po/Changelog | 4 po/pl.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 148 insertions(+), 98 deletions(-)
New commits: commit 6c96db179bf5130695fc1d148d9c246e09f9a98a Author: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com> Date: Wed Feb 4 20:12:28 2009 +0000 Updated Polish translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog index 9b80c62..de64ae7 100644 --- a/po/Changelog +++ b/po/Changelog @@ -1,4 +1,6 @@ -updated italian translation +Updated Polish translation + +Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)updated italian translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8706fdf..d25d979 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-20 00:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-20 00:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:53+0100\n" "Last-Translator: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <p...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1701,154 +1701,159 @@ msgid "Downloading Packages" msgstr "Pobieranie pakietów" #: ../revisor/base.py:1077 +#, python-format +msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s" +msgstr "Używanie lokalnej kopii %s-%s-%s.%s w %s" + +#: ../revisor/base.py:1087 msgid "Unable to find a suitable mirror." msgstr "Nie można znaleÅºÄ odpowiedniego serwera lustrzanego." -#: ../revisor/base.py:1089 +#: ../revisor/base.py:1099 #, python-format msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" msgstr "Podczas pobierania pakietów pakietów wystÄ piÅy bÅÄdy: %s" -#: ../revisor/base.py:1131 +#: ../revisor/base.py:1141 #, python-format msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..." msgstr "" "ZastÄpowanie automatycznego wyboru pakietów pakietami wybranymi przez " "użytkownika dla %s..." -#: ../revisor/base.py:1144 +#: ../revisor/base.py:1154 #, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie wymaganego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" #. This list has already been resolved -#: ../revisor/base.py:1147 +#: ../revisor/base.py:1157 #, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Ten pakiet jest wymagany." -#: ../revisor/base.py:1159 +#: ../revisor/base.py:1169 #, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie sugerowanego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:1169 +#: ../revisor/base.py:1179 #, python-format msgid "Packages that do not need to be on the media: %s" msgstr "Pakiety, które nie muszÄ byÄ na noÅniku: %s" -#: ../revisor/base.py:1194 ../revisor/base.py:1220 +#: ../revisor/base.py:1204 ../revisor/base.py:1230 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "Dodanie wszystkich wymaganych pakietów nie powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1228 +#: ../revisor/base.py:1238 msgid "Populating statistics" msgstr "Tworzenie statystyk" -#: ../revisor/base.py:1244 +#: ../revisor/base.py:1254 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru archiwum" -#: ../revisor/base.py:1252 +#: ../revisor/base.py:1262 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru po " "zainstalowaniu" -#: ../revisor/base.py:1260 +#: ../revisor/base.py:1270 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru pakietu" -#: ../revisor/base.py:1270 +#: ../revisor/base.py:1280 #, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar archiwum): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1271 +#: ../revisor/base.py:1281 #, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" msgstr "" "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar po zainstalowaniu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1272 +#: ../revisor/base.py:1282 #, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar pakietu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1307 +#: ../revisor/base.py:1317 #, python-format msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "ZgÅoÅ %d pakietów zajmujÄ cych najwiÄcej miejsca" -#: ../revisor/base.py:1402 ../revisor/base.py:1416 ../revisor/base.py:2043 +#: ../revisor/base.py:1412 ../revisor/base.py:1426 ../revisor/base.py:2056 #, python-format msgid "Creating pkgdir: %s" msgstr "Tworzenie pkgdir: %s" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1425 +#: ../revisor/base.py:1435 msgid "Linking in packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1444 ../revisor/base.py:2067 +#: ../revisor/base.py:1454 ../revisor/base.py:2080 #, python-format msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "Twarde dowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1449 ../revisor/base.py:2072 +#: ../revisor/base.py:1459 ../revisor/base.py:2085 #, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "Kopiowanie: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1452 ../revisor/base.py:2075 +#: ../revisor/base.py:1462 ../revisor/base.py:2088 #, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "DowiÄ zywanie symboliczne: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1455 ../revisor/base.py:2078 +#: ../revisor/base.py:1465 ../revisor/base.py:2091 msgid "Package symlink succeeded" msgstr "DowiÄ zanie symboliczne pakietów powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1457 ../revisor/base.py:1464 ../revisor/base.py:2080 -#: ../revisor/base.py:2087 +#: ../revisor/base.py:1467 ../revisor/base.py:1474 ../revisor/base.py:2093 +#: ../revisor/base.py:2100 #, python-format msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "DowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ, próbowanie skopiowania: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1474 +#: ../revisor/base.py:1484 msgid "Creating Repository Information" msgstr "Tworzenie informacji o repozytoriach" #. FIXME: Optionally recompose installer images -#: ../revisor/base.py:1489 +#: ../revisor/base.py:1499 msgid "Building Installation Images" msgstr "Budowanie obrazów instalacyjnych" -#: ../revisor/base.py:1506 +#: ../revisor/base.py:1516 msgid "Using already existing installer images" msgstr "Używanie już istniejÄ cych obrazów instalatora" -#: ../revisor/base.py:1520 +#: ../revisor/base.py:1530 msgid "Linking in release notes" msgstr "DowiÄ zywanie informacji o wydaniu" -#: ../revisor/base.py:1532 +#: ../revisor/base.py:1542 #, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Kopiowanie updates.img z %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1541 ../revisor/pungi.py:417 +#: ../revisor/base.py:1551 ../revisor/pungi.py:417 #, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do copy_dir \"%s\"" -#: ../revisor/base.py:1552 +#: ../revisor/base.py:1562 #, python-format msgid "Size of the installation tree is %s MB" msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" @@ -1857,25 +1862,25 @@ msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" #. That makes our lives difficult, hihi #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets #. bind mounted and configured appropriately -#: ../revisor/base.py:1602 +#: ../revisor/base.py:1612 msgid "Running pkgorder" msgstr "Wykonywanie pkgorder" -#: ../revisor/base.py:1661 +#: ../revisor/base.py:1673 #, python-format msgid "Running with grouplist: %r" msgstr "Uruchamianie z grouplist: %r" -#: ../revisor/base.py:1664 +#: ../revisor/base.py:1676 #, python-format msgid "Running with packagelist: %r" msgstr "Uruchamianie z packagelist: %r" -#: ../revisor/base.py:1671 +#: ../revisor/base.py:1683 msgid "Appending group core and base" msgstr "DoÅÄ czanie grup core i base" -#: ../revisor/base.py:1682 +#: ../revisor/base.py:1695 #, python-format msgid "Appending default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie domyÅlnej grupy %s" @@ -1883,7 +1888,7 @@ msgstr "DoÅÄ czanie domyÅlnej grupy %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1704 +#: ../revisor/base.py:1717 #, python-format msgid "Appending non-default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnej grupy %s" @@ -1891,85 +1896,85 @@ msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnej grupy %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1714 +#: ../revisor/base.py:1727 #, python-format msgid "Appending non-default support group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnych grup obsÅugi %s" -#: ../revisor/base.py:1780 +#: ../revisor/base.py:1793 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" msgstr "" "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane, używanie zamiast " "tego pliku %s" -#: ../revisor/base.py:1782 +#: ../revisor/base.py:1795 msgid "Not running package ordering" msgstr "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane" -#: ../revisor/base.py:1814 +#: ../revisor/base.py:1827 msgid "^Install using kickstart" msgstr "^Zainstaluj używajÄ c kickstart" #. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1837 +#: ../revisor/base.py:1850 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "Rozdzielanie drzewa budowania (%s)" #. Split repo -#: ../revisor/base.py:1843 +#: ../revisor/base.py:1856 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "Rozdzielanie repozytorium (%s)" -#: ../revisor/base.py:1857 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/base.py:1870 ../revisor/modgui/build_media.py:244 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO #%d" -#: ../revisor/base.py:1862 ../revisor/modgui/build_media.py:248 +#: ../revisor/base.py:1875 ../revisor/modgui/build_media.py:248 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO" #. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:1876 +#: ../revisor/base.py:1889 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazów ISO" #. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:1884 +#: ../revisor/base.py:1897 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazu ISO: %s" -#: ../revisor/base.py:1890 +#: ../revisor/base.py:1903 msgid "Cannot implant ISO md5sum" msgstr "Nie można wprowadziÄ md5sum ISO" #. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:1898 +#: ../revisor/base.py:1911 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Tworzenie plików SHA1SUM dla obrazów" -#: ../revisor/base.py:1914 +#: ../revisor/base.py:1927 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Tworzenie ratunkowego obrazu ISO" -#: ../revisor/base.py:1974 +#: ../revisor/base.py:1987 #, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "Kopiowanie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:1978 +#: ../revisor/base.py:1991 #, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "Przenoszenie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:1981 +#: ../revisor/base.py:1994 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1984 +#: ../revisor/base.py:1997 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1991,12 +1996,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1989 ../revisor/pungi.py:413 +#: ../revisor/base.py:2002 ../revisor/pungi.py:413 #, python-format msgid "Copying %s to %s" msgstr "Kopiowanie %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1993 +#: ../revisor/base.py:2006 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -2007,41 +2012,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:1999 +#: ../revisor/base.py:2012 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Tworzenie systemu plików ext3" -#: ../revisor/base.py:2006 +#: ../revisor/base.py:2019 msgid "Configuring System" msgstr "Konfigurowanie systemu" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:2052 +#: ../revisor/base.py:2065 msgid "Linking in Source packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:2107 +#: ../revisor/base.py:2120 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Ustawianie rundir na %s" -#: ../revisor/base.py:2113 +#: ../revisor/base.py:2126 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "Nie można utworzyÄ folderu %s. Przerywanie" -#: ../revisor/base.py:2115 +#: ../revisor/base.py:2128 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Wykonywanie polecenia: %s" -#: ../revisor/base.py:2116 +#: ../revisor/base.py:2129 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Dodatkowe informacje: %s %s %s" -#: ../revisor/base.py:2144 +#: ../revisor/base.py:2157 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Otrzymano bÅÄ d z %s (kod zwrotny %s)" @@ -2391,11 +2396,11 @@ msgstr "wybieranie self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" msgid "returning pkg_list: %r" msgstr "zwracanie pkg_list: %r" -#: ../revisor/cfg.py:1089 +#: ../revisor/cfg.py:1092 msgid "Run from image" msgstr "Uruchom z obrazu" -#: ../revisor/cfg.py:1090 +#: ../revisor/cfg.py:1093 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+" msgstr "Uruchom z pamiÄci RAM - wymaga 1 GB+" @@ -2832,73 +2837,73 @@ msgstr "" msgid "-> package %s" msgstr "-> pakiet %s" -#: ../revisor/plugins.py:59 ../revisor/plugins.py:76 +#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77 #, python-format msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)" msgstr "Wczytanie wtyczki %s nie powiodÅo siÄ (%s: %s)" -#: ../revisor/plugins.py:70 +#: ../revisor/plugins.py:71 #, python-format msgid "ImportError for plugin %s: %s" msgstr "BÅÄ d importowania wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:73 +#: ../revisor/plugins.py:74 #, python-format msgid "RuntimeError for plugin %s: %s" msgstr "BÅÄ d wykonywania wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:93 ../revisor/plugins.py:95 +#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s" msgstr "Nie można ustawiÄ domyÅlnych dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:97 +#: ../revisor/plugins.py:98 #, python-format msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error" msgstr "Nie można ustawiÄ domyÅlnych dla wtyczki %s: nieznany bÅÄ d" -#: ../revisor/plugins.py:100 +#: ../revisor/plugins.py:101 #, python-format msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'" msgstr "" "DomyÅlne nie zostanÄ ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"set_defaults()" "\"" -#: ../revisor/plugins.py:117 +#: ../revisor/plugins.py:118 #, python-format msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s" msgstr "Nie można ustawiÄ Årodowiska wykonawczego dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:119 +#: ../revisor/plugins.py:120 #, python-format msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'" msgstr "" "Årodowisko wykonawcze nie zostanie ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji " "\"set_runtime()\"" -#: ../revisor/plugins.py:136 +#: ../revisor/plugins.py:137 #, python-format msgid "Cannot add options for plugin %s: %s" msgstr "Nie można dodaÄ opcji dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:138 +#: ../revisor/plugins.py:139 #, python-format msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'" msgstr "" "Opcje nie zostanÄ ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"add_options()\"" -#: ../revisor/plugins.py:156 +#: ../revisor/plugins.py:157 #, python-format msgid "Cannot check options for plugin %s: %s" msgstr "Nie można sprawdziÄ opcji dla wtyczki %s: %s" -#: ../revisor/plugins.py:158 +#: ../revisor/plugins.py:159 #, python-format msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'" msgstr "" "Opcje nie zostanÄ sprawdzone dla wtyczki %s: brak funkcji \"check_options()\"" -#: ../revisor/plugins.py:194 +#: ../revisor/plugins.py:195 #, python-format msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s" msgstr "Nie można wykonaÄ haka %s dla wtyczki %s: %s" @@ -3041,22 +3046,22 @@ msgstr "Nie można utworzyÄ folderu files/: %s" msgid "Creating %s" msgstr "Tworzenie %s" -#: ../revisor/pungi.py:459 +#: ../revisor/pungi.py:460 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" msgstr "PÅyta %s #%d ma za duży rozmiar (%r > %r)" -#: ../revisor/pungi.py:463 +#: ../revisor/pungi.py:464 #, python-format msgid "Removing tree %s" msgstr "Usuwanie drzewa %s" -#: ../revisor/pungi.py:471 +#: ../revisor/pungi.py:472 #, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" msgstr "PÅyta %s #%d ma prawidÅowy rozmiar (%r <= %r)" -#: ../revisor/pungi.py:522 +#: ../revisor/pungi.py:523 msgid "" "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " "output" @@ -3630,7 +3635,7 @@ msgstr "Nie można znaleÅºÄ pliku comps" msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with." msgstr "WÅasny plik isolinux.cfg do zastÄ pienia standardowego isolinux.cfg." -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64 msgid "" "Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they " "are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used." @@ -3638,44 +3643,70 @@ msgstr "" "Podano zarówno --kickstart-default, jak i --isolinux-cfg. Nie można ich " "używaÄ razem. Zostanie użyta opcja --isolinux-cfg." -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:69 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73 #, python-format msgid "File %s is not readable" msgstr "Plik %s jest nieczytelny" -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:74 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78 +msgid "How come isolinux_cfg is set to False?" +msgstr "Jak isolinux_cfg może byÄ ustawiony na FaÅsz?" + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:81 +msgid "How come isolinux_cfg is an empty string?" +msgstr "Jak isolinux_cfg może byÄ pustym ÅaÅcuchem?" + +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84 #, python-format msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s" msgstr "Plik isolinux/isolinux.cfg zostanie zastÄ piony plikiem %s" -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:77 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:87 msgid "Deleted the old isolinux.cfg" msgstr "UsuniÄto stary plik isolinux.cfg" -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:80 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:90 msgid "Inserted the new isolinux.cfg" msgstr "Umieszczono nowy plik isolinux.cfg" -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:82 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:92 msgid "Could not copy in the new isolinux.cfg" msgstr "Nie można skopiowaÄ nowego pliku isolinux.cfg" -#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:94 msgid "Could not unlink the old isolinux.cfg?" msgstr "Nie można usunÄ Ä dowiÄ zania do starego isolinux.cfg?" -#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:79 +#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:96 +msgid "Not replacing isolinux.cfg" +msgstr "Plik isolinux.cfg nie zostanie zastÄ piony" + +#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:43 +msgid "Not rebranding pre_resolve_dependencies" +msgstr "Zmiana marki pre_resolve_dependencies nie zostanie wykonana" + +#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:57 +#, python-format +msgid "Adding %s-%s-%s.%s" +msgstr "Dodawanie %s-%s-%s.%s" + +#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:60 #, python-format -msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding" -msgstr "Usuwanie pakietu %s-%s:%s-%s.%s, aby zmieniÄ nazwÄ" +msgid "Removing %s-%s-%s.%s" +msgstr "Usuwanie %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:91 +#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:77 msgid "" "Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and <name>-" "release-notes packages, if available." msgstr "" -"ZmieÅ nazwÄ. Revisor wybierze pakiety <name>-logos, <name>-release oraz " -"<name>-release-notes, jeÅli sÄ dostÄpne." +"ZmieÅ markÄ nazwy. Revisor wybierze pakiety <name>-logos, <name>-release " +"oraz <name>-release-notes, jeÅli sÄ dostÄpne." + +#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:85 +#, python-format +msgid "Setting rebrand to %s" +msgstr "Ustawianie zmiany marki na %s" #: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48 msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from." @@ -3792,6 +3823,23 @@ msgstr "Zamontowanie \"%s\" do \"%s\" nie powiodÅo siÄ" msgid "Starting the virtual guest provision..." msgstr "Uruchamianie zarzÄ dzania wirtualnym goÅciem..." +#: ../revisor/modwui/modwui/controllers.py:75 +#, python-format +msgid "The path %s cannot be found" +msgstr "Nie można znaleÅºÄ Åcieżki %s" + +#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:22 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:23 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../revisor/modwui/modwui/options.py:90 +msgid "Submit" +msgstr "WyÅlij" + #: ../conf/revisor.desktop.in.h:2 msgid "Revisor, Pimp your distro" msgstr "Revisor, odpicuj swojÄ dystrybucjÄ!"
_______________________________________________ revisor-devel mailing list revisor-devel@lists.fedorahosted.org https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/revisor-devel