po/Changelog |    4 
 po/pl.po     |  242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 148 insertions(+), 98 deletions(-)

New commits:
commit 6c96db179bf5130695fc1d148d9c246e09f9a98a
Author: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>
Date:   Wed Feb 4 20:12:28 2009 +0000

    Updated Polish translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog
index 9b80c62..de64ae7 100644
--- a/po/Changelog
+++ b/po/Changelog
@@ -1,4 +1,6 @@
-updated italian translation
+Updated Polish translation
+            
+Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)updated italian 
translation
             
 Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Polish 
translation
             
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8706fdf..d25d979 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-20 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-20 00:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 20:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <p...@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1701,154 +1701,159 @@ msgid "Downloading Packages"
 msgstr "Pobieranie pakietów"
 
 #: ../revisor/base.py:1077
+#, python-format
+msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s"
+msgstr "Używanie lokalnej kopii %s-%s-%s.%s w %s"
+
+#: ../revisor/base.py:1087
 msgid "Unable to find a suitable mirror."
 msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego serwera lustrzanego."
 
-#: ../revisor/base.py:1089
+#: ../revisor/base.py:1099
 #, python-format
 msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s"
 msgstr "Podczas pobierania pakietów pakietów wystąpiły błędy: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1131
+#: ../revisor/base.py:1141
 #, python-format
 msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..."
 msgstr ""
 "Zastępowanie automatycznego wyboru pakietów pakietami wybranymi przez "
 "użytkownika dla %s..."
 
-#: ../revisor/base.py:1144
+#: ../revisor/base.py:1154
 #, python-format
 msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s"
 msgstr "Dodawanie wymaganego pakietu %s-%s:%s-%s.%s"
 
 #. This list has already been resolved
-#: ../revisor/base.py:1147
+#: ../revisor/base.py:1157
 #, python-format
 msgid "%s. This is a required package."
 msgstr "%s. Ten pakiet jest wymagany."
 
-#: ../revisor/base.py:1159
+#: ../revisor/base.py:1169
 #, python-format
 msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s"
 msgstr "Dodawanie sugerowanego pakietu %s-%s:%s-%s.%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1169
+#: ../revisor/base.py:1179
 #, python-format
 msgid "Packages that do not need to be on the media: %s"
 msgstr "Pakiety, które nie muszą być na nośniku: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1194 ../revisor/base.py:1220
+#: ../revisor/base.py:1204 ../revisor/base.py:1230
 msgid "Did not succeed in adding in all required packages"
 msgstr "Dodanie wszystkich wymaganych pakietów nie powiodło się"
 
-#: ../revisor/base.py:1228
+#: ../revisor/base.py:1238
 msgid "Populating statistics"
 msgstr "Tworzenie statystyk"
 
-#: ../revisor/base.py:1244
+#: ../revisor/base.py:1254
 #, python-format
 msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header"
 msgstr ""
 "Wydaje się, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagłówka rozmiaru 
archiwum"
 
-#: ../revisor/base.py:1252
+#: ../revisor/base.py:1262
 #, python-format
 msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header"
 msgstr ""
 "Wydaje się, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagłówka rozmiaru po "
 "zainstalowaniu"
 
-#: ../revisor/base.py:1260
+#: ../revisor/base.py:1270
 #, python-format
 msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header"
 msgstr ""
 "Wydaje się, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagłówka rozmiaru 
pakietu"
 
-#: ../revisor/base.py:1270
+#: ../revisor/base.py:1280
 #, python-format
 msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s"
 msgstr "Całkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar archiwum): %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1271
+#: ../revisor/base.py:1281
 #, python-format
 msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s"
 msgstr ""
 "Całkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar po zainstalowaniu): %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1272
+#: ../revisor/base.py:1282
 #, python-format
 msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s"
 msgstr "Całkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar pakietu): %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1307
+#: ../revisor/base.py:1317
 #, python-format
 msgid "Report of the %d most space consuming packages"
 msgstr "Zgłoś %d pakietów zajmujących najwięcej miejsca"
 
-#: ../revisor/base.py:1402 ../revisor/base.py:1416 ../revisor/base.py:2043
+#: ../revisor/base.py:1412 ../revisor/base.py:1426 ../revisor/base.py:2056
 #, python-format
 msgid "Creating pkgdir: %s"
 msgstr "Tworzenie pkgdir: %s"
 
 #. Now for each txmbr in
 #. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:1425
+#: ../revisor/base.py:1435
 msgid "Linking in packages"
 msgstr "Dowiązywanie pakietów"
 
-#: ../revisor/base.py:1444 ../revisor/base.py:2067
+#: ../revisor/base.py:1454 ../revisor/base.py:2080
 #, python-format
 msgid "Package hard link failed: %s: %s"
 msgstr "Twarde dowiązanie pakietów nie powiodło się: %s: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1449 ../revisor/base.py:2072
+#: ../revisor/base.py:1459 ../revisor/base.py:2085
 #, python-format
 msgid "Copying: %s to %s"
 msgstr "Kopiowanie: %s do %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1452 ../revisor/base.py:2075
+#: ../revisor/base.py:1462 ../revisor/base.py:2088
 #, python-format
 msgid "Symlinking: %s to %s"
 msgstr "Dowiązywanie symboliczne: %s do %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1455 ../revisor/base.py:2078
+#: ../revisor/base.py:1465 ../revisor/base.py:2091
 msgid "Package symlink succeeded"
 msgstr "Dowiązanie symboliczne pakietów powiodło się"
 
-#: ../revisor/base.py:1457 ../revisor/base.py:1464 ../revisor/base.py:2080
-#: ../revisor/base.py:2087
+#: ../revisor/base.py:1467 ../revisor/base.py:1474 ../revisor/base.py:2093
+#: ../revisor/base.py:2100
 #, python-format
 msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s"
 msgstr "Dowiązanie pakietów nie powiodło się, próbowanie skopiowania: %s: 
%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1474
+#: ../revisor/base.py:1484
 msgid "Creating Repository Information"
 msgstr "Tworzenie informacji o repozytoriach"
 
 #. FIXME: Optionally recompose installer images
-#: ../revisor/base.py:1489
+#: ../revisor/base.py:1499
 msgid "Building Installation Images"
 msgstr "Budowanie obrazów instalacyjnych"
 
-#: ../revisor/base.py:1506
+#: ../revisor/base.py:1516
 msgid "Using already existing installer images"
 msgstr "Używanie już istniejących obrazów instalatora"
 
-#: ../revisor/base.py:1520
+#: ../revisor/base.py:1530
 msgid "Linking in release notes"
 msgstr "Dowiązywanie informacji o wydaniu"
 
-#: ../revisor/base.py:1532
+#: ../revisor/base.py:1542
 #, python-format
 msgid "Copying updates.img from %s to %s"
 msgstr "Kopiowanie updates.img z %s do %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1541 ../revisor/pungi.py:417
+#: ../revisor/base.py:1551 ../revisor/pungi.py:417
 #, python-format
 msgid "copy_dir '%s' not accessible"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do copy_dir \"%s\""
 
-#: ../revisor/base.py:1552
+#: ../revisor/base.py:1562
 #, python-format
 msgid "Size of the installation tree is %s MB"
 msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB"
@@ -1857,25 +1862,25 @@ msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB"
 #. That makes our lives difficult, hihi
 #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets
 #. bind mounted and configured appropriately
-#: ../revisor/base.py:1602
+#: ../revisor/base.py:1612
 msgid "Running pkgorder"
 msgstr "Wykonywanie pkgorder"
 
-#: ../revisor/base.py:1661
+#: ../revisor/base.py:1673
 #, python-format
 msgid "Running with grouplist: %r"
 msgstr "Uruchamianie z grouplist: %r"
 
-#: ../revisor/base.py:1664
+#: ../revisor/base.py:1676
 #, python-format
 msgid "Running with packagelist: %r"
 msgstr "Uruchamianie z packagelist: %r"
 
-#: ../revisor/base.py:1671
+#: ../revisor/base.py:1683
 msgid "Appending group core and base"
 msgstr "Dołączanie grup core i base"
 
-#: ../revisor/base.py:1682
+#: ../revisor/base.py:1695
 #, python-format
 msgid "Appending default group %s"
 msgstr "Dołączanie domyślnej grupy %s"
@@ -1883,7 +1888,7 @@ msgstr "Dołączanie domyślnej grupy %s"
 #. Do not do this because the installer still has all the groups available
 #. if group not in groupList:
 #. continue
-#: ../revisor/base.py:1704
+#: ../revisor/base.py:1717
 #, python-format
 msgid "Appending non-default group %s"
 msgstr "Dołączanie nie domyślnej grupy %s"
@@ -1891,85 +1896,85 @@ msgstr "Dołączanie nie domyślnej grupy %s"
 #. Do not do this because the installer still has all the groups available
 #. if group not in groupList:
 #. continue
-#: ../revisor/base.py:1714
+#: ../revisor/base.py:1727
 #, python-format
 msgid "Appending non-default support group %s"
 msgstr "Dołączanie nie domyślnych grup obsługi %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1780
+#: ../revisor/base.py:1793
 #, python-format
 msgid "Not running package ordering, using file %s instead"
 msgstr ""
 "Porządkowanie kolejności pakietów nie zostanie wykonane, używanie zamiast 
"
 "tego pliku %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1782
+#: ../revisor/base.py:1795
 msgid "Not running package ordering"
 msgstr "Porządkowanie kolejności pakietów nie zostanie wykonane"
 
-#: ../revisor/base.py:1814
+#: ../revisor/base.py:1827
 msgid "^Install using kickstart"
 msgstr "^Zainstaluj używając kickstart"
 
 #. Split Tree
-#: ../revisor/base.py:1837
+#: ../revisor/base.py:1850
 #, python-format
 msgid "Splitting Build Tree (%s)"
 msgstr "Rozdzielanie drzewa budowania (%s)"
 
 #. Split repo
-#: ../revisor/base.py:1843
+#: ../revisor/base.py:1856
 #, python-format
 msgid "Splitting Repository (%s)"
 msgstr "Rozdzielanie repozytorium (%s)"
 
-#: ../revisor/base.py:1857 ../revisor/modgui/build_media.py:244
+#: ../revisor/base.py:1870 ../revisor/modgui/build_media.py:244
 #, python-format
 msgid "Creating %s ISO Image #%d"
 msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO #%d"
 
-#: ../revisor/base.py:1862 ../revisor/modgui/build_media.py:248
+#: ../revisor/base.py:1875 ../revisor/modgui/build_media.py:248
 #, python-format
 msgid "Creating %s ISO Image"
 msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO"
 
 #. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the 
media check
 #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here.
-#: ../revisor/base.py:1876
+#: ../revisor/base.py:1889
 msgid "Implanting MD5 into ISO Images"
 msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazów ISO"
 
 #. mediatype = built_image["mediatype"]
 #. if not mediatype == 'source':
-#: ../revisor/base.py:1884
+#: ../revisor/base.py:1897
 #, python-format
 msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s"
 msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazu ISO: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1890
+#: ../revisor/base.py:1903
 msgid "Cannot implant ISO md5sum"
 msgstr "Nie można wprowadzić md5sum ISO"
 
 #. Do some SHA1SUMMONING
-#: ../revisor/base.py:1898
+#: ../revisor/base.py:1911
 msgid "Creating SHA1SUMs for Images"
 msgstr "Tworzenie plików SHA1SUM dla obrazów"
 
-#: ../revisor/base.py:1914
+#: ../revisor/base.py:1927
 msgid "Creating Rescue ISO Image"
 msgstr "Tworzenie ratunkowego obrazu ISO"
 
-#: ../revisor/base.py:1974
+#: ../revisor/base.py:1987
 #, python-format
 msgid "Copying %s to %s (%d files)"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s (%d plików)"
 
-#: ../revisor/base.py:1978
+#: ../revisor/base.py:1991
 #, python-format
 msgid "Moving %s to %s (%d files)"
 msgstr "Przenoszenie %s do %s (%d plików)"
 
-#: ../revisor/base.py:1981
+#: ../revisor/base.py:1994
 #, python-format
 msgid ""
 "Moving of the source tree failed (trying copy):\n"
@@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1984
+#: ../revisor/base.py:1997
 #, python-format
 msgid ""
 "Copying of the source tree failed:\n"
@@ -1991,12 +1996,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1989 ../revisor/pungi.py:413
+#: ../revisor/base.py:2002 ../revisor/pungi.py:413
 #, python-format
 msgid "Copying %s to %s"
 msgstr "Kopiowanie %s do %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1993
+#: ../revisor/base.py:2006
 #, python-format
 msgid ""
 "Copying of the installation tree failed:\n"
@@ -2007,41 +2012,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1999
+#: ../revisor/base.py:2012
 msgid "Creating ext3 filesystem"
 msgstr "Tworzenie systemu plików ext3"
 
-#: ../revisor/base.py:2006
+#: ../revisor/base.py:2019
 msgid "Configuring System"
 msgstr "Konfigurowanie systemu"
 
 #. Now for each txmbr in
 #. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:2052
+#: ../revisor/base.py:2065
 msgid "Linking in Source packages"
 msgstr "Dowiązywanie pakietów źródłowych"
 
-#: ../revisor/base.py:2107
+#: ../revisor/base.py:2120
 #, python-format
 msgid "Setting rundir to %s"
 msgstr "Ustawianie rundir na %s"
 
-#: ../revisor/base.py:2113
+#: ../revisor/base.py:2126
 #, python-format
 msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
 msgstr "Nie można utworzyć folderu %s. Przerywanie"
 
-#: ../revisor/base.py:2115
+#: ../revisor/base.py:2128
 #, python-format
 msgid "Running command: %s"
 msgstr "Wykonywanie polecenia: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:2116
+#: ../revisor/base.py:2129
 #, python-format
 msgid "Extra information: %s %s %s"
 msgstr "Dodatkowe informacje: %s %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:2144
+#: ../revisor/base.py:2157
 #, python-format
 msgid "Got an error from %s (return code %s)"
 msgstr "Otrzymano błąd z %s (kod zwrotny %s)"
@@ -2391,11 +2396,11 @@ msgstr "wybieranie self.packages_list[%r][%r][%r][%r]"
 msgid "returning pkg_list: %r"
 msgstr "zwracanie pkg_list: %r"
 
-#: ../revisor/cfg.py:1089
+#: ../revisor/cfg.py:1092
 msgid "Run from image"
 msgstr "Uruchom z obrazu"
 
-#: ../revisor/cfg.py:1090
+#: ../revisor/cfg.py:1093
 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+"
 msgstr "Uruchom z pamięci RAM - wymaga 1 GB+"
 
@@ -2832,73 +2837,73 @@ msgstr ""
 msgid "-> package %s"
 msgstr "-> pakiet %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:59 ../revisor/plugins.py:76
+#: ../revisor/plugins.py:60 ../revisor/plugins.py:77
 #, python-format
 msgid "Plugin %s failed to load (%s: %s)"
 msgstr "Wczytanie wtyczki %s nie powiodło się (%s: %s)"
 
-#: ../revisor/plugins.py:70
+#: ../revisor/plugins.py:71
 #, python-format
 msgid "ImportError for plugin %s: %s"
 msgstr "Błąd importowania wtyczki %s: %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:73
+#: ../revisor/plugins.py:74
 #, python-format
 msgid "RuntimeError for plugin %s: %s"
 msgstr "Błąd wykonywania wtyczki %s: %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:93 ../revisor/plugins.py:95
+#: ../revisor/plugins.py:94 ../revisor/plugins.py:96
 #, python-format
 msgid "Cannot set defaults for plugin %s: %s"
 msgstr "Nie można ustawić domyślnych dla wtyczki %s: %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:97
+#: ../revisor/plugins.py:98
 #, python-format
 msgid "Cannot set defaults for plugin %s: Unknown Error"
 msgstr "Nie można ustawić domyślnych dla wtyczki %s: nieznany błąd"
 
-#: ../revisor/plugins.py:100
+#: ../revisor/plugins.py:101
 #, python-format
 msgid "Not setting defaults for plugin %s: No function 'set_defaults()'"
 msgstr ""
 "Domyślne nie zostaną ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji 
\"set_defaults()"
 "\""
 
-#: ../revisor/plugins.py:117
+#: ../revisor/plugins.py:118
 #, python-format
 msgid "Cannot set runtime for plugin %s: %s"
 msgstr "Nie można ustawić środowiska wykonawczego dla wtyczki %s: %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:119
+#: ../revisor/plugins.py:120
 #, python-format
 msgid "Not setting runtime for plugin %s: No function 'set_runtime()'"
 msgstr ""
 "Środowisko wykonawcze nie zostanie ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji "
 "\"set_runtime()\""
 
-#: ../revisor/plugins.py:136
+#: ../revisor/plugins.py:137
 #, python-format
 msgid "Cannot add options for plugin %s: %s"
 msgstr "Nie można dodać opcji dla wtyczki %s: %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:138
+#: ../revisor/plugins.py:139
 #, python-format
 msgid "Not adding options for plugin %s: No function 'add_options()'"
 msgstr ""
 "Opcje nie zostaną ustawione dla wtyczki %s: brak funkcji \"add_options()\""
 
-#: ../revisor/plugins.py:156
+#: ../revisor/plugins.py:157
 #, python-format
 msgid "Cannot check options for plugin %s: %s"
 msgstr "Nie można sprawdzić opcji dla wtyczki %s: %s"
 
-#: ../revisor/plugins.py:158
+#: ../revisor/plugins.py:159
 #, python-format
 msgid "Not checking options for plugin %s: No function 'check_options()'"
 msgstr ""
 "Opcje nie zostaną sprawdzone dla wtyczki %s: brak funkcji 
\"check_options()\""
 
-#: ../revisor/plugins.py:194
+#: ../revisor/plugins.py:195
 #, python-format
 msgid "Cannot execute hook %s for plugin %s: %s"
 msgstr "Nie można wykonać haka %s dla wtyczki %s: %s"
@@ -3041,22 +3046,22 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu files/: %s"
 msgid "Creating %s"
 msgstr "Tworzenie %s"
 
-#: ../revisor/pungi.py:459
+#: ../revisor/pungi.py:460
 #, python-format
 msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)"
 msgstr "Płyta %s #%d ma za duży rozmiar (%r > %r)"
 
-#: ../revisor/pungi.py:463
+#: ../revisor/pungi.py:464
 #, python-format
 msgid "Removing tree %s"
 msgstr "Usuwanie drzewa %s"
 
-#: ../revisor/pungi.py:471
+#: ../revisor/pungi.py:472
 #, python-format
 msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)"
 msgstr "Płyta %s #%d ma prawidłowy rozmiar (%r <= %r)"
 
-#: ../revisor/pungi.py:522
+#: ../revisor/pungi.py:523
 msgid ""
 "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own "
 "output"
@@ -3630,7 +3635,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku comps"
 msgid "Custom isolinux.cfg to replace the standard isolinux.cfg with."
 msgstr "Własny plik isolinux.cfg do zastąpienia standardowego isolinux.cfg."
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:57 ../revisor/modisolinux/__init__.py:64
 msgid ""
 "Both --kickstart-default and --isolinux-cfg have been specified, while they "
 "are mutually exclusive. --isolinux-cfg is going to be used."
@@ -3638,44 +3643,70 @@ msgstr ""
 "Podano zarówno --kickstart-default, jak i --isolinux-cfg. Nie można ich "
 "używać razem. Zostanie użyta opcja --isolinux-cfg."
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:69
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:73
 #, python-format
 msgid "File %s is not readable"
 msgstr "Plik %s jest nieczytelny"
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:74
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:78
+msgid "How come isolinux_cfg is set to False?"
+msgstr "Jak isolinux_cfg może być ustawiony na Fałsz?"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:81
+msgid "How come isolinux_cfg is an empty string?"
+msgstr "Jak isolinux_cfg może być pustym łańcuchem?"
+
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84
 #, python-format
 msgid "Going to replace isolinux/isolinux.cfg with %s"
 msgstr "Plik isolinux/isolinux.cfg zostanie zastąpiony plikiem %s"
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:77
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:87
 msgid "Deleted the old isolinux.cfg"
 msgstr "Usunięto stary plik isolinux.cfg"
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:80
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:90
 msgid "Inserted the new isolinux.cfg"
 msgstr "Umieszczono nowy plik isolinux.cfg"
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:82
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:92
 msgid "Could not copy in the new isolinux.cfg"
 msgstr "Nie można skopiować nowego pliku isolinux.cfg"
 
-#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:84
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:94
 msgid "Could not unlink the old isolinux.cfg?"
 msgstr "Nie można usunąć dowiązania do starego isolinux.cfg?"
 
-#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:79
+#: ../revisor/modisolinux/__init__.py:96
+msgid "Not replacing isolinux.cfg"
+msgstr "Plik isolinux.cfg nie zostanie zastąpiony"
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:43
+msgid "Not rebranding pre_resolve_dependencies"
+msgstr "Zmiana marki pre_resolve_dependencies nie zostanie wykonana"
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:57
+#, python-format
+msgid "Adding %s-%s-%s.%s"
+msgstr "Dodawanie %s-%s-%s.%s"
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:60
 #, python-format
-msgid "Removing package %s-%s:%s-%s.%s for rebranding"
-msgstr "Usuwanie pakietu %s-%s:%s-%s.%s, aby zmienić nazwę"
+msgid "Removing %s-%s-%s.%s"
+msgstr "Usuwanie %s-%s-%s.%s"
 
-#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:91
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:77
 msgid ""
 "Rebrand name. Revisor will select <name>-logos, <name>-release and <name>-"
 "release-notes packages, if available."
 msgstr ""
-"Zmień nazwę. Revisor wybierze pakiety <name>-logos, <name>-release oraz "
-"<name>-release-notes, jeśli są dostępne."
+"Zmień markę nazwy. Revisor wybierze pakiety <name>-logos, <name>-release "
+"oraz <name>-release-notes, jeśli są dostępne."
+
+#: ../revisor/modrebrand/__init__.py:85
+#, python-format
+msgid "Setting rebrand to %s"
+msgstr "Ustawianie zmiany marki na %s"
 
 #: ../revisor/modreuseinstaller/__init__.py:48
 msgid "The URI to a tree we're supposed to reuse the installer images from."
@@ -3792,6 +3823,23 @@ msgstr "Zamontowanie \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się"
 msgid "Starting the virtual guest provision..."
 msgstr "Uruchamianie zarządzania wirtualnym gościem..."
 
+#: ../revisor/modwui/modwui/controllers.py:75
+#, python-format
+msgid "The path %s cannot be found"
+msgstr "Nie można znaleźć ścieżki %s"
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:22
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/grids.py:23
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../revisor/modwui/modwui/options.py:90
+msgid "Submit"
+msgstr "Wyślij"
+
 #: ../conf/revisor.desktop.in.h:2
 msgid "Revisor, Pimp your distro"
 msgstr "Revisor, odpicuj swoją dystrybucję!"


_______________________________________________
revisor-devel mailing list
revisor-devel@lists.fedorahosted.org
https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/revisor-devel

Reply via email to