2008/8/1 f_sophia <[EMAIL PROTECTED]> > Saluton, > > ReVo estas manka je onomatopeaj sonoj. > Kiel oni tradukas la bruon de terno, tuso, maĉado, de sonorado k.t.p.? > Menkompreneble oni uzus "ronron" (por bruo de ronrono), "zum zum" (por bruo > di > zumado), "tik tak" (por bruo de tiktako), ĉar ili devenas onomatopeaĵoj... > sed ĉu por la aliaj? >
Unu problemo estas manko de konsento pri multaj tiaj sonoj. http://eo.wikipedia.org/wiki/Onomatopeo havas malgrandan liston. Iuj sxajnas tre strangaj laux mi, ekz "vvvvv" por trajno. Anglalingvano kiel mi pensas ke trajno sonas kiel cx-cx-cx aux simile. :) Do povus esti malfacile trovi vortojn kiuj vere estas "akceptitaj" gxenerale de multaj Esperantistoj. Estas zamenhofaj ekzemploj, ekz "ricx-racx" por sxirigxanta sxtofo. Versxajne tiaj certe meritus esti en ReVo. amike russ
