po/Changelog | 4 po/pl.po | 649 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 324 insertions(+), 329 deletions(-)
New commits: commit 13b483531d1342402242551402b19e1f6fcd00b2 Author: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com> Date: Mon Mar 9 21:58:50 2009 +0000 Updated Polish translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) diff --git a/po/Changelog b/po/Changelog index 987c030..b2649e3 100644 --- a/po/Changelog +++ b/po/Changelog @@ -1,4 +1,6 @@ -Updated italian translation +Updated Polish translation + +Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated italian translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)Updated Spanish translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 82a50a4..a244316 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 23:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:36+0100\n" "Last-Translator: Piotr DrÄ g <piotrd...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <p...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Plik" #: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:40 #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:43 msgid "License" -msgstr "licencja" +msgstr "Licencja" #: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:41 #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:47 ../conf/revisor.desktop.in.h:1 @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" #: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:21 msgid "LDAP Base Name: " -msgstr "Podstawowa nazwa LDAP:" +msgstr "Podstawowa nazwa LDAP: " #: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:22 msgid "LDAP Server: " -msgstr "Serwer LDAP:" +msgstr "Serwer LDAP: " #: ../revisor/modgui/glade/lm_auth.glade.h:23 msgid "NIS" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:12 msgid "On first boot, Setup Agent is: " -msgstr "Podczas pierwszego uruchamiania Agent ustawiania zostanie:" +msgstr "Podczas pierwszego uruchamiania Agent ustawiania zostanie: " #: ../revisor/modgui/glade/lm_display.glade.h:13 msgid "Probe for monitor" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Lista" #: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:5 msgid "Optional Packages... " -msgstr "Pakiety opcjonalne..." +msgstr "Pakiety opcjonalne... " #: ../revisor/modgui/glade/package_selection.glade.h:6 msgid "Package Selection" @@ -1278,9 +1278,9 @@ msgstr "Wczytywanie repozytoriów" msgid "Getting configuration from %s" msgstr "Pobieranie konfiguracji z %s" -#: ../revisor/base.py:210 ../revisor/base.py:271 ../revisor/base.py:278 -#: ../revisor/base.py:288 ../revisor/base.py:298 ../revisor/cfg.py:473 -#: ../revisor/cfg.py:484 ../revisor/cfg.py:497 ../revisor/pkgorder.py:190 +#: ../revisor/base.py:210 ../revisor/base.py:266 ../revisor/base.py:273 +#: ../revisor/base.py:283 ../revisor/base.py:293 ../revisor/cfg.py:478 +#: ../revisor/cfg.py:489 ../revisor/cfg.py:502 ../revisor/pkgorder.py:190 #: ../revisor/pkgorder.py:195 ../revisor/pkgorder.py:206 #: ../revisor/pkgorder.py:209 ../revisor/pkgorder.py:218 #: ../revisor/pkgorder.py:227 @@ -1296,33 +1296,23 @@ msgstr "" "yum.YumBase.doConfigSetup nie powiodÅo siÄ, prawdopodobnie plik konfiguracji " "%s jest nieprawidÅowy" -#: ../revisor/base.py:215 -#, python-format -msgid "Bumping YUMs debuglevel (%d) to our debuglevel (%d)" -msgstr "Podnoszenie poziomu raportowania bÅÄdów yuma (%d) na nasz poziom (%d)" - -#: ../revisor/base.py:217 -#, python-format -msgid "YUMs debuglevel now %d" -msgstr "Poziom raportowania bÅÄdów yuma wynosi teraz %d" - -#: ../revisor/base.py:252 +#: ../revisor/base.py:247 msgid "Another application is running which is accessing software information." msgstr "Inna uruchomiona aplikacja ma dostÄp do informacji o oprogramowaniu." -#: ../revisor/base.py:257 +#: ../revisor/base.py:252 msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n" msgstr "Fatalny bÅÄ d: nie można pobieraÄ informacji o oprogramowaniu.\n" -#: ../revisor/base.py:267 +#: ../revisor/base.py:262 msgid "Setting up a Transaction Set" msgstr "Ustawianie zestawu transakcji" -#: ../revisor/base.py:274 +#: ../revisor/base.py:269 msgid "Getting myself a piece of the RPMDB" msgstr "Pobieranie fragmentu RPMDB" -#: ../revisor/base.py:281 +#: ../revisor/base.py:276 msgid "" "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the " "way yum sets up the RPM Database)" @@ -1330,38 +1320,48 @@ msgstr "" "DziaÅamy na systemie Enterprise Linux (możemy tak wywnioskowaÄ ze sposobu, w " "jaki yum ustawia bazÄ danych RPM)" -#: ../revisor/base.py:284 +#: ../revisor/base.py:279 msgid "Getting Repository Information" msgstr "Pobieranie informacji o repozytoriach" -#: ../revisor/base.py:291 +#: ../revisor/base.py:286 #, python-format msgid "Arch list = %s" msgstr "Lista architektur = %s" -#: ../revisor/base.py:293 +#: ../revisor/base.py:288 msgid "Getting the Package Sacks" msgstr "Pobieranie zestawów pakietów" -#: ../revisor/base.py:303 +#: ../revisor/base.py:298 #, python-format msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack" msgstr "Jak na razie wszystko w porzÄ dku, %d pakietów w zestawie" -#: ../revisor/base.py:316 +#: ../revisor/base.py:311 msgid "" "Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction" msgstr "Budowanie Åadnej listy pakietów z ksdata i dodawanie jej do transakcji" -#: ../revisor/base.py:321 +#: ../revisor/base.py:318 +#, python-format +msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" +msgstr "" +"Używanie wykluczania pkgsack, lista pakietów do wykluczenia to teraz: %r" + +#: ../revisor/base.py:324 msgid "Kickstart mode: respin" msgstr "Tryb kickstart: ponowne komponowanie" -#: ../revisor/base.py:324 +#: ../revisor/base.py:327 +msgid "Kickstart mode: livecd-tools" +msgstr "Tryb kickstart: livecd-tools" + +#: ../revisor/base.py:330 ../revisor/base.py:333 msgid "Kickstart mode: normal" msgstr "Tryb kickstart: normalny" -#: ../revisor/base.py:332 +#: ../revisor/base.py:337 ../revisor/base.py:484 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " @@ -1370,120 +1370,157 @@ msgstr "" "Od pykickstart pobrano: %d grup, %d pakietów i %d wyÅÄ czonych pakietów. %d " "pakietów zostaÅo caÅkowicie zignorowanych." -#: ../revisor/base.py:342 ../revisor/base.py:638 +#: ../revisor/base.py:347 ../revisor/base.py:494 ../revisor/base.py:784 msgid "Select kickstart packages" msgstr "Wybierz pakiety kickstart" -#: ../revisor/base.py:350 -#, python-format -msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages to exclude is now: %r" -msgstr "" -"Używanie wykluczania pkgsack, lista pakietów do wykluczenia to teraz: %r" - -#: ../revisor/base.py:367 ../revisor/base.py:666 +#: ../revisor/base.py:362 ../revisor/base.py:513 ../revisor/base.py:801 msgid "Appending group @core" msgstr "DoÅÄ czanie grupy @core" -#: ../revisor/base.py:382 ../revisor/base.py:681 +#: ../revisor/base.py:377 ../revisor/base.py:528 ../revisor/base.py:816 msgid "Appending group @base" msgstr "DoÅÄ czanie grupy @base" -#: ../revisor/base.py:401 ../revisor/base.py:698 +#: ../revisor/base.py:393 ../revisor/base.py:547 ../revisor/base.py:833 #, python-format msgid "Found group: %s" msgstr "Znaleziono grupÄ: %s" -#: ../revisor/base.py:407 +#: ../revisor/base.py:399 ../revisor/base.py:553 #, python-format msgid "Repository metadata cannot be found: %s: %s" msgstr "Nie można znaleÅºÄ metadanych repozytorium: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:410 +#: ../revisor/base.py:402 ../revisor/base.py:556 #, python-format msgid "Group not found: %s" msgstr "Nie znaleziono grupy: %s" -#: ../revisor/base.py:422 +#: ../revisor/base.py:444 ../revisor/base.py:887 +#, python-format +msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" +msgstr "Dodawanie %s-%s:%s-%s.%s" + +#: ../revisor/base.py:456 ../revisor/base.py:748 ../revisor/base.py:898 +#, python-format +msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" +msgstr "Z wykluczonych: usuwanie %s-%s:%s-%s.%s z transakcji" + +#: ../revisor/base.py:459 ../revisor/base.py:751 ../revisor/base.py:901 +#, python-format +msgid "" +"Apparently trying to exclude a package that is not available in the " +"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s" +msgstr "" +"Próbujesz wykluczyÄ pakiet, który nie jest dostÄpny we wczytanych " +"repozytoriach lub nie zostaÅ dodany do transakcji: %s" + +#: ../revisor/base.py:465 ../revisor/base.py:757 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The following errors occured when selecting groups and packages from " +"kickstart:\n" +"\n" +"- %s\n" +"\n" +"You can continue with these minor errors but obviously the results may not " +"be what you expected." +msgstr "" +"\n" +"WystÄ piÅy nastÄpujÄ ce bÅÄdy podczas wybierania grup i pakietów z kickstart:\n" +"\n" +"- %s\n" +"\n" +"Można kontynuowaÄ z tymi maÅymi bÅÄdami, ale wynik może zdecydowanie różniÄ " +"siÄ od oczekiwanego." + +#: ../revisor/base.py:471 ../revisor/base.py:763 +msgid "This is what was selected to be installed:" +msgstr "Wybrane do zainstalowania:" + +#: ../revisor/base.py:568 #, python-format msgid "Selecting required packages for group %s" msgstr "Wybieranie wymaganych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:426 ../revisor/base.py:447 ../revisor/base.py:468 -#: ../revisor/base.py:487 +#: ../revisor/base.py:572 ../revisor/base.py:593 ../revisor/base.py:614 +#: ../revisor/base.py:633 #, python-format msgid "Including %s" msgstr "DoÅÄ czanie %s" -#: ../revisor/base.py:436 +#: ../revisor/base.py:582 #, python-format msgid "From Groups (required): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (wymagane): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:443 +#: ../revisor/base.py:589 #, python-format msgid "Selecting default packages for group %s" msgstr "Wybieranie domyÅlnych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:456 +#: ../revisor/base.py:602 #, python-format msgid "From Groups (default): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (domyÅlne): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:463 +#: ../revisor/base.py:609 #, python-format msgid "Selecting optional packages for group %s" msgstr "Wybieranie opcjonalnych pakietów dla grupy %s" -#: ../revisor/base.py:477 ../revisor/base.py:496 +#: ../revisor/base.py:623 ../revisor/base.py:642 #, python-format msgid "From Groups (optional): Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z grup (opcjonalne): dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:483 +#: ../revisor/base.py:629 #, python-format msgid "No include parameter for group %s, using defaults" msgstr "Brak parametru doÅÄ czania dla grupy %s, używanie domyÅlnych" -#: ../revisor/base.py:505 ../revisor/base.py:715 +#: ../revisor/base.py:651 ../revisor/base.py:850 #, python-format msgid "Testing condition: %s / %s" msgstr "Testowanie warunków: %s/%s" -#: ../revisor/base.py:519 +#: ../revisor/base.py:665 #, python-format msgid "From package list, including: %s" msgstr "Z listy pakietów, doÅÄ czanie: %s" -#: ../revisor/base.py:522 +#: ../revisor/base.py:668 #, python-format msgid "Package %s is in excludeList, continuing" msgstr "Pakiet %s znajduje siÄ na liÅcie wyÅÄ czonych, kontynuowanie" -#: ../revisor/base.py:530 +#: ../revisor/base.py:676 msgid "No packages found!" msgstr "Nie znaleziono pakietów!" -#: ../revisor/base.py:535 ../revisor/base.py:564 +#: ../revisor/base.py:681 ../revisor/base.py:710 #, python-format msgid "From Packages: Adding %s-%s:%s-%s.%s to transaction" msgstr "Z pakietów: dodawanie %s-%s:%s-%s.%s do transakcji" -#: ../revisor/base.py:542 +#: ../revisor/base.py:688 #, python-format msgid "Could not find package '%s', searching..." msgstr "Nie można znaleÅºÄ pakietu \"%s\", wyszukiwanie..." -#: ../revisor/base.py:555 +#: ../revisor/base.py:701 #, python-format msgid "Found packages matching '%s': %s" msgstr "Znaleziono pakiety pasujÄ ce do \"%s\": %s" -#: ../revisor/base.py:566 +#: ../revisor/base.py:712 #, python-format msgid "From Packages: Not adding %s now because it is in the ignore list" msgstr "Z pakietów: nie dodano teraz %s, ponieważ jest na liÅcie ignorowanych" -#: ../revisor/base.py:577 +#: ../revisor/base.py:723 #, python-format msgid "" "More then one package found for %s-%s-%s.%s - going to add them all to the " @@ -1492,55 +1529,17 @@ msgstr "" "Znaleziono wiÄcej niż jeden pakiet dla %s-%s-%s.%s - wszystkie zostanÄ " "dodane do transakcji" -#: ../revisor/base.py:579 +#: ../revisor/base.py:725 #, python-format msgid "Could not find package %s-%s-%s.%s" msgstr "Nie można znaleÅºÄ pakietu %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:582 +#: ../revisor/base.py:728 #, python-format msgid "From Packages (exact string %s-%s-%s.%s), selecting %s-%s-%s.%s" msgstr "Z pakietów: (dokÅadny ÅaÅcuch %s-%s-%s.%s), wybieranie %s-%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:602 ../revisor/base.py:763 -#, python-format -msgid "From Excludes: Removing %s-%s:%s-%s.%s from transaction" -msgstr "Z wykluczonych: usuwanie %s-%s:%s-%s.%s z transakcji" - -#: ../revisor/base.py:605 ../revisor/base.py:766 -#, python-format -msgid "" -"Apparently trying to exclude a package that is not available in the " -"repositories loaded, or hasn't been added to the transaction: %s" -msgstr "" -"Próbujesz wykluczyÄ pakiet, który nie jest dostÄpny we wczytanych " -"repozytoriach lub nie zostaÅ dodany do transakcji: %s" - -#: ../revisor/base.py:611 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The following errors occured when selecting groups and packages from " -"kickstart:\n" -"\n" -"- %s\n" -"\n" -"You can continue with these minor errors but obviously the results may not " -"be what you expected." -msgstr "" -"\n" -"WystÄ piÅy nastÄpujÄ ce bÅÄdy podczas wybierania grup i pakietów z kickstart:\n" -"\n" -"- %s\n" -"\n" -"Można kontynuowaÄ z tymi maÅymi bÅÄdami, ale wynik może zdecydowanie różniÄ " -"siÄ od oczekiwanego." - -#: ../revisor/base.py:617 -msgid "This is what was selected to be installed:" -msgstr "Wybrane do zainstalowania:" - -#: ../revisor/base.py:630 +#: ../revisor/base.py:776 #, python-format msgid "" "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and %d " @@ -1548,54 +1547,44 @@ msgid "" msgstr "" "Od pykickstart pobrano: %d grup, %d pakietów i %d wyÅÄ czonych pakietów." -#: ../revisor/base.py:649 -#, python-format -msgid "Using pkgsack excludes, excluded packages is now: %r" -msgstr "Używanie wykluczania pkgsack, wykluczone pakiety to teraz: %r" - -#: ../revisor/base.py:695 +#: ../revisor/base.py:830 #, python-format msgid "No such group %s" msgstr "Brak grupy %s" -#: ../revisor/base.py:752 -#, python-format -msgid "Adding %s-%s:%s-%s.%s" -msgstr "Dodawanie %s-%s:%s-%s.%s" - -#: ../revisor/base.py:784 +#: ../revisor/base.py:919 msgid "Initting progress bar for " msgstr "Rozpoczynanie paska postÄpu dla " -#: ../revisor/base.py:791 +#: ../revisor/base.py:926 msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage" msgstr "Najwyraźniej nie przeszliÅmy jeszcze do etapu budowania noÅnika" -#: ../revisor/base.py:820 ../revisor/misc.py:185 +#: ../revisor/base.py:955 ../revisor/misc.py:192 #, python-format msgid "Checking dependencies for %s.%s" msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci %s.%s" #. pbar.cur_task += 1.0 -#: ../revisor/base.py:842 ../revisor/misc.py:211 +#: ../revisor/base.py:977 ../revisor/misc.py:218 #, python-format msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s" msgstr "Nie można rozwiÄ zaÄ zależnoÅci %s %s %s w %s.%s" -#: ../revisor/base.py:849 ../revisor/misc.py:218 +#: ../revisor/base.py:984 ../revisor/misc.py:225 #, python-format msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)" msgstr "Dodano %s-%s:%s-%s.%s dla %s-%s:%s-%s.%s (wymaga %s %s %s)" -#: ../revisor/base.py:852 ../revisor/misc.py:159 +#: ../revisor/base.py:987 ../revisor/misc.py:160 msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set" msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci - pozwalanie na konflikty w zestawie pakietów" -#: ../revisor/base.py:853 ../revisor/base.py:882 +#: ../revisor/base.py:988 ../revisor/base.py:1017 msgid "Resolving Dependencies" msgstr "RozwiÄ zywanie zależnoÅci" -#: ../revisor/base.py:875 +#: ../revisor/base.py:1010 #, python-format msgid "" "The following packages were excluded using the kickstart package manifest, " @@ -1606,13 +1595,13 @@ msgstr "" "kickstart, ale zostaÅy doÅÄ czone, aby rozwiÄ zaÄ zależnoÅci:\n" " - %s" -#: ../revisor/base.py:881 +#: ../revisor/base.py:1016 msgid "" "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set" msgstr "" "Sprawdzanie zależnoÅci - nie pozwalanie na konflikty w zestawie pakietów" -#: ../revisor/base.py:909 +#: ../revisor/base.py:1044 #, python-format msgid "" "Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n" @@ -1624,16 +1613,16 @@ msgstr "" "%s" #. End of dependency resolving -#: ../revisor/base.py:913 ../revisor/image.py:97 +#: ../revisor/base.py:1048 ../revisor/image.py:97 msgid "Unable to build transaction" msgstr "Nie można zbudowaÄ transakcji" -#: ../revisor/base.py:918 ../revisor/image.py:102 +#: ../revisor/base.py:1053 ../revisor/image.py:102 #, python-format msgid "Succesfully built transaction: ret %s, msg %s" msgstr "PomyÅlnie zbudowano transakcjÄ: ret %s, komunikat %s" -#: ../revisor/base.py:924 +#: ../revisor/base.py:1059 #, python-format msgid "" "Errors where encountered while downloading package headers:\n" @@ -1644,7 +1633,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:933 +#: ../revisor/base.py:1068 msgid "" "The package set after dependency resolving does not match the packages " "selected in the kickstart manifest" @@ -1652,208 +1641,208 @@ msgstr "" "Zestaw pakietów po rozwiÄ zaniu zależnoÅci nie zgadza siÄ z pakietami " "wybranymi w manifeÅcie kickstart" -#: ../revisor/base.py:960 +#: ../revisor/base.py:1095 #, python-format msgid "No such repository: %s" msgstr "Brak repozytorium: %s" -#: ../revisor/base.py:962 +#: ../revisor/base.py:1097 #, python-format msgid "Enabling %s repository" msgstr "WÅÄ czanie repozytorium %s" -#: ../revisor/base.py:981 +#: ../revisor/base.py:1116 #, python-format msgid "Disabling %s repository" msgstr "WyÅÄ czanie repozytorium %s" -#: ../revisor/base.py:988 +#: ../revisor/base.py:1123 msgid "Creating a list of SRPMs" msgstr "Tworzenie listy źródÅowych pakietów RPM" -#: ../revisor/base.py:1003 +#: ../revisor/base.py:1138 msgid "Source RPM PO already in the list" msgstr "PO źródÅowego pakietu RPM jest już na liÅcie" -#: ../revisor/base.py:1005 +#: ../revisor/base.py:1140 #, python-format msgid "Source RPM found in non-source repository %s" msgstr "ŹródÅowy pakiet RPM znaleziono w repozytorium nieźródÅowym %s" -#: ../revisor/base.py:1007 +#: ../revisor/base.py:1142 #, python-format msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s" msgstr "BÅÄ d: nie można znaleÅºÄ ÅºródÅowego RPM-a dla %s" -#: ../revisor/base.py:1009 ../revisor/modgui/build_media.py:106 +#: ../revisor/base.py:1144 ../revisor/modgui/build_media.py:106 #: ../revisor/modgui/build_media.py:142 ../revisor/modgui/build_media.py:219 msgid "Downloading Source Packages" msgstr "Pobieranie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:1038 ../revisor/progress.py:441 +#: ../revisor/base.py:1173 ../revisor/progress.py:441 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Pobieranie %s" -#: ../revisor/base.py:1068 ../revisor/modgui/build_media.py:101 +#: ../revisor/base.py:1203 ../revisor/modgui/build_media.py:101 #: ../revisor/modgui/build_media.py:214 msgid "Downloading Packages" msgstr "Pobieranie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1077 +#: ../revisor/base.py:1212 #, python-format msgid "Using local copy of %s-%s-%s.%s at %s" msgstr "Używanie lokalnej kopii %s-%s-%s.%s w %s" -#: ../revisor/base.py:1087 +#: ../revisor/base.py:1222 msgid "Unable to find a suitable mirror." msgstr "Nie można znaleÅºÄ odpowiedniego serwera lustrzanego." -#: ../revisor/base.py:1099 +#: ../revisor/base.py:1234 #, python-format msgid "Errors were encountered while downloading packages: %s" -msgstr "Podczas pobierania pakietów pakietów wystÄ piÅy bÅÄdy: %s" +msgstr "Podczas pobierania pakietów wystÄ piÅy bÅÄdy: %s" -#: ../revisor/base.py:1141 +#: ../revisor/base.py:1276 #, python-format msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..." msgstr "" "ZastÄpowanie automatycznego wyboru pakietów pakietami wybranymi przez " "użytkownika dla %s..." -#: ../revisor/base.py:1154 +#: ../revisor/base.py:1289 #, python-format msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie wymaganego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" #. This list has already been resolved -#: ../revisor/base.py:1157 +#: ../revisor/base.py:1292 #, python-format msgid "%s. This is a required package." msgstr "%s. Ten pakiet jest wymagany." -#: ../revisor/base.py:1169 +#: ../revisor/base.py:1304 #, python-format msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie sugerowanego pakietu %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:1180 +#: ../revisor/base.py:1315 #, python-format msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s" msgstr "Dodawanie pakietu dla wszystkich architektur %s-%s:%s-%s.%s" -#: ../revisor/base.py:1216 ../revisor/base.py:1242 +#: ../revisor/base.py:1351 ../revisor/base.py:1377 msgid "Did not succeed in adding in all required packages" msgstr "Dodanie wszystkich wymaganych pakietów nie powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1250 +#: ../revisor/base.py:1385 msgid "Populating statistics" msgstr "Tworzenie statystyk" -#: ../revisor/base.py:1266 +#: ../revisor/base.py:1401 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru archiwum" -#: ../revisor/base.py:1274 +#: ../revisor/base.py:1409 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru po " "zainstalowaniu" -#: ../revisor/base.py:1282 +#: ../revisor/base.py:1417 #, python-format msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header" msgstr "" "Wydaje siÄ, że pakiet %s-%s:%s-%s.%s nie posiada nagÅówka rozmiaru pakietu" -#: ../revisor/base.py:1292 +#: ../revisor/base.py:1427 #, python-format msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar archiwum): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1293 +#: ../revisor/base.py:1428 #, python-format msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s" msgstr "" "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar po zainstalowaniu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1294 +#: ../revisor/base.py:1429 #, python-format msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s" msgstr "CaÅkowity rozmiar wszystkich pakietów (rozmiar pakietu): %s %s" -#: ../revisor/base.py:1329 +#: ../revisor/base.py:1464 #, python-format msgid "Report of the %d most space consuming packages" msgstr "ZgÅoÅ %d pakietów zajmujÄ cych najwiÄcej miejsca" -#: ../revisor/base.py:1424 ../revisor/base.py:1438 ../revisor/base.py:2068 +#: ../revisor/base.py:1559 ../revisor/base.py:1573 ../revisor/base.py:2209 #, python-format msgid "Creating pkgdir: %s" msgstr "Tworzenie pkgdir: %s" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:1447 +#: ../revisor/base.py:1582 msgid "Linking in packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów" -#: ../revisor/base.py:1466 ../revisor/base.py:2092 +#: ../revisor/base.py:1601 ../revisor/base.py:2233 #, python-format msgid "Package hard link failed: %s: %s" msgstr "Twarde dowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1471 ../revisor/base.py:2097 +#: ../revisor/base.py:1606 ../revisor/base.py:2238 #, python-format msgid "Copying: %s to %s" msgstr "Kopiowanie: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1474 ../revisor/base.py:2100 +#: ../revisor/base.py:1609 ../revisor/base.py:2241 #, python-format msgid "Symlinking: %s to %s" msgstr "DowiÄ zywanie symboliczne: %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1477 ../revisor/base.py:2103 +#: ../revisor/base.py:1612 ../revisor/base.py:2244 msgid "Package symlink succeeded" msgstr "DowiÄ zanie symboliczne pakietów powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/base.py:1479 ../revisor/base.py:1486 ../revisor/base.py:2105 -#: ../revisor/base.py:2112 +#: ../revisor/base.py:1614 ../revisor/base.py:1621 ../revisor/base.py:2246 +#: ../revisor/base.py:2253 #, python-format msgid "Package link failed, trying copy: %s: %s" msgstr "DowiÄ zanie pakietów nie powiodÅo siÄ, próbowanie skopiowania: %s: %s" -#: ../revisor/base.py:1496 +#: ../revisor/base.py:1631 msgid "Creating Repository Information" msgstr "Tworzenie informacji o repozytoriach" #. FIXME: Optionally recompose installer images -#: ../revisor/base.py:1511 +#: ../revisor/base.py:1646 msgid "Building Installation Images" msgstr "Budowanie obrazów instalacyjnych" -#: ../revisor/base.py:1528 +#: ../revisor/base.py:1663 msgid "Using already existing installer images" msgstr "Używanie już istniejÄ cych obrazów instalatora" -#: ../revisor/base.py:1542 +#: ../revisor/base.py:1677 msgid "Linking in release notes" msgstr "DowiÄ zywanie informacji o wydaniu" -#: ../revisor/base.py:1554 +#: ../revisor/base.py:1689 #, python-format msgid "Copying updates.img from %s to %s" msgstr "Kopiowanie updates.img z %s do %s" -#: ../revisor/base.py:1563 ../revisor/pungi.py:417 +#: ../revisor/base.py:1698 ../revisor/pungi.py:417 #, python-format msgid "copy_dir '%s' not accessible" msgstr "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do copy_dir \"%s\"" -#: ../revisor/base.py:1574 +#: ../revisor/base.py:1709 #, python-format msgid "Size of the installation tree is %s MB" msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" @@ -1862,25 +1851,25 @@ msgstr "Rozmiar drzewa instalacyjnego wynosi %s MB" #. That makes our lives difficult, hihi #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets #. bind mounted and configured appropriately -#: ../revisor/base.py:1624 +#: ../revisor/base.py:1759 msgid "Running pkgorder" msgstr "Wykonywanie pkgorder" -#: ../revisor/base.py:1685 +#: ../revisor/base.py:1820 #, python-format msgid "Running with grouplist: %r" msgstr "Uruchamianie z grouplist: %r" -#: ../revisor/base.py:1688 +#: ../revisor/base.py:1823 #, python-format msgid "Running with packagelist: %r" msgstr "Uruchamianie z packagelist: %r" -#: ../revisor/base.py:1695 +#: ../revisor/base.py:1830 msgid "Appending group core and base" msgstr "DoÅÄ czanie grup core i base" -#: ../revisor/base.py:1707 +#: ../revisor/base.py:1842 #, python-format msgid "Appending default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie domyÅlnej grupy %s" @@ -1888,7 +1877,7 @@ msgstr "DoÅÄ czanie domyÅlnej grupy %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1729 +#: ../revisor/base.py:1864 #, python-format msgid "Appending non-default group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnej grupy %s" @@ -1896,85 +1885,85 @@ msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnej grupy %s" #. Do not do this because the installer still has all the groups available #. if group not in groupList: #. continue -#: ../revisor/base.py:1739 +#: ../revisor/base.py:1874 #, python-format msgid "Appending non-default support group %s" msgstr "DoÅÄ czanie nie domyÅlnych grup obsÅugi %s" -#: ../revisor/base.py:1805 +#: ../revisor/base.py:1940 #, python-format msgid "Not running package ordering, using file %s instead" msgstr "" "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane, używanie zamiast " "tego pliku %s" -#: ../revisor/base.py:1807 +#: ../revisor/base.py:1942 msgid "Not running package ordering" msgstr "PorzÄ dkowanie kolejnoÅci pakietów nie zostanie wykonane" -#: ../revisor/base.py:1839 +#: ../revisor/base.py:1974 msgid "^Install using kickstart" msgstr "^Zainstaluj używajÄ c kickstart" #. Split Tree -#: ../revisor/base.py:1862 +#: ../revisor/base.py:1997 #, python-format msgid "Splitting Build Tree (%s)" msgstr "Rozdzielanie drzewa budowania (%s)" #. Split repo -#: ../revisor/base.py:1868 +#: ../revisor/base.py:2003 #, python-format msgid "Splitting Repository (%s)" msgstr "Rozdzielanie repozytorium (%s)" -#: ../revisor/base.py:1882 ../revisor/modgui/build_media.py:244 +#: ../revisor/base.py:2017 ../revisor/modgui/build_media.py:244 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image #%d" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO #%d" -#: ../revisor/base.py:1887 ../revisor/modgui/build_media.py:248 +#: ../revisor/base.py:2022 ../revisor/modgui/build_media.py:248 #, python-format msgid "Creating %s ISO Image" msgstr "Tworzenie %s obrazu ISO" #. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the media check #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here. -#: ../revisor/base.py:1901 +#: ../revisor/base.py:2036 msgid "Implanting MD5 into ISO Images" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazów ISO" #. mediatype = built_image["mediatype"] #. if not mediatype == 'source': -#: ../revisor/base.py:1909 +#: ../revisor/base.py:2044 #, python-format msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s" msgstr "Wprowadzanie MD5 do obrazu ISO: %s" -#: ../revisor/base.py:1915 +#: ../revisor/base.py:2050 msgid "Cannot implant ISO md5sum" msgstr "Nie można wprowadziÄ md5sum ISO" #. Do some SHA1SUMMONING -#: ../revisor/base.py:1923 +#: ../revisor/base.py:2058 msgid "Creating SHA1SUMs for Images" msgstr "Tworzenie plików SHA1SUM dla obrazów" -#: ../revisor/base.py:1939 +#: ../revisor/base.py:2074 msgid "Creating Rescue ISO Image" msgstr "Tworzenie ratunkowego obrazu ISO" -#: ../revisor/base.py:1999 +#: ../revisor/base.py:2134 #, python-format msgid "Copying %s to %s (%d files)" msgstr "Kopiowanie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:2003 +#: ../revisor/base.py:2138 #, python-format msgid "Moving %s to %s (%d files)" msgstr "Przenoszenie %s do %s (%d plików)" -#: ../revisor/base.py:2006 +#: ../revisor/base.py:2141 #, python-format msgid "" "Moving of the source tree failed (trying copy):\n" @@ -1985,7 +1974,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:2009 +#: ../revisor/base.py:2144 #, python-format msgid "" "Copying of the source tree failed:\n" @@ -1996,12 +1985,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:2014 ../revisor/pungi.py:413 +#: ../revisor/base.py:2149 ../revisor/pungi.py:413 #, python-format msgid "Copying %s to %s" msgstr "Kopiowanie %s do %s" -#: ../revisor/base.py:2018 +#: ../revisor/base.py:2153 #, python-format msgid "" "Copying of the installation tree failed:\n" @@ -2012,41 +2001,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../revisor/base.py:2024 +#: ../revisor/base.py:2159 msgid "Creating ext3 filesystem" msgstr "Tworzenie systemu plików ext3" -#: ../revisor/base.py:2031 +#: ../revisor/base.py:2166 msgid "Configuring System" msgstr "Konfigurowanie systemu" #. Now for each txmbr in #. Link the localPkg() result into the build tree -#: ../revisor/base.py:2077 +#: ../revisor/base.py:2218 msgid "Linking in Source packages" msgstr "DowiÄ zywanie pakietów źródÅowych" -#: ../revisor/base.py:2132 +#: ../revisor/base.py:2279 #, python-format msgid "Setting rundir to %s" msgstr "Ustawianie rundir na %s" -#: ../revisor/base.py:2138 +#: ../revisor/base.py:2285 #, python-format msgid "Directory %s could not be created. Aborting" msgstr "Nie można utworzyÄ folderu %s. Przerywanie" -#: ../revisor/base.py:2140 +#: ../revisor/base.py:2287 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "Wykonywanie polecenia: %s" -#: ../revisor/base.py:2141 +#: ../revisor/base.py:2288 #, python-format msgid "Extra information: %s %s %s" msgstr "Dodatkowe informacje: %s %s %s" -#: ../revisor/base.py:2169 +#: ../revisor/base.py:2316 #, python-format msgid "Got an error from %s (return code %s)" msgstr "Otrzymano bÅÄ d z %s (kod zwrotny %s)" @@ -2144,36 +2133,36 @@ msgstr "" "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do %s, sprawdź uprawnienia, aby można byÅo " "spróbowaÄ ponownie." -#: ../revisor/cfg.py:403 +#: ../revisor/cfg.py:408 #, python-format msgid "Architecture list: %r" msgstr "Lista architektur: %r" -#: ../revisor/cfg.py:435 +#: ../revisor/cfg.py:440 #, python-format msgid "Repository %s specified in the kickstart already exists" msgstr "Repozytorium %s okreÅlone w pliku kickstart już istnieje" -#: ../revisor/cfg.py:440 +#: ../revisor/cfg.py:445 #, python-format msgid "Setting repo.baseurl to %s" msgstr "Ustawianie repo.baseurl na %s" -#: ../revisor/cfg.py:443 +#: ../revisor/cfg.py:448 #, python-format msgid "Setting repo.mirrorlist to %s" msgstr "Ustawianie repo.mirrorlist na %s" -#: ../revisor/cfg.py:462 ../revisor/cfg.py:466 +#: ../revisor/cfg.py:467 ../revisor/cfg.py:471 msgid "Could not clean metadata you might be working with old data" msgstr "Nie można wyczyÅciÄ metadanych, byÄ może pracujesz ze starymi danymi" -#: ../revisor/cfg.py:487 +#: ../revisor/cfg.py:492 #, python-format msgid "No groups present! Error was: %s" msgstr "Nie ma żadnych grup! BÅÄ d: %s" -#: ../revisor/cfg.py:559 +#: ../revisor/cfg.py:564 msgid "" "You cannot choose the system's yum configuration file /etc/yum.conf for use " "with Revisor. Aborting." @@ -2181,25 +2170,25 @@ msgstr "" "Nie można wybraÄ systemowego pliku konfiguracji yuma/etc/yum.conf do użycia " "z Revisorem. Przerywanie." -#: ../revisor/cfg.py:561 +#: ../revisor/cfg.py:566 #, python-format msgid "" "File %s does not exist (used as 'main' configuration directive in model %s)" msgstr "" "Plik %s nie istnieje (użyty jako dyrektywa konfiguracji \"main\" w modelu %s)" -#: ../revisor/cfg.py:567 +#: ../revisor/cfg.py:572 msgid "" "The ISO label cannot be longer then 32 characters due to Joliet limitations" msgstr "" "Etykieta ISO nie może byÄ dÅuższa niż 32 znaki z powodu ograniczeÅ Joliet" -#: ../revisor/cfg.py:577 +#: ../revisor/cfg.py:582 #, python-format msgid "Kickstart file %s cannot be read." msgstr "Nie można odczytaÄ pliku kickstart %s." -#: ../revisor/cfg.py:585 +#: ../revisor/cfg.py:590 #, python-format msgid "" "The file configured as a comps file (%s) cannot be read. When composing " @@ -2208,20 +2197,20 @@ msgstr "" "Nie można odczytaÄ pliku skonfigurowanego jako plik comps (%s). Podczas " "komponowania noÅników instalacyjnych to FATALNIE." -#: ../revisor/cfg.py:593 +#: ../revisor/cfg.py:598 #, python-format msgid "The updates.img specified isn't readable: %s" msgstr "Nie można odczytaÄ podanego updates.img: %s" -#: ../revisor/cfg.py:598 +#: ../revisor/cfg.py:603 msgid "Updates.img seems to not be a file... Is it an URL?" msgstr "Updates.img nie wydaje siÄ byÄ plikiem... Czy to URL?" -#: ../revisor/cfg.py:609 +#: ../revisor/cfg.py:614 msgid "Preferred kernel should be one of: normal, PAE, xen, debug." msgstr "Preferowane jÄ dro powinno byÄ jednym z: normal, PAE, xen, debug." -#: ../revisor/cfg.py:623 +#: ../revisor/cfg.py:628 msgid "" "The version you selected as a base for pykickstart compatibility and " "required package sets does not exist" @@ -2229,7 +2218,7 @@ msgstr "" "Wersja wybrana jako podstawa dla zgodnoÅci z pykickstart oraz wymagany " "zestaw pakietów nie istniejÄ " -#: ../revisor/cfg.py:633 +#: ../revisor/cfg.py:638 #, python-format msgid "" "You have selected a model with architecture %s which doesn't compose on the " @@ -2238,22 +2227,22 @@ msgstr "" "Wybrano model o architekturze %s, który nie może byÄ komponowany na " "architekturze systemowej %s." -#: ../revisor/cfg.py:641 +#: ../revisor/cfg.py:646 msgid "Setting options from configuration file" msgstr "Ustawianie opcji z pliku konfiguracji" -#: ../revisor/cfg.py:669 +#: ../revisor/cfg.py:674 #, python-format msgid "No model %s in configuration file %s" msgstr "Brak modelu %s w pliku konfiguracji %s" -#: ../revisor/cfg.py:671 +#: ../revisor/cfg.py:676 #, python-format msgid "Setting model to %s" msgstr "Ustawianie modelu na %s" #. Not specifying a model and not configuring a model is fatal for CLI -#: ../revisor/cfg.py:680 ../revisor/cfg.py:690 ../revisor/cfg.py:692 +#: ../revisor/cfg.py:685 ../revisor/cfg.py:695 ../revisor/cfg.py:697 #, python-format msgid "" "No model specified on the command line and no existing model configuration " @@ -2262,7 +2251,7 @@ msgstr "" "Nie okreÅlono modelu w wierszu poleceÅ i nie ma żadnego istniejÄ cego modelu " "konfiguracji w %s" -#: ../revisor/cfg.py:682 +#: ../revisor/cfg.py:687 #, python-format msgid "" "Model %s configured in configuration file %s, but there is no such model " @@ -2271,81 +2260,81 @@ msgstr "" "Model %s zostaÅ skonfigurowany w pliku konfiguracji %s, ale nie ma takiego " "modelu konfiguracji" -#: ../revisor/cfg.py:696 +#: ../revisor/cfg.py:701 #, python-format msgid "Tried to load model %s but it doesn't exist inconfiguration file %s" msgstr "" "Spróbowano wczytaÄ model %s, ale ten model nie istnieje w pliku konfiguracji " "%s" -#: ../revisor/cfg.py:713 +#: ../revisor/cfg.py:718 #, python-format msgid "Model %s has no configuration directive 'main' which is required" msgstr "" "Model %s nie posiada dyrektywy konfiguracyjnej \"main\", która jest wymagana" -#: ../revisor/cfg.py:716 +#: ../revisor/cfg.py:721 #, python-format msgid "Testing for configuration parameter %s" msgstr "Testowanie parametru konfiguracji %s" -#: ../revisor/cfg.py:745 +#: ../revisor/cfg.py:750 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from configuration file model %s)" msgstr "Ustawianie %s do %r (z modelu pliku konfiguracji %s)" -#: ../revisor/cfg.py:779 +#: ../revisor/cfg.py:784 #, python-format msgid "Configuration file %s not readable" msgstr "Nie można odczytaÄ pliku konfiguracji %s" -#: ../revisor/cfg.py:782 ../revisor/modgui/configuration.py:465 +#: ../revisor/cfg.py:787 ../revisor/modgui/configuration.py:469 #, python-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Odczytywanie pliku konfiguracji %s" -#: ../revisor/cfg.py:786 +#: ../revisor/cfg.py:791 #, python-format msgid "Invalid configuration file %s" msgstr "NieprawidÅowy plik konfiguracji %s" -#: ../revisor/cfg.py:789 +#: ../revisor/cfg.py:794 #, python-format msgid "No master configuration section [revisor] in configuration file %s" msgstr "Brak gÅównej sekcji konfiguracji [revisor] w pliku konfiguracji %s" -#: ../revisor/cfg.py:823 +#: ../revisor/cfg.py:828 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from configuration file)" msgstr "Ustawianie %s do %r (z pliku konfiguracji)" -#: ../revisor/cfg.py:827 +#: ../revisor/cfg.py:832 msgid "Setting options from command-line" msgstr "Ustawianie opcji z wiersza poleceÅ" -#: ../revisor/cfg.py:841 ../revisor/cfg.py:848 +#: ../revisor/cfg.py:846 ../revisor/cfg.py:853 #, python-format msgid "Setting %s to %r (from command line)" msgstr "Ustawianie %s do %r (z wiersza poleceÅ)" -#: ../revisor/cfg.py:843 +#: ../revisor/cfg.py:848 #, python-format msgid "Checked setting %s through plugin" msgstr "Sprawdzono ustawienie %s przez wtyczkÄ" -#: ../revisor/cfg.py:846 +#: ../revisor/cfg.py:851 #, python-format msgid "No check_setting_%s()" msgstr "Brak check_setting_%s()" -#: ../revisor/cfg.py:850 +#: ../revisor/cfg.py:855 #, python-format msgid "Not setting %s to %r (command line matches default)" msgstr "" "Ustawienie %s na %r nie zostanie wykonane (wiersz poleceÅ zgadza siÄ z " "ustawieniem domyÅlnym)" -#: ../revisor/cfg.py:893 +#: ../revisor/cfg.py:898 msgid "" "Updates.img is only usable with installation media. Please remove --updates-" "img or also build installation media." @@ -2353,54 +2342,44 @@ msgstr "" "Updates.img można używaÄ tylko za pomocÄ noÅnika instalacyjnego. UsuÅ --" "updates-img lub zbuduj także noÅnik instalacyjny." -#: ../revisor/cfg.py:897 +#: ../revisor/cfg.py:902 msgid "Kickstart failed" msgstr "Kickstart nie powiodÅo siÄ" -#: ../revisor/cfg.py:904 ../revisor/cfg.py:909 +#: ../revisor/cfg.py:909 ../revisor/cfg.py:914 #, python-format msgid "Kickstart file %s not readable" msgstr "Nie można odczytaÄ pliku kickstart %s" -#: ../revisor/cfg.py:906 ../revisor/cfg.py:911 +#: ../revisor/cfg.py:911 ../revisor/cfg.py:916 #, python-format msgid "Kickstart file %s fails to load, continuing with defaults" msgstr "" "Wczytanie pliku kickstart %s nie powiodÅo siÄ, kontynuowanie z domyÅlnymi" -#: ../revisor/cfg.py:914 +#: ../revisor/cfg.py:919 msgid "No kickstart file specified" msgstr "Nie podano pliku kickstart" -#: ../revisor/cfg.py:917 ../revisor/cfg.py:938 +#: ../revisor/cfg.py:922 ../revisor/cfg.py:940 msgid "No media specified" -msgstr "Nie podano noÅnika." - -#: ../revisor/cfg.py:920 -msgid "" -"When composing in respin mode, you can only select one type of media " -"install, live or virtual. You can however select multiple media such as cd, " -"dvd, etc." -msgstr "" -"Podczas komponowania w trybie ponownego komponowania można wybraÄ tylko " -"jeden typ noÅnika: instalacyjny, Live lub wirtualny. Można jednak wybraÄ " -"wiele noÅników, takich jak CD, DVD itp." +msgstr "Nie podano noÅnika" -#: ../revisor/cfg.py:965 +#: ../revisor/cfg.py:967 #, python-format msgid "pulling self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" msgstr "wybieranie self.packages_list[%r][%r][%r][%r]" -#: ../revisor/cfg.py:970 +#: ../revisor/cfg.py:972 #, python-format msgid "returning pkg_list: %r" msgstr "zwracanie pkg_list: %r" -#: ../revisor/cfg.py:1092 +#: ../revisor/cfg.py:1094 msgid "Run from image" msgstr "Uruchom z obrazu" -#: ../revisor/cfg.py:1093 +#: ../revisor/cfg.py:1095 msgid "Run from RAM - requires 1 GB+" msgstr "Uruchom z pamiÄci RAM - wymaga 1 GB+" @@ -2506,52 +2485,56 @@ msgstr "Rozmiar noÅnika USB. DomyÅlnie 4G." msgid "Set debugging level (0 by default)" msgstr "WÅÄ cz poziom debugowania (domyÅlnie 0)" -#: ../revisor/__init__.py.in:165 +#: ../revisor/__init__.py.in:161 +msgid "Use a different logfile" +msgstr "Użyj innego pliku dziennika" + +#: ../revisor/__init__.py.in:170 msgid "Answer all questions as 'yes'" msgstr "Na wszystkie pytania odpowiedz \"tak\"" #. # #. # Configuration Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:170 +#: ../revisor/__init__.py.in:175 msgid "Configuration Options" msgstr "Opcje konfiguracji" #. Might be disabled for testing purposes #. default = os.path.join(BASE_CONFD_DIR,"fedora-7-gold.cfg"), -#: ../revisor/__init__.py.in:177 +#: ../revisor/__init__.py.in:182 msgid "Use kickstart file" msgstr "Użyj pliku kickstart" -#: ../revisor/__init__.py.in:184 +#: ../revisor/__init__.py.in:189 msgid "Save options to given file (as a kickstart)" msgstr "Zapisz opcje do podanego pliki (jako kickstart)" -#: ../revisor/__init__.py.in:191 +#: ../revisor/__init__.py.in:196 msgid "Revisor configuration file to use" msgstr "Użyty plik konfiguracji Revisora" -#: ../revisor/__init__.py.in:198 +#: ../revisor/__init__.py.in:203 msgid "Get the sources to go with the binaries" msgstr "Uzyskaj źródÅa razem z binariami" -#: ../revisor/__init__.py.in:204 +#: ../revisor/__init__.py.in:209 msgid "Destination directory for products" msgstr "Folder docelowy dla produktów" -#: ../revisor/__init__.py.in:211 +#: ../revisor/__init__.py.in:216 msgid "Working directory" msgstr "Folder roboczy" -#: ../revisor/__init__.py.in:218 +#: ../revisor/__init__.py.in:223 msgid "Model to use for composing" msgstr "Użyty model do komponowania" -#: ../revisor/__init__.py.in:225 +#: ../revisor/__init__.py.in:230 msgid "Mode to use for composing updated spins" msgstr "Tryb użyty do komponowania zaktualizowanych kompozycji" -#: ../revisor/__init__.py.in:231 +#: ../revisor/__init__.py.in:236 msgid "" "Sometimes, it's better to copy local data rather then (sym)linking it. If " "you have enough space..." @@ -2559,56 +2542,56 @@ msgstr "" "Czasami lepiej jest skopiowaÄ lokalne dane, niż je dowiÄ zywaÄ " "(symbolicznie). JeÅli masz wystarczajÄ cÄ iloÅÄ miejsca..." -#: ../revisor/__init__.py.in:237 +#: ../revisor/__init__.py.in:242 msgid "Directory to copy onto the media" msgstr "Folder do skopiowania na noÅnik" #. # #. # Installation Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:242 +#: ../revisor/__init__.py.in:247 msgid "Installation Media Options" msgstr "Opcje noÅników instalacyjnych" -#: ../revisor/__init__.py.in:247 +#: ../revisor/__init__.py.in:252 msgid "Create Installation Media CDs (Capacity per disc: 685MB)" msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki CD (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 685MB)" -#: ../revisor/__init__.py.in:253 +#: ../revisor/__init__.py.in:258 msgid "Create Installation Media DVDs (Capacity per disc: 4.3GB)" msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki DVD (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 4.3GB)" -#: ../revisor/__init__.py.in:259 +#: ../revisor/__init__.py.in:264 msgid "Create Installation Media Dual-Layered DVDs (Capacity per disc: 8.5GB)" msgstr "" "Utwórz instalacyjne dwuwarstwowe noÅniki DVD (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 8.5GB)" -#: ../revisor/__init__.py.in:265 +#: ../revisor/__init__.py.in:270 msgid "Create Installation Media Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 25GB)" msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki Blu-Ray (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 25GB)" -#: ../revisor/__init__.py.in:271 +#: ../revisor/__init__.py.in:276 msgid "" "Create Installation Media Duallayer Blu-Ray Discs (Capacity per disc: 50GB)" msgstr "Utwórz instalacyjne noÅniki Blu-Ray (pojemnoÅÄ jednej pÅyty: 50GB)" -#: ../revisor/__init__.py.in:277 +#: ../revisor/__init__.py.in:282 msgid "Create Unified ISO from install tree" msgstr "Utwórz obraz ISO z drzewa instalacji" -#: ../revisor/__init__.py.in:290 +#: ../revisor/__init__.py.in:295 msgid "Create the Installation Tree." msgstr "Utwórz drzewo instalacyjne." -#: ../revisor/__init__.py.in:296 +#: ../revisor/__init__.py.in:301 msgid "Create Media without graphical installer." msgstr "Utwórz noÅnik bez instalatora graficznego." -#: ../revisor/__init__.py.in:302 +#: ../revisor/__init__.py.in:307 msgid "Include kickstart file on media or in the tree" msgstr "DoÅÄ cz plik kickstart do noÅnika lub w drzewie" -#: ../revisor/__init__.py.in:308 +#: ../revisor/__init__.py.in:313 msgid "" "In the bootloader menu (isolinux.cfg), set kickstart to boot by default " "(works with --kickstart-include)" @@ -2616,32 +2599,32 @@ msgstr "" "W menu programu startowego (isolinux.cfg) ustaw domyÅlne uruchamianie " "kickstart (dziaÅa z --kickstart-include)" -#: ../revisor/__init__.py.in:314 +#: ../revisor/__init__.py.in:319 msgid "Filter anything from comps that is not in the package set" msgstr "Filtruj z comps wszystko, co nie znajduje siÄ w zestawie pakietów" -#: ../revisor/__init__.py.in:320 +#: ../revisor/__init__.py.in:325 msgid "Use Revisor's comps file instead of those from the repositories" msgstr "Użyj pliku comps Revisora zamiast pliku comps z repozytoriów" -#: ../revisor/__init__.py.in:326 +#: ../revisor/__init__.py.in:331 msgid "Comps file to include on the installation media" msgstr "Plik comps do doÅÄ czenia do noÅnika instalacyjnego" -#: ../revisor/__init__.py.in:332 +#: ../revisor/__init__.py.in:337 msgid "Include specified updates.img on installation media." msgstr "DoÅÄ cz okreÅlony updates.img do noÅnika instalacyjnego." -#: ../revisor/__init__.py.in:339 +#: ../revisor/__init__.py.in:344 msgid "Product Name" msgstr "Nazwa produktu" -#: ../revisor/__init__.py.in:345 +#: ../revisor/__init__.py.in:350 msgid "" "Product Path (e.g. Fedora/ or Packages/ -but without the appending slash)" msgstr "Åcieżka do produktu (np. Fedora/ lub Packages/ - ale bez ukoÅnika)" -#: ../revisor/__init__.py.in:351 +#: ../revisor/__init__.py.in:356 msgid "" "ISO Label Base. Note that other things are appended but that the length can " "be 32 chars maximum." @@ -2649,15 +2632,15 @@ msgstr "" "Podstawa etykiety ISO. Zauważ, że mogÄ wystÄpowaÄ inne rzeczy, ale nie może " "mieÄ wiÄcej niż 32 znaki." -#: ../revisor/__init__.py.in:357 +#: ../revisor/__init__.py.in:362 msgid "The base name for the ISOs" msgstr "Podstawowa nazwa dla ISO" -#: ../revisor/__init__.py.in:363 +#: ../revisor/__init__.py.in:368 msgid "Product Version" msgstr "Wersja produktu" -#: ../revisor/__init__.py.in:369 +#: ../revisor/__init__.py.in:374 msgid "" "Base Product Version - relevant to required packages and pykickstart " "compatibility" @@ -2668,50 +2651,50 @@ msgstr "" #. # #. # Utility Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:374 +#: ../revisor/__init__.py.in:379 msgid "Utility Media Options" msgstr "Opcje noÅników narzÄdziowych" -#: ../revisor/__init__.py.in:379 +#: ../revisor/__init__.py.in:384 msgid "Create Rescue Media" msgstr "Utwórz noÅnik ratunkowy" #. # #. # Live Media Options #. # -#: ../revisor/__init__.py.in:384 +#: ../revisor/__init__.py.in:389 msgid "Live Media Options" msgstr "Opcje noÅników Live" -#: ../revisor/__init__.py.in:389 +#: ../revisor/__init__.py.in:394 msgid "Create Live Media CD/DVD" msgstr "Utwórz noÅnik CD/DVD Live" -#: ../revisor/__init__.py.in:395 +#: ../revisor/__init__.py.in:400 msgid "Create Live Media Thumb Drive Image (will be depreciated)" msgstr "Utwórz obraz noÅnika Live dla dysku USB (przestarzaÅe)" -#: ../revisor/__init__.py.in:401 +#: ../revisor/__init__.py.in:406 msgid "Create Live Media Hard Disk Image (will be depreciated)" msgstr "Utwórz obraz noÅnika Live dla dysku twardego (przestarzaÅe)" -#: ../revisor/__init__.py.in:407 +#: ../revisor/__init__.py.in:412 msgid "Create Live Media Raw Hard Disk Image" msgstr "Utwórz surowy obraz noÅnika Live dla dysku twardego" -#: ../revisor/__init__.py.in:413 +#: ../revisor/__init__.py.in:418 msgid "Interactively work in the live image before building the ISO image." msgstr "DziaÅania interaktywne w obrazie Live przed budowaniem obrazu ISO." -#: ../revisor/__init__.py.in:419 +#: ../revisor/__init__.py.in:424 msgid "Skip file system compression." msgstr "PomiÅ kompresjÄ systemu plików." -#: ../revisor/__init__.py.in:425 +#: ../revisor/__init__.py.in:430 msgid "Skip prelinking the contents of the filesystem." msgstr "PomiÅ prekonsolidowanie zawartoÅci systemu plików." -#: ../revisor/__init__.py.in:431 +#: ../revisor/__init__.py.in:436 msgid "" "Ignore filesystem overhead. Useless blocks will not be removed from the " "filesystem." @@ -2719,20 +2702,20 @@ msgstr "" "Zignoruj wyższy system plików. Mimo to bloki nie zostanÄ usuniÄte z systemu " "plików." -#: ../revisor/__init__.py.in:437 +#: ../revisor/__init__.py.in:442 msgid "Set the preferred kernel. One of normal, PAE, xen or debug." msgstr "Ustaw preferowane jÄ dro: normal, PAE, xen lub debug." -#: ../revisor/__init__.py.in:478 +#: ../revisor/__init__.py.in:483 #, python-format msgid " %s - No Description" -msgstr "%s - brak opisu" +msgstr " %s - brak opisu" -#: ../revisor/__init__.py.in:504 +#: ../revisor/__init__.py.in:509 msgid "Interrupted by user" msgstr "Przerwano przez użytkownika" -#: ../revisor/__init__.py.in:510 +#: ../revisor/__init__.py.in:513 ../revisor/__init__.py.in:519 msgid "" "Traceback occurred, please report a bug at http://fedorahosted.org/revisor" msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d, proszÄ zgÅosiÄ bÅÄ d na http://fedorahosted.org/revisor" @@ -2753,12 +2736,12 @@ msgstr "Czy chcesz kontynuowaÄ? [Y/n]" msgid "Abort! Abort! Abort!" msgstr "Przerwij!" -#: ../revisor/misc.py:39 +#: ../revisor/misc.py:40 msgid "This tool has to run with root privileges. Aborting" msgstr "To narzÄdzie musi byÄ uruchamiane z uprawnieniami roota. Przerywanie" #. SELinux in enforcing mode -#: ../revisor/misc.py:50 +#: ../revisor/misc.py:51 msgid "" "SELinux is in enforcing mode on this host. Composing media will fail. Please " "set SELinux to permissive mode." @@ -2766,7 +2749,7 @@ msgstr "" "SElinux jest ustawiony w trybie wymuszania na tym komputerze. Skomponowanie " "noÅnika nie powiedzie siÄ. Ustaw SELinuksa na tryb zezwalania." -#: ../revisor/misc.py:55 +#: ../revisor/misc.py:56 msgid "" "SELinux on this host is disabled. Composed media will not have SELinux, and " "as a result the system you install from the composed media will not have " @@ -2776,12 +2759,12 @@ msgstr "" "posiadaÅy SELinuksa, a w rezultacie system zainstalowany z tego noÅnika " "również nie bÄdzie posiadaÅ SELinuksa." -#: ../revisor/misc.py:141 ../revisor/misc.py:148 +#: ../revisor/misc.py:142 ../revisor/misc.py:149 #, python-format msgid "Resolved %s" msgstr "RozwiÄ zano %s" -#: ../revisor/misc.py:151 +#: ../revisor/misc.py:152 #, python-format msgid "" "Looking to resolve package %s to a Provides, but we still can't find it." @@ -2789,6 +2772,16 @@ msgstr "" "Próbowanie rozwiÄ zania pakietu %s do dostarczanych, ale wciÄ Å¼ nie można go " "znaleźÄ." +#: ../revisor/misc.py:164 +#, python-format +msgid "Inclusive dependency resolving starts at %s" +msgstr "DoÅÄ czanie podczas rozwiÄ zywania zależnoÅci zaczyna siÄ o %s" + +#: ../revisor/misc.py:180 +#, python-format +msgid "Inclusive dependency resolving ends at %s" +msgstr "DoÅÄ czanie podczas rozwiÄ zywania zależnoÅci koÅczy siÄ o %s" + #. If the group is not in the kickstart groups, skip it #. if not group in self.cfg.ksobj._get("packages","groupList"): #. continue @@ -3042,22 +3035,22 @@ msgstr "Nie można utworzyÄ folderu files/: %s" msgid "Creating %s" msgstr "Tworzenie %s" -#: ../revisor/pungi.py:460 +#: ../revisor/pungi.py:461 #, python-format msgid "Disc %s #%d is oversized (%r > %r)" msgstr "PÅyta %s #%d ma za duży rozmiar (%r > %r)" -#: ../revisor/pungi.py:464 +#: ../revisor/pungi.py:465 #, python-format msgid "Removing tree %s" msgstr "Usuwanie drzewa %s" -#: ../revisor/pungi.py:472 +#: ../revisor/pungi.py:473 #, python-format msgid "Disc %s #%d is OK in size (%r <= %r)" msgstr "PÅyta %s #%d ma prawidÅowy rozmiar (%r <= %r)" -#: ../revisor/pungi.py:523 +#: ../revisor/pungi.py:524 msgid "" "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads it's own " "output" @@ -3154,23 +3147,23 @@ msgstr "" "lub folderów przechowujÄ cych pliki ISO noÅników instalacyjnych nazwanych " "identycznie, jak produkt." -#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:46 +#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:45 msgid "Package jigdo not installed" msgstr "Nie zainstalowano pakietu jigdo" -#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:61 +#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:60 msgid "Generate Jigdo files and templates using the installation tree" msgstr "Utwórz pliki i szablony jigdo używajÄ c drzewa instalacyjnego" -#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:67 +#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:66 msgid "" "Generate Jigdo files against the Revisor YUM Cache (labels different " "repositories)." msgstr "" "Utwórz pliki Jigdo z pamiÄci podrÄcznej yuma Revisora (etykiety różnych " -"repozytoriów)" +"repozytoriów)." -#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:77 +#: ../revisor/modjigdo/__init__.py:76 msgid "" "You cannot use both the installation tree and the yum cache to build Jigdo " "templates against." @@ -3342,7 +3335,7 @@ msgstr "Plik %s jest niedostÄpny." #: ../revisor/modgui/configuration.py:359 msgid "The 'main' option configuration directive has a non-accessible file: " -msgstr "Dyrektywa konfiguracji opcji \"main\" posiada niedostÄpny plik." +msgstr "Dyrektywa konfiguracji opcji \"main\" posiada niedostÄpny plik: " #: ../revisor/modgui/configuration.py:362 msgid "Configuration file's 'main' directive OK" @@ -3356,7 +3349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nie wybrano żadnych podstawowych repozytoriów. Upewnij siÄ, że " "skonfigurowano repozytorium \"fedora\", \"core\", \"base\" lub \"development" -"\" albo ich odpowiednik " +"\" albo ich odpowiednik" #: ../revisor/modgui/configuration.py:400 #, python-format @@ -3367,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Plik konfiguracji \"%s\", sekcja \"%s\" nie posiada obowiÄ zkowej opcji \"main" "\"" -#: ../revisor/modgui/configuration.py:479 +#: ../revisor/modgui/configuration.py:483 #, python-format msgid "Could not read configuration file %s" msgstr "Nie można odczytaÄ pliku konfiguracji %s" @@ -3838,4 +3831,4 @@ msgstr "WyÅlij" #: ../conf/revisor.desktop.in.h:2 msgid "Revisor, Pimp your distro" -msgstr "Revisor, odpicuj swojÄ dystrybucjÄ!" +msgstr "Revisor, odpicuj swojÄ dystrybucjÄ"
_______________________________________________ revisor-devel mailing list revisor-devel@lists.fedorahosted.org https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/revisor-devel