Sergio Pokrovskij a écrit : > > > --- On Mon, 9/28/09, Russ Williams wrote: > > [...] > > > "kristnaska kaverno" estas la plej preciza kaj nemiskomprenebla?! > > Cxu vi sxercas? > > Neniel. > >> Mi dubas ke mi komprenus tiun kristotrogon aux artecan scenon kun >> tia kristotrogo se oni parolus pri "kaverno". Laux mia sperto vidi >> multajn tiajn artajxon kaj laux mia kompreno de la originala biblia >> rakonto, ne temas pri ia kaverno (subtera kavo, groto, ktp).
> Jen kiom grandaj estas la diferencoj internaciaj. Mi certe ne rekonus > la celatan sencon en la "kripo"; vi ne rekonus ĝin en "kaverno". > Do, "kristnaskejo" ŝajnas esti preferinda. Por kompreni la celatan sencon de "kripo" sufiĉas legi http://www.ikue.org/kristnasko2006/05.htm kiu rakontas kiel en 1223 naskiĝis la tradicio de "fari kripon" por festi Kristnaskon. Mireja