>> Vilhelmo: >> - Nu, oni jam multe diras kaj skribas "konsumado de x kilogramoj >> pokape" (anstatau la kiel eraro denuncata "po kapo"), do en >> kunmetajhoj la po en pli racia formo ŝajnas jam bone funkcii ...
> Sergio: > Ne evidentas ke tio funkcias bone. La formo "pokape" signifus por mi > "po unu persono en unu fojo" — ekz-e nombri homojn "pokape" (kaj ne > ekz-e laŭ ilia suma maso). Tio estus tute alia senco (samkiel "vendi > pogrande", "verŝi pogute" ktp). Ĉu do eblas kompreni alimaniere ol Sergio la esprimon "pokape"? Mi komprenis kiel Sergio kaj eĉ ne suspektis ke mi devus legkompreni "konsumado de x kilogramoj fare de ĉiu homo". Eĉ mi dubas pri la lasta interpreto, ĉu tiel ĝi povas signifi? Mireja
