Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-22 Thread Hayden Presley
Hi,
Your last name is the interesting part of this lol. I'm not sure what
eloquence decided to do with the z.

Best Regards,
Hayden


-Original Message-
From: gamers-boun...@audyssey.org [mailto:gamers-boun...@audyssey.org] On
Behalf Of Milos Przic
Sent: Wednesday, July 20, 2011 7:44 PM
To: Gamers Discussion list
Subject: Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

Hi Jeremy,
Nice work! Don't know how much time I am going to spend on that having in 
mind my work and my studies, but I plan to translate the game in Serbian. 
Now, immediately there are two little problems with that.
   The first one is unicode. What about the letters that doesn't exist in 
english?
   the second problem are the names. In Serbian, and in some other 
languages, the foreign names are not being written as in the original 
languages either because of the pronounce or because the translation 
language doesn't have the letters for the name. Serbian, for example, 
doesn't have and doesn't use the letter y or x. The thing should be 
confusing especially when the sinthesizers read out loud the names, as they 
read by default a name in a way that the combination of letters would be 
pronounced in other languages. So the english eloquence reads my name Milos,

or even Milo (it depends on a user's codepage), and it should be pronounced 
Milosh (I wrote it so that the american english eloquence speaks it right, 
or almost right). The last name is way too hard. :)
   So if you can, do the same with the base of names so that we who have to 
translate, or better said, transcribe them could do it.
   Thanks, and best regards!
  Milos Przic
msn: milos.pr...@gmail.com
skype: Milosh-hs
- Original Message - 
From: Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com
To: audyssey gamers@audyssey.org
Sent: Wednesday, July 20, 2011 9:38 PM
Subject: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.


 Hey guys, I'm still busy coding the next version, but I've finished one of

 the pieces and it will require help from some of you!  As some of you 
 know, I only speak English, and some people have contacted me because they

 would like to see Castaways translated into other languages.  I already 
 have someone willing to do a French translation, but if you know other 
 languages, and are willing to help, I'd appreciate it!

 Here is how it works.  Download this text file.
 www.kaldobsky.com/audiogames/castawayslang.zip
 Inside, you will find every piece of dialog Castaways displays, although 
 they are broken into pieces.  There are 2 copies of each line, and it is 
 important that the first line is left in English, exactly as it is 
 written.  The line under it, is to be replaced with a translation.  If 
 there is punctuation in the original line, try to keep it in the 
 translated line as well.

 There are some places where similar messages seem like a bit of a waste. 
 Some people may wonder why we don't just translate each word individually,

 but here is why I am doing it this way.  If I change all of the words from

 English, to another language, the way it is worded will no longer sound 
 natural.  Different languages arrange words differently, and sometimes 
 extra words, or less words, are needed to get the right message across. 
 By letting you change an entire sentence, you can make it sound correct, 
 in the new language.

 When finished, you should have the original English line, and the new 
 translated line under it.  Please email the finished files back to me, and

 I will handle the rest.

 Please be mindful of capital letters and spelling.  If you decide to 
 translate this into another language, please post on here what language 
 you are doing.  This will help ensure, others do not spend time doing the 
 exact same one.  When these are all handed back in, I will probably post 
 them so that everyone can give them a final check, before they officially 
 go into the game.  Thanks in advance guys!

 ---
 Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
 If you want to leave the list, send E-mail to 
 gamers-unsubscr...@audyssey.org.
 You can make changes or update your subscription via the web, at
 http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
 All messages are archived and can be searched and read at
 http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
 If you have any questions or concerns regarding the management of the 
 list,
 please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.

 __ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus 
 signature database 6311 (20110720) __

 The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

 http://www.eset.com


 


__ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature
database 6311 (20110720) __

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com




---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to
gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes

Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-22 Thread Jeremy Kaldobsky
Lol, there's no z in my last name actually.  :)
The game dumped my name into that text file automatically.  Anything that 
doesn't seem like it should be translated, like my name for example, can just 
be left as it is.  It won't actually end up changing my name in the game 
anyways.  My code is set up to protect certain words, like Aprone, Jeremy, and 
Kaldobsky, just so that no one can replace them with their own name, to try and 
claim credit for my game, haha.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread Willem
Wow that is quite a lot. This would prevent the same names occurring so 
often, unless the parents decided to name a child after themselves.

On 7/21/2011 1:07 AM, Jeremy Kaldobsky wrote:

I can produce a list of, probably about 10 thousand boy, and 10 thousand girl 
names if you guys want it.  Haha, I think it is overkill though.  In fact, I 
doubt anyone will ever see all 1000 names currently in Castaways.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.



---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread Jeremy Kaldobsky
To be honest, I'm surprised people notice all that many repeated names.  In 
each individual game, there aren't supposed to be any repeats on the names, and 
with a list of 500 for each gender, there are quite a few names already.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread dark

I've actually noticed a couple.

For instance one game got rather confusing when I had dominick the cook, and 
dominick the taylor, sinse one was obviously very essential, while the other 
wasn't.


I usually find when the population gets above 40 or so, one repeate at the 
least will as like as not happen.


Beware the grue!

Dark.
- Original Message - 
From: Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com

To: Gamers Discussion list gamers@audyssey.org
Sent: Thursday, July 21, 2011 8:44 AM
Subject: Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.


To be honest, I'm surprised people notice all that many repeated names. 
In each individual game, there aren't supposed to be any repeats on the 
names, and with a list of 500 for each gender, there are quite a few names 
already.


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to 
gamers-unsubscr...@audyssey.org.

You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the 
list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org. 



---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread Sarah Haake

Hi,

that's actually a great idea you have there. I'll do a German 
translation. It will be cool to play the game in my native language!


Cool thing, and I have something to do now. *smiles*

Best regards
Sarah 



---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread Christina
Hello.
Do you still need Castaways translated into Dutch?
I'm sorry; I haven't been keeping up with this thread.  I forwarded your first 
message to people who might be able to help 
and I just heard back from one of them.
Christina

- Original Message - 
From: Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com
To: Gamers Discussion list gamers@audyssey.org
Sent: Thursday, July 21, 2011 3:44 AM
Subject: Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.


To be honest, I'm surprised people notice all that many repeated names.  In 
each individual game, there aren't supposed to be 
any repeats on the names, and with a list of 500 for each gender, there are 
quite a few names already.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org. 


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread Jeremy Kaldobsky
I wonder if this is a case of the same name, spelled differently, a few times 
within the list of names.  Hmmm, I may check for that later.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-21 Thread Jeremy Kaldobsky
Christina, that would be great!  I don't have anyone working on Dutch yet.  If 
your friend is willing to do this, I will appreciate it.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Ryan Strunk
I'm going to go ahead and do Pig Latin. You're welcome.

On 7/20/11, Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com wrote:
 Hey guys, I'm still busy coding the next version, but I've finished one of
 the pieces and it will require help from some of you!  As some of you know,
 I only speak English, and some people have contacted me because they would
 like to see Castaways translated into other languages.  I already have
 someone willing to do a French translation, but if you know other languages,
 and are willing to help, I'd appreciate it!

 Here is how it works.  Download this text file.
 www.kaldobsky.com/audiogames/castawayslang.zip
 Inside, you will find every piece of dialog Castaways displays, although
 they are broken into pieces.  There are 2 copies of each line, and it is
 important that the first line is left in English, exactly as it is written.
 The line under it, is to be replaced with a translation.  If there is
 punctuation in the original line, try to keep it in the translated line as
 well.

 There are some places where similar messages seem like a bit of a waste.
 Some people may wonder why we don't just translate each word individually,
 but here is why I am doing it this way.  If I change all of the words from
 English, to another language, the way it is worded will no longer sound
 natural.  Different languages arrange words differently, and sometimes extra
 words, or less words, are needed to get the right message across.  By
 letting you change an entire sentence, you can make it sound correct, in the
 new language.

 When finished, you should have the original English line, and the new
 translated line under it.  Please email the finished files back to me, and I
 will handle the rest.

 Please be mindful of capital letters and spelling.  If you decide to
 translate this into another language, please post on here what language you
 are doing.  This will help ensure, others do not spend time doing the exact
 same one.  When these are all handed back in, I will probably post them so
 that everyone can give them a final check, before they officially go into
 the game.  Thanks in advance guys!

 ---
 Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
 If you want to leave the list, send E-mail to
 gamers-unsubscr...@audyssey.org.
 You can make changes or update your subscription via the web, at
 http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
 All messages are archived and can be searched and read at
 http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
 If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
 please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Jeremy Kaldobsky
I almost put a Pig Latin is not a language line at the end of my post!  ROFL! 
I'm so happy to know I'm not the only one to have thought of that, hahaha!

It would actually be funny to have, so if you really are going to do it, I'll 
happily add it to the official language list.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread shaun everiss
hmmm have you thought about doing audio for this ie making a voice 
pack of messages relying on sound packs.
I may even do this anyway just to test my self on a large project 
even if I never release it.

I guess just for interest sake I may just do that as a free stupid thing.

Hey guys, I'm still busy coding the next version, but I've finished 
one of the pieces and it will require help from some of you!  As 
some of you know, I only speak English, and some people have 
contacted me because they would like to see Castaways translated 
into other languages.  I already have someone willing to do a French 
translation, but if you know other languages, and are willing to 
help, I'd appreciate it!


Here is how it works.  Download this text file.
www.kaldobsky.com/audiogames/castawayslang.zip
Inside, you will find every piece of dialog Castaways displays, 
although they are broken into pieces.  There are 2 copies of each 
line, and it is important that the first line is left in English, 
exactly as it is written.  The line under it, is to be replaced with 
a translation.  If there is punctuation in the original line, try to 
keep it in the translated line as well.


There are some places where similar messages seem like a bit of a 
waste.  Some people may wonder why we don't just translate each word 
individually, but here is why I am doing it this way.  If I change 
all of the words from English, to another language, the way it is 
worded will no longer sound natural.  Different languages arrange 
words differently, and sometimes extra words, or less words, are 
needed to get the right message across.  By letting you change an 
entire sentence, you can make it sound correct, in the new language.


When finished, you should have the original English line, and the 
new translated line under it.  Please email the finished files back 
to me, and I will handle the rest.


Please be mindful of capital letters and spelling.  If you decide to 
translate this into another language, please post on here what 
language you are doing.  This will help ensure, others do not spend 
time doing the exact same one.  When these are all handed back in, I 
will probably post them so that everyone can give them a final 
check, before they officially go into the game.  Thanks in advance guys!


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.




---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Ryan Strunk
If nothing else, it might be an interesting coding project, but for
now I think I'll have to beg off. I've got a pretty full plate at the
moment. If no one ends up taking up the torch, though, I'll be happy
to tackle it down the road.

On 7/20/11, Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com wrote:
 I almost put a Pig Latin is not a language line at the end of my post!
 ROFL! I'm so happy to know I'm not the only one to have thought of that,
 hahaha!

 It would actually be funny to have, so if you really are going to do it,
 I'll happily add it to the official language list.

 ---
 Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
 If you want to leave the list, send E-mail to
 gamers-unsubscr...@audyssey.org.
 You can make changes or update your subscription via the web, at
 http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
 All messages are archived and can be searched and read at
 http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
 If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
 please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Jeremy Kaldobsky
Odds are, the game won't be self voicing, simply because there are 1000 custom 
names alone.  Multiplayer will become more and more integrated into the game, 
as it is developed, so there would be a lot of need to switch back to synth 
voices anyways.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Willem Venter
Hi Jeremy. Could you add the option of a text file in which we can
place more names to add to the game? People can then also share and
combine the files to make one huge base of names.

On 7/20/11, Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com wrote:
 Odds are, the game won't be self voicing, simply because there are 1000
 custom names alone.  Multiplayer will become more and more integrated into
 the game, as it is developed, so there would be a lot of need to switch back
 to synth voices anyways.

 ---
 Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
 If you want to leave the list, send E-mail to
 gamers-unsubscr...@audyssey.org.
 You can make changes or update your subscription via the web, at
 http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
 All messages are archived and can be searched and read at
 http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
 If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
 please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Jeremy Kaldobsky
Lol, Willem, it scares me to think of what your definition of huge is, hahaha.  
I suppose I could add that option.  I'll add it to my list of things to add, 
and try to find some time to add it into the next version.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Willem Venter
hahaha Jeremy. You never know. Someone might ocr all the electronic
telephone directories they can find and dump all the names into a text
file.

On 7/21/11, Mauricio Almeida mauricio...@uol.com.br wrote:
 blind games brazil, specifically daniela and I,  will take the portuguese
 translation, as discussed
 privately.
 It's an honor to work with you.

 mauricio
 -Mensagem original-
 De: Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com
 Para: audyssey gamers@audyssey.org
 Data: Quarta, 20 de Julho de 2011 12:38
 Assunto: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

 Hey guys, I'm still busy coding the next version, but I've finished one of
 the pieces and it will require help from some of you!  As some of you know,
 I only speak
 English, and some people have contacted me because they would like to see
 Castaways translated into other languages.  I already have someone willing
 to do a French
 translation, but if you know other languages, and are willing to help, I'd
 appreciate it!

 Here is how it works.  Download this text file.
 www.kaldobsky.com/audiogames/castawayslang.zip
 Inside, you will find every piece of dialog Castaways displays, although
 they are broken into pieces.  There are 2 copies of each line, and it is
 important that
 the first line is left in English, exactly as it is written.  The line under
 it, is to be replaced with a translation.  If there is punctuation in the
 original line,
 try to keep it in the translated line as well.

 There are some places where similar messages seem like a bit of a waste.
 Some people may wonder why we don't just translate each word individually,
 but here is
 why I am doing it this way.  If I change all of the words from English, to
 another language, the way it is worded will no longer sound natural.
 Different languages
 arrange words differently, and sometimes extra words, or less words, are
 needed to get the right message across.  By letting you change an entire
 sentence, you can
 make it sound correct, in the new language.

 When finished, you should have the original English line, and the new
 translated line under it.  Please email the finished files back to me, and I
 will handle the
 rest.

 Please be mindful of capital letters and spelling.  If you decide to
 translate this into another language, please post on here what language you
 are doing.  This
 will help ensure, others do not spend time doing the exact same one.  When
 these are all handed back in, I will probably post them so that everyone can
 give them
 a final check, before they officially go into the game.  Thanks in advance
 guys!

 ---
 Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
 If you want to leave the list, send E-mail to
 gamers-unsubscr...@audyssey.org.
 You can make changes or update your subscription via the web, at
 http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
 All messages are archived and can be searched and read at
 http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
 If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
 please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.

 ---
 Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
 If you want to leave the list, send E-mail to
 gamers-unsubscr...@audyssey.org.
 You can make changes or update your subscription via the web, at
 http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
 All messages are archived and can be searched and read at
 http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
 If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
 please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Jeremy Kaldobsky
I can produce a list of, probably about 10 thousand boy, and 10 thousand girl 
names if you guys want it.  Haha, I think it is overkill though.  In fact, I 
doubt anyone will ever see all 1000 names currently in Castaways.

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Milos Przic

Hi Jeremy,
Nice work! Don't know how much time I am going to spend on that having in 
mind my work and my studies, but I plan to translate the game in Serbian. 
Now, immediately there are two little problems with that.
  The first one is unicode. What about the letters that doesn't exist in 
english?
  the second problem are the names. In Serbian, and in some other 
languages, the foreign names are not being written as in the original 
languages either because of the pronounce or because the translation 
language doesn't have the letters for the name. Serbian, for example, 
doesn't have and doesn't use the letter y or x. The thing should be 
confusing especially when the sinthesizers read out loud the names, as they 
read by default a name in a way that the combination of letters would be 
pronounced in other languages. So the english eloquence reads my name Milos, 
or even Milo (it depends on a user's codepage), and it should be pronounced 
Milosh (I wrote it so that the american english eloquence speaks it right, 
or almost right). The last name is way too hard. :)
  So if you can, do the same with the base of names so that we who have to 
translate, or better said, transcribe them could do it.

  Thanks, and best regards!
 Milos Przic
msn: milos.pr...@gmail.com
skype: Milosh-hs
- Original Message - 
From: Jeremy Kaldobsky jer...@kaldobsky.com

To: audyssey gamers@audyssey.org
Sent: Wednesday, July 20, 2011 9:38 PM
Subject: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.


Hey guys, I'm still busy coding the next version, but I've finished one of 
the pieces and it will require help from some of you!  As some of you 
know, I only speak English, and some people have contacted me because they 
would like to see Castaways translated into other languages.  I already 
have someone willing to do a French translation, but if you know other 
languages, and are willing to help, I'd appreciate it!


Here is how it works.  Download this text file.
www.kaldobsky.com/audiogames/castawayslang.zip
Inside, you will find every piece of dialog Castaways displays, although 
they are broken into pieces.  There are 2 copies of each line, and it is 
important that the first line is left in English, exactly as it is 
written.  The line under it, is to be replaced with a translation.  If 
there is punctuation in the original line, try to keep it in the 
translated line as well.


There are some places where similar messages seem like a bit of a waste. 
Some people may wonder why we don't just translate each word individually, 
but here is why I am doing it this way.  If I change all of the words from 
English, to another language, the way it is worded will no longer sound 
natural.  Different languages arrange words differently, and sometimes 
extra words, or less words, are needed to get the right message across. 
By letting you change an entire sentence, you can make it sound correct, 
in the new language.


When finished, you should have the original English line, and the new 
translated line under it.  Please email the finished files back to me, and 
I will handle the rest.


Please be mindful of capital letters and spelling.  If you decide to 
translate this into another language, please post on here what language 
you are doing.  This will help ensure, others do not spend time doing the 
exact same one.  When these are all handed back in, I will probably post 
them so that everyone can give them a final check, before they officially 
go into the game.  Thanks in advance guys!


---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to 
gamers-unsubscr...@audyssey.org.

You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the 
list,

please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.

__ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus 
signature database 6311 (20110720) __


The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com






__ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature 
database 6311 (20110720) __

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com




---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.


Re: [Audyssey] Castaways, translated in to other languages.

2011-07-20 Thread Jeremy Kaldobsky
Milos, that is a very good point.  I had simply assumed that the names could be 
left as they are, because even if they are clearly foreign names, they still 
sound like names.  I'll have to give this some thought. 

---
Gamers mailing list __ Gamers@audyssey.org
If you want to leave the list, send E-mail to gamers-unsubscr...@audyssey.org.
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/gamers@audyssey.org.
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to gamers-ow...@audyssey.org.