.py:908 +#: ../revisor/cfg.py:904 ../revisor/cfg.py:909 #, python-format msgid "Kickstart file %s not readable" msgstr "Nie można odczytaÄ pliku kickstart %s" -#: ../revisor/cfg.py:905 ../revisor/cfg.py:910 +#: ../revisor/cfg.py:906 ../revisor/cfg.py:911 #, python-format msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults" msgstr "" "Wczytanie pliku kickstart %s nie powiodÅo siÄ, kontynuowanie z domyÅlnymi" -#: ../revisor/cfg.py:913 +#: ../revisor/cfg.py:914 msgid "No kickstart file specified" msgstr "Nie podano pliku kickstart" -#: ../revisor/cfg.py:916 ../revisor/cfg.py:937 +#: ../revisor/cfg.py:917 ../revisor/cfg.py:938 msgid "No media specified" msgstr "Nie podano noÅnika." -#: ../revisor/cfg.py:919 +#: ../revisor/cfg.py:920 msgid "" "When composing in respin mode, you can only select one type of media " "install, live or virtual. You can however select multiple media such as cd, " @@ -2361,21 +2381,21 @@ msgstr "" "jeden typ noÅnika: instalacyjny, Live lub wirtualny. Można jednak wybraÄ " "wiele noÅników, takich jak CD, DVD itp." -#: ../revisor/cfg.py:964 +#: ../revisor/cfg.py:965 #, python-format msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" msgstr "wybieranie self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" -#: ../revisor/cfg.py:969 +#: ../revisor/cfg.py:970 #, python-format msgid "returning pkg_list: %r" msgstr "zwracanie pkg_list: %r" -#: ../revisor/cfg.py:1088 +#: ../revisor/cfg.py:1089 msgid "Run from image" msgstr "Uruchom z obrazu" -#: ../revisor/cfg.py:1089 +#: ../revisor/cfg.py:1090 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+" msgstr "Uruchom z pamiÄci RAM - wymaga 1 GB+" @@ -2563,26 +2583,31 @@ msgstr "" "Utwórz instalacyjne dwuwarstwowe noÅniki DVD (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 8.5GB)" #: ../revisor/__init__.py.in:239 -msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" -msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki Blu-Ray (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 50GB) " +msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)" +msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki Blu-Ray (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 25GB)" #: ../revisor/__init__.py.in:244 +msgid "" +"Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" +msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki Blu-Ray (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 50GB)" + +#: ../revisor/__init__.py.in:249 msgid "Create Unified ISO from install tree" msgstr "Utwórz obraz ISO z drzewa instalacji" -#: ../revisor/__init__.py.in:255 +#: ../revisor/__init__.py.in:260 msgid "Create the Installation Tree." msgstr "Utwórz drzewo instalacyjne." -#: ../revisor/__init__.py.in:260 +#: ../revisor/__init__.py.in:265 msgid "Create Media without graphical installer." msgstr "Utwórz noÅnik bez instalatora graficznego." -#: ../revisor/__init__.py.in:265 +#: ../revisor/__init__.py.in:270 msgid "Include kickstart file on media or in the tree" msgstr "DoÅÄ cz plik kickstart do noÅnika lub w drzewie" -#: ../revisor/__init__.py.in:270 +#: ../revisor/__init__.py.in:275 msgid "" "In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default " "(works with --kickstart-include)" @@ -2590,32 +2615,32 @@ msgstr "" "W menu programu startowego (isolinux.cfg) ustaw domyÅlne uruchamianie " "kickstart (dziaÅa z --kickstart-include)" -#: ../revisor/__init__.py.in:275 +#: ../revisor/__init__.py.in:280 msgid "Filter anything from comps that is not in the package set" msgstr "Filtruj z comps wszystko, co nie znajduje siÄ w zestawie pakietów" -#: ../revisor/__init__.py.in:280 +#: ../revisor/__init__.py.in:285 msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories" msgstr "Użyj pliku comps Revisora zamiast pliku comps z repozytoriów" -#: ../revisor/__init__.py.in:285 +#: ../revisor/__init__.py.in:290 msgid "Comps file to include on the installation media" msgstr "Plik comps do doÅÄ czenia do noÅnika instalacyjnego" -#: ../revisor/__init__.py.in:290 +#: ../revisor/__init__.py.in:295 msgid "Include specified updates.img on installation media." msgstr "DoÅÄ cz okreÅlony updates.img do noÅnika instalacyjnego." -#: ../revisor/__init__.py.in:296 +#: ../revisor/__init__.py.in:301 msgid "Product Name" msgstr "Nazwa produktu" -#: ../revisor/__init__.py.in:301 +#: ../revisor/__init__.py.in:306 msgid "" "Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)" msgstr "Åcieżka do produktu (np. Fedora/ lub Packages/ - ale bez ukoÅnika)" -#: ../revisor/__init__.py.in:306 +#: ../revisor/__init__.py.in:311 msgid "" "ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can " "be 32 chars maximum." @@ -2623,15 +2648,15 @@ msgstr "" "Podstawa etykiety ISO. Zauważ, że mogÄ wystÄpowaÄ inne rzeczy, ale nie może " "mieÄ wiÄcej niż 32 znaki." -#: ../revisor/__init__.py.in:311 +#: ../revisor/__init__.py.in:316 msgid "The base name for the ISOs" msgstr "Podstawowa nazwa dla ISO" -#: ../revisor/__init__.py.in:316 +#: ../revisor/__init__.py.in:321 msgid "Product Version" msgstr "Wersja produktu" -#: ../revisor/__init__.py.in:321 +#: ../revisor/__init__.py.in:326 msgid "" "Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart " "compatibility" @@ -2642,50 +2667,50 @@ msgstr "" #. # #. # Utility Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:326 +#: ../revisor/__init__.py.in:331 msgid "Utility Media Options" msgstr "Opcje noÅników narzÄdziowych" -#: ../revisor/__init__.py.in:331 +#: ../revisor/__init__.py.in:336 msgid "Create Rescue Media" msgstr "Utwórz noÅnik ratunkowy" #. # #. # Live Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:336 +#: ../revisor/__init__.py.in:341 msgid "Live Media Options" msgstr "Opcje noÅników Live" -#: ../revisor/__init__.py.in:341 +#: ../revisor/__init__.py.in:346 msgid "Create Live Media CD/DVD" msgstr "Utwórz noÅnik CD/DVD Live" -#: ../revisor/__init__.py.in:346 +#: ../revisor/__init__.py.in:351 msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)" msgstr "Utwórz obraz noÅnika Live dla dysku USB (przestarzaÅe)" -#: ../revisor/__init__.py.in:351 +#: ../revisor/__init__.py.in:356 msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)" msgstr "Utwórz obraz noÅnika Live dla dysku twardego (przestarzaÅe)" -#: ../revisor/__init__.py.in:356 +#: ../revisor/__init__.py.in:361 msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image" msgstr "Utwórz surowy obraz noÅnika Live dla dysku twardego" -#: ../revisor/__init__.py.in:361 +#: ../revisor/__init__.py.in:366 msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image." msgstr "DziaÅania interaktywne w obrazie Live przed budowaniem obrazu ISO." -#: ../revisor/__init__.py.in:366 +#: ../revisor/__init__.py.in:371 msgid "Skip file system compression." msgstr "PomiÅ kompresjÄ systemu plików." -#: ../revisor/__init__.py.in:371 +#: ../revisor/__init__.py.in:376 msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem." msgstr "PomiÅ prekonsolidowanie zawartoÅci systemu plików." -#: ../revisor/__init__.py.in:376 +#: ../revisor/__init__.py.in:381 msgid "" "Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the " "filesystem." @@ -2693,20 +2718,20 @@ msgstr "" "Zignoruj wyższy system plików. Mimo to bloki nie zostanÄ usuniÄte z systemu " "plików." -#: ../revisor/__init__.py.in:381 +#: ../revisor/__init__.py.in:386 msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug." msgstr "Ustaw preferowane jÄ dro: normal, PAE, xen lub debug." -#: ../revisor/__init__.py.in:422 +#: ../revisor/__init__.py.in:427 #, python-format msgid " %s - No Description" msgstr "%s - brak opisu" -#: ../revisor/__init__.py.in:448 +#: ../revisor/__init__.py.in:453 msgid "Interrupted by user" msgstr "Przerwano przez użytkownika" -#: ../revisor/__init__.py.in:454 +#: ../revisor/__init__.py.in:459 msgid "" "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d, proszÄ zgÅosiÄ bÅÄ d na http://fedorahosted.org/revisor" @@ -2727,12 +2752,12 @@ msgstr "Czy chcesz kontynuowaÄ? [Y/n]" msgid "Abort! Abort! Abort!" msgstr "Przerwij!" -#: ../revisor/misc.py:38 +#: ../revisor/misc.py:39 msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting" msgstr "To narzÄdzie musi byÄ uruchamiane z uprawnieniami roota. Przerywanie" #. SELinux in enforcing mode -#: ../revisor/misc.py:49 +#: ../revisor/misc.py:50 msgid "" "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " "set SELinux to permissive mode." @@ -2740,7 +2765,7 @@ msgstr "" "SElinux jest ustawiony w trybie wymuszania na tym komputerze. Skomponowanie " "noÅnika nie powiedzie siÄ. Ustaw SELinuksa na tryb zezwalania." -#: ../revisor/misc.py:54 +#: ../revisor/misc.py:55 msgid "" "SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and " "as a result the system you install from the composed media will not have " @@ -2750,12 +2775,12 @@ msgstr "" "posiadaÅy SELinuksa, a w rezultacie system zainstalowany z tego noÅnika " "również nie bÄdzie posiadaÅ SELinuksa." -#: ../revisor/misc.py:136 ../revisor/misc.py:143 +#: ../revisor/misc.py:137 ../revisor/misc.py:144 #, python-format msgid "Resolved %s" msgstr "RozwiÄ zano %s" -#: ../revisor/misc.py:146 +#: ../revisor/misc.py:147 #, python-format msgid "" "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." @@ -2763,99 +2788,117 @@ msgstr "" "Próbowanie rozwiÄ zania pakietu %s do dostarczanych, ale wciÄ Å¼ nie można go " "znaleźÄ." -#: ../revisor/pkgorder.py:78 +#. If the group is not in the kickstart groups, skip it +#. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"): +#. continue +#: ../revisor/pkgorder.py:85 #, python-format -msgid "Adding group(s): %r" -msgstr "Dodawanie grup: %r" +msgid "Adding group: %s" +msgstr "Dodawanie grupy: %s" -#: ../revisor/pkgorder.py:85 +#: ../revisor/pkgorder.py:93 +#, python-format +msgid "Adding conditional: %s / %s" +msgstr "Testowanie warunku: %s/%s" + +#: ../revisor/pkgorder.py:96 +#, python-format +msgid "The following packages are in group %s: %r" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety znajdujÄ siÄ w grupie %s: %r" + +#: ../revisor/pkgorder.py:103 +#, python-format +msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" +msgstr "Dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" + +#: ../revisor/pkgorder.py:110 #, python-format msgid "%d dependencies already resolved" msgstr "%d zależnoÅci zostaÅo już rozwiÄ zanych" -#: ../revisor/pkgorder.py:96 +#: ../revisor/pkgorder.py:120 #, python-format msgid "Adding package(s): %r" msgstr "Dodawanie pakietów: %r" -#: ../revisor/pkgorder.py:141 +#: ../revisor/pkgorder.py:165 #, python-format msgid "Unable to create yum configuration file for package ordering at %s" msgstr "" "Nie można utworzyÄ pliku konfiguracji yuma dla porzÄ dkowania pakietów w %s" -#: ../revisor/pkgorder.py:160 +#: ../revisor/pkgorder.py:173 #, python-format msgid "-> package %s" msgstr "-> pakiet %s" -#: ../revisor/plugins.py:58 ../revisor/plugins.py:75 +#: ../revisor/plugins.py:59 ../revisor/plugins.py:76 #, python-format msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)" msgstr "Wczytanie wtyczki %s nie powiodÅo siÄ (%s: %s)" -#: ../revisor/plugins.py:69 +#: ../revisor/plugins.py:70 #, python-format msgid "ImportError for plugin %s: %s" msgstr "BÅÄ d importowania wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:72 +#: ../revisor/plugins.py:73 #, python-format msgid "RuntimeError for plugin %s: %s" msgstr "BÅÄ d wykonywania wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:92 ../revisor/plugins.py:94 +#: ../revisor/plugins.py:93 ../revisor/plugins.py:95 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s" msgstr "Nie można ustawiÄ domyÅlnych dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:96 +#: ../revisor/plugins.py:97 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error" msgstr "Nie można ustawiÄ domyÅlnych dla wtyczki %s: nieznany bÅÄ d" -#: ../revisor/plugins.py:99 +#: ../revisor/plugins.py:100 #, python-format msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'" msgstr "" "DomyÅlne nie zostanÄ ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"set_defaults()" "\"" -#: ../revisor/plugins.py:116 +#: ../revisor/plugins.py:117 #, python-format msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s" msgstr "Nie można ustawiÄ Årodowiska wykonawczego dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:118 +#: ../revisor/plugins.py:119 #, python-format msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'" msgstr "" "Årodowisko wykonawcze nie zostanie ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji " "\"set_runtime()\"" -#: ../revisor/plugins.py:135 +#: ../revisor/plugins.py:136 #, python-format msgid "Cannot add options for plugin %s: %s" msgstr "Nie można dodaÄ opcji dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:137 +#: ../revisor/plugins.py:138 #, python-format msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'" msgstr "" "Opcje nie zostanÄ ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"add_options()\"" -#: ../revisor/plugins.py:155 +#: ../revisor/plugins.py:156 #, python-format msgid "Cannot check options for plugin %s: %s" msgstr "Nie można sprawdziÄ opcji dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:157 +#: ../revisor/plugins.py:158 #, python-format msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'" msgstr "" "Opcje nie zostanÄ sprawdzone dla wtyczki %s: brak funkcji \"check_options()\"" -#: ../revisor/plugins.py:193 +#: ../revisor/plugins.py:194 #, python-format msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" msgstr "Nie można wykonaÄ haka %s dla wtyczki %s: %s" @@ -2998,22 +3041,22 @@ msgstr "Nie można utworzyÄ folderu files/: %s" msgid "Creating %s" msgstr "Tworzenie %s" -#: ../revisor/pungi.py:457 +#: ../revisor/pungi.py:459 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" msgstr "PÅyta %s #%d ma za duży rozmiar (%r > %r)" -#: ../revisor/pungi.py:461 +#: ../revisor/pungi.py:463 #, python-format msgid "Removing tree %s" msgstr "Usuwanie drzewa %s" -#: ../revisor/pungi.py:469 +#: ../revisor/pungi.py:471 #, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" msgstr "PÅyta %s #%d ma prawidÅowy rozmiar (%r <= %r)" -#: ../revisor/pungi.py:520 +#: ../revisor/pungi.py:522 msgid "" "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " "output" @@ -3638,7 +3681,7 @@ msgstr "" msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from." msgstr "URI drzewa, z którego ma zostaÄ ponownie użyty instalator." -#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:62 +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:67 #, python-format msgid "" "Could not access %s/%s, required for reusing a previous tree. Cancelling the " @@ -3647,6 +3690,21 @@ msgstr "" "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do %s/%s, wymaganego do ponownego użycia " "poprzedniego drzewa. Anulowanie ponownego użycia obrazów instalatora" +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:85 +#, python-format +msgid "Copying %s/%s to %s/%s" +msgstr "Kopiowanie %s/%s do %s/%s" + +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:88 +#, python-format +msgid "Copying %s/.discinfo to %s/.discinfo" +msgstr "Kopiowanie %s/.discinfo do %s/.discinfo" + +#: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:91 +#, python-format +msgid "Copying %s/.treeinfo to %s/.treeinfo" +msgstr "Kopiowanie %s/.treeinfo do %s/.treeinfo" + #: ../revisor/modserver/__init__.py:87 msgid "Use the server mode for XML-RPC" msgstr "Użyj trybu serwera dla XML-RPC"
_______________________________________________ revisor-devel mailing list revisor-devel@lists.fedorahosted.org https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/revisor-devel