Sergio Pokrovskij a écrit :
>  
> 
> --- On Mon, 9/28/09, Russ Williams wrote:
> 
> [...]
> 
>  > "kristnaska kaverno" estas la plej preciza kaj nemiskomprenebla?!
>  > Cxu vi sxercas?
> 
> Neniel.
> 
>> Mi dubas ke mi komprenus tiun kristotrogon aux artecan scenon kun
>> tia kristotrogo se oni parolus pri "kaverno". Laux mia sperto vidi
>> multajn tiajn artajxon kaj laux mia kompreno de la originala biblia
>> rakonto, ne temas pri ia kaverno (subtera kavo, groto, ktp).

> Jen kiom grandaj estas la diferencoj internaciaj. Mi certe ne rekonus
> la celatan sencon en la "kripo"; vi ne rekonus ĝin en "kaverno".
> Do, "kristnaskejo" ŝajnas esti preferinda.

Por kompreni la celatan sencon de "kripo" sufiĉas legi
http://www.ikue.org/kristnasko2006/05.htm
kiu rakontas kiel en 1223 naskiĝis la tradicio de "fari kripon" por 
festi Kristnaskon.
Mireja

Rispondere a