Re: [Oralux] An Interesting Problem with Speech

2004-10-27 Thread Gilles Casse
You may want to experiment to disable the self-detection of some devices, if they are 
not required. 
The no something cheatcodes can skip parts of the auto detection. 
So for example:
knoppix alsa noapic noagp noapm noscsi

The current list of the no cheatcodes is:
no{apic,agp,apm,audio,ddc,firewire,isapnpbios,pcmcia,scsi,swap,usb}

Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Gnoppix / Ubuntu

2004-10-27 Thread Gilles Casse
Hi Teresa,

Gnoppix is under the GPL:
http://savannah.nongnu.org/projects/gnoppix/ 

As I understand it, there might be a mutual agreement from the FSF and the Gnoppix 
team so that it includes the GNU project.

Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] 2005

2004-10-31 Thread Gilles Casse
French below ***
Here are a few aims related to speech that could concern Oralux in 2005:

* Including other languages using Festival. 
* Supplying voice lock capable synthesizers. 
There will be perhaps FreeTTS in English which was mentioned months ago by Nigel. 
FreeTTS comes from Flite but was rewritten in Java and enhanced by Sun. We will have 
to find a Java virtual machine for the CD and fast enough for the speech synthesis. 

* A rich but simple speech API

There are a few possible sub-projects started in August for test purposes. I hope that 
they will make sense and are not too ambitious:

1. Synth API
Define a simple synthesizer API, possibly based on the CSS3 speech module. 
This interface will be between the audio desktop and the speech synthesiser.
It would be better to choose an already existing speech API, if it is rich enough to 
implement for example the aural style sheets and possibly independent from any 
software. 

2. Interfacing a few voice synthesizers with this API.

3. Eterpret
Interpret the rich but complex informations supplied by Emacspeak and convert them in 
simple commands.  


Cheers,
Gilles

***
Voici quelques objectifs concernant la voix qui pourrait concerner Oralux en 2005 :

* Intégration d'autres langues via Festival.
* Proposer des synthétiseurs capables de changer les caractéristiques de la voix. 

Il y aura peut être aussi FreeTTS pour l'anglais déjà cité par Nigel. FreeTTS est une 
réécriture en Java de Flite qui a été amélioré par Sun. Nous devrons alors trouver une 
machine virtuelle Java embarquable dans le CD et assez rapide pour la synthese.

* Une interface logicielle (API) riche et simple.

Il y a plusieurs sous-projets possibles, ils ont été démarrés en Août en vue de tests. 
J'espère que vous les trouverez censés et pas trop ambitieux : 

1. Synth API 
Définir une interface simple pour piloter les synthèses vocales, si possible fondée 
sur le module CSS3 concernant l'aspect vocal. 
Cette interface se trouve entre le bureau audio et la synthèse vocale. 
Il serait préférable de choisir une API déja existante, si elle est suffisamment riche 
pour implémenter par exemple les feuilles de style audio et si possible indépendante 
de tout logiciel. 

2. Interfacer quelques synthèses vocales avec cette API. 

3. Eterpret
Interpreter les commandes riches mais complexes d'Emacspeak et les convertir en 
commandes plus simples compatible avec l'API.

A+
Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] 2005

2004-10-31 Thread Gilles Casse
French below ***
Hello Nigel,

Sorry, I can't say much more about FreeTTS at the moment.

The font-lock-mode fontifies the text; according to its meaning, some strings will 
have special visual features: specific font, color, bold or not, and so on. 

For example the color of the links in a a web page can be in blue whereas the rest of 
the text is in black. This is a simple visual information to understand that there is 
a link. 

The voice-lock-mode is the aural equivalent of the visual font lock mode. 
For example, using the voice lock mode and a compliant speech synthesizer, the links 
will be said using a very grave voice. And so this is an aural information which helps 
to avoid to tab from link to link. 

Cheers,
Gilles
***
Le voice-lock-mode sous Emacspeak correspond au font-lock-mode la colorisation 
syntaxique, sous Emacs.
On peut peut-etre dire sonorisation syntaxique au lieu de voice-lock-mode. 
Une page web a l'écran aura les liens par exemple en bleu alors que le reste du texte 
est en noir.
Avec le voice-lock-mode et une synthese compatible, les liens seront dits par exemple 
avec une voix tres grave. 
Cela permet de reconnaitre un lien sans avoir à passer de lien en lien avec la touche 
tabulation.
A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Web browsing via Oralux

2004-11-03 Thread Gilles Casse
French below ***
Hello Kalyan,
As 0.6 is in text-mode, a possibility is to customize the concerned emacs-w3m variable 
to convert the pdf file in text.

Yes, I must admit that pressing D is faster than my cumbersome wget recipe. 
Using wget in a shell, I have a visual feedback on the progression, but it is not so 
direct using a voice synthesizer. 

If D is pressed, the tarball is simply downloaded without any further software call 
(for example no tar call).

Using emacs-w3m 1.4.3-1, the commentary of the y key is (pressing ? or C-h m):
y Display the url under point and put it into `kill-ring'.

Cheers,
Gilles
***
Le PC de Kalyan tourne sous Fedora Core en mode graphique. 
Pour télécharger un fichier pdf sous emacs-w3m, Kalyan place le curseur sur le lilen 
et appuie sur la touche RETURN, ce qui lancera ensuite xpdf. Comme Oralux 0.6 est pour 
le moment en mode texte, une possibilité pour nous est de customiser la variable 
concernée d'emacs-w3m pour convertir le fichier pdf en texte. 

Kalyan appuie juste sur la touche D au dessus d'un lien pour télécharger un fichier 
tar.gz par exemple. 
Beaucoup plus rapde que ma recette précédante avec le wget, etc. 
Le wget me donne juste visuellement la progression du téléchargement. 
Il est possible de rendre cette info vocalement mais c'est moins direct.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] APt-get; last question, I promise

2004-11-05 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hi Terrence,

apt-get update just concern the information about the Debian packages. 
It does not upgrade your applications. 
For more information, please read this paragraph from the apt Howto:
http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-apt-get.en.html#s-update

The file is erc-tmp.el, there is an hyphen between erc and tmp. 
So, the complete URL is:
http://oralux.org/tmp/erc-tmp.el

Using VM, we have to press Return on the URL and w3m right away download the page.

Cheers,
Gilles

***
apt-get update met à jour les info concernant les paquets Debian mais ne modifie pas 
les applis installées.
Pour plus d'info:
http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-apt-get.fr.html#s-update

Si un mail reçu via VM contient un lien vers une page web, on peut placer le curseur 
sur le lien et appuyer sur RETURN, pour lance le navigateur w3m avec cette URL.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Emacs is Silent

2004-11-10 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Terrence,

We might clearly alert the user if for example the partition is becoming 
overfilled.
I guess we might also propose to backup from times to times the data and 
configuration files.

Which was the size of the original partition?
And which additive softwares do you expect in the CD?

Thanks
Gilles 

***
Bonjour,

Terrence a réinstallé Oralux sur une partition plus importante, la dernière 
ayant été saturée.
On devrait clairement informer l'utilisateur avant que le soucis ne se 
produise. 
Et proposer de sauvegarder de temps en temps les données et fichiers de 
configuration.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


RE: [Oralux] next release

2004-11-15 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Allen,
The LIRC packages have been added (lirc +liblircclient0).
Cheers
Gilles 

***
Bonjour,
Suite au post d'Allen, les paquets LIRC, pour gérer la commande infra-rouge 
sous Linux, sont ajoutés.
A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Minimenu and file browser

2004-12-05 Thread Gilles Casse
Hello,

A few info, about the minimenu. Of course, your feedback is welcome.

The minimenu is used under Yasr to launch a program or read documentation.
As a start, Oralux 0.6 alpha proposes four options. 
Minimenu must be enhanced to propose more services and options.

For example, the web category can propose the links2 web browser as
default choice and lynx (the cat) as other choice. Idem for the mail
category: for example mutt as default choice and pine as other choice.

A possibility is to enhance minimenu using a PHP script which will propose
the distinct categories and items. They would be ship in a XML file.
An example is copied at the end (* Note 1). This file could be
updated, searched using PHP and its XML facilities. The user would
have a speech friendly interface.

Another possibility is to rely on the file system: each directory is
simply a category, and a file is the final option. It borrows on the
principle of the Elektra project by Avi Alkalay: Elektra relies on the
filesystem to store the configuration.

So, for example, the Web and Mail directories; under the Web
directory, two bash files: links and .lynx (the cat).
.lynx (the cat) is a hidden file since this is not the default option.
The links bash file could be as simple as:
links http://oralux.org

With this solution, the file browser is used to browse the minimenu
tree and launch a program. The user has a single interface to browse
the menu or the directories, creates simple bash scripts and hopefully
has a better understanding of the environment. 

Any of these two possibilities will take a little bit of time to implement.

On another hand, Yasr is not really compliant with Midnight Commander
at the moment. Another file browser (Deco) will also be tested.
SpeakUp and Speech Dispatcher gives another possible environment.

Cheers,

Gilles

* Note 1: xml representation
minimenu version=1.0
category name=web
program
nameLinks, web browser with javascript capabilities/name
commandlinks /usr/share/oralux/doc/htm/faq.htm/command
/program
program hidden=1
nameLynx the cat/name
commandlynx/command
/program
/category
/minimenu


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] cdrecord and graphics

2004-12-05 Thread Gilles Casse
Hi,
fbi might be launched under yasr.
The other viewer is zgv (abbreviation for 'ze great viewer' smile).
Usually to create a CD of data (not an audio CD), mkisofs is used to
build the iso 9660 filesystem and then cdrecord to burn the CD. 
Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] cdrecord

2004-12-09 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

Kalyan Mukherjea wrote:
 Most of the people around me use a GUI-based program called
 xcdroaster

bashburn was recently evoqued in the CarrefourBlinux forum (in french).
bashburn is available at sourceforge:

http://bashburn.sourceforge.net/


Cheers
Gilles 

***
Bonjour,
En réponse a Kalyan qui recherche des info sur le gravage de CD en
mode texte.
Récemment le logiciel bashburn a été évoqué sur le forum francophone
CarrefourBlinux.
bashburn est disponible à sourceforge:
http://bashburn.sourceforge.net/

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] alt r don't throw yasr in review mode?

2004-12-11 Thread Gilles Casse
Hello,

[EMAIL PROTECTED] writes:
  on oralux alt r don't put yasr in review mode why is this
  happening?

Yes, I had to slightly modify the default keys to avoid conflict with
the shortkeys of others applications. 

So in the CD, the Yasr keys in standard mode uses the Ctrl+Alt prefix.
The keys can be customized using the yasr.conf file.

In the minimenu, there is a short document which summarizes the current
keys for Yasr in Oralux.

Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] saveconfig + DECtalk (Was alt r don't throw yasr in review mode?)

2004-12-11 Thread Gilles Casse
Using saveconfig under 0.6 alpha, this is better to save each proposed
configuration (network, desktop, and so on). 
Just for info, two files are then created in the selected partition
(configs.tbz and knoppix.sh). They will be used at the next
boot.

When you select the DECtalk software in the preferences, the previous
dtk directory might be found and the synthesizer might be loaded.
Otherwise, the serial number can be asked or an error message can be
said.

Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] problems with DEC-Talk

2004-12-13 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

Yes, this is the same process for French: we download the core
compressed file and then we have to contact Fonix to receive the other
languages.

Note please, that 0.6 alpha does not work very well with DECtalk 5.0.
It is improved now.

I will send in private the email you asked for.

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,
Lorsqu'on télécharge en ligne le logiciel DECtalk, c'est la version de
base en américain qui est reçue. On doit ensuite contacter Fonix pour
avoir le fichier complémentaire pour le français. 

A+
Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-18 Thread Gilles Casse
Hi,

You can also add these lines to your .emacs to indicate your email address,
firstname and name.
Besides it, .signature is the file which supplies the signature.
The last line (outbox) gives the file where all your sent mails
must be archived.

;; Mail
(setq mail-from-style 'angles)
(setq user-mail-address YourEmailAddress)
(setq user-full-name YourName)
(setq mail-specify-envelope-from t)
(setq mail-signature t mail-signature-file ~/.signature)
(setq mail-archive-file-name ~/outbox)



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-19 Thread Gilles Casse
There is the s key to save a message to a particular folder.
Otherwise, the current folder might already exists.

For the address book, there is the bbdb package (big brother database).

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-20 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

This is done on the fly: 
you type the name of the expected folder, if it does not exist, then
vm creates the file or otherwise the folder is updated.

Just press v to visit a folder.

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,

On peut sous vm ranger les courriers dans des dossiers ou des
chemises, (le terme en anglais est folder). 

La touche s permet de sauvegarder le courrier, une
question est alors posée pour indiquer le nom du dossier souhaité.
 
S'il n'existe pas il est créé.
S'il existe on peut taper les premieres lettres puis tabulation pour
que le nom soit complétée automatiquement.

La touche v permet de visiter un dossier.

A+
Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-20 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
To complete the previous answer, the VM info pages are available in
typing:
C-h i
then m to pick a menu item
and then typing vm

The concerned paragraph is named saving messages

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,
Pour completer la réponse précédante, les pages info de vm (en
anglais), sont disponibles en tapant :
C-h i
puis m pour chercher dans le menu
puis en tapant vm
le paragraphe concerné s'appelle saving messages

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux not booting on other computer

2004-12-20 Thread Gilles Casse
Hello,

It seems that your PC boots up the floppy instead of the CD.

Besides it, you have probably the Oralux CD released in July. 
It is better than 0.6 alpha but unfortunately it can not use the saved
config in the floppy disk.

This CD was released for the Libre Software meeting 2004 and for the
further postal mails.

So, at the moment, a fast solution would be to rely on a USB key to
store your configuration and also your home directory.

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] The config files

2004-12-21 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

A usb key is a small stick which includes flash memory. 64 or 128 Mo
are very common. This is even proposed as one of the tool of a swiss
army knife smile.

Besides it, once under Yasr, you may want to reinstall the
configuration files from the floppy. I guess that the interesting ones
are your .emacs, .vm and also your brltty configuration.
Are there other configurations files useful for the travel?

Cheers,
Gilles

***
Bonjour,

Terrence rencontre,nt des soucis pour récupérer sa configuration
sauvegardée sur disquette. Sa version n'estpas la 0.6 alpha mais la
version qui a été diffusée aux RMLL en Juillet et ensuite par courrier. 

Il est possible aussi d'utiliser une clé usb. Elles sont proposées
aujourd'hui couramment avec 64 ou 128 Mo de mémoire flash. On trouve même
une clé usb dans un couteau suisse.

Sinon, il est toujours possible de copier certains fichiers de config
comme le .emacs, le .vm ou la configuration brltty de la disquette à
partir de Yasr.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] The config files

2004-12-22 Thread Gilles Casse
Usually when a usb storage device is detected, saveconfig proposed
/mnt/sda1 as an option. 
For info, the lsusb command gives the list of the detected usb devices.

Besides it, if you want to take in account the conf files from the
floppy, despite the issue, it is possible to write a short
script which installs the few interesting files. This
script would be saved on your floppy and yes started after each boot.

Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Question about sound card.

2005-01-22 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Nidhal,

In the alsa-project website, the trident driver is indicated for the
SIS7018 sound chip.
So at boot time, the line to type would be:

knoppix alsa=trident

The keyboard at this stage is supposed to be a qwerty one. 

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,

Nidhal a des soucis avec Oralux 0.6 alpha et le chip son SIS7018.
Le site alsa (alsa-project.org) indique le pilote trident.
Au boot, la ligne à taper serait :

knoppix alsa=trident

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Search engine that returns accessible results

2005-01-22 Thread Gilles Casse
Hello,

BlindTech of EPYD Tech writes:
  i'm not sure what you're meaning though. what is an accessible
  result. and an unaccessible result on google?

This page give more details about the accessibility rates of net-guide.co.uk:  
http://www.net-guide.co.uk/content/how_rating_works.htm

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Ispell.

2005-01-23 Thread Gilles Casse
Hello Jim,

I typed the lines at the end of the dot emacs.
These changes will be taken in account once emacs is restarted.

Be sure please for the future CD boots, that the updated dot emacs is
correctly saved. Using 0.6 alpha, it is saved by calling saveconfig (even if
you already have a persistent account).

Yes aspell is used. Howver the ispell Emacs commands are the same: for
example, this is still ispell-buffer (and not aspell-buffer). 

Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Ispell.

2005-01-30 Thread Gilles Casse
Hello Jim,

You could have a buffer with only these three lines or you could place
the three lines at the end of the current .emacs buffer as you want.

eval-buffer remains silent if it considers the buffer as correct.
Otherwise, if an error is met, it beeps and an error message is
displayed in the bottom line, the so called minibuffer. 
As listed in the overview of Emacspeak (C-h C-e), it is possible to
ask to Emacspeak to say the message using C-e a

Yes, saveconfig must be called to save the new preferences. 

Just a few details about the configuration files and the persistent
home in 0.6 alpha.
The configuration files are saved in an archive named configs.tbz. 
When saveconfig is called, the archive is rebuilt.
Besides it, the persistent directory (/home/knoppix) is saved in a
file named knoppix.img. So any change in the /home/knoppix might be available
at the next boot.
The dot emacs is under /home/knoppix and we could also expect that its
changes would be available at the next boot because of the persistent
home. This is not the case because at the next boot, the archive,
which includes the old dot emacs, will be used and will replace the
new dot emacs in the persistent home.

Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-02 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hi Terrence,
For info, we compiled links2 with ssl support; this browser has a few 
javascript capabilities.
Regards,
Cheers
Gilles 

***
Bonjour,
Pour info, links2 a été compilé avec le support ssl et peut dans
certaines limites interpréter javascript.
A+
Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] getting other live linux cds to speak?

2005-02-02 Thread Gilles Casse
Hello Hank,

You may want to install asterisk through GNU/Linux installed on hard
disk.

For example, using Google, I found this doc for Debian:
http://www.marlow.dk/site.php/tech/asterisk

Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-02 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Yes, this is a painful lack.

Besides it, a fair website using Javascript, might still be accessible
by a not capable Javascript web browser. Idem for Java.

There is hope either: the Javascript support under the text-based
browsers is appearing, and on another hand, we may expect also Mozilla
under Gnoperncus. 

Cheers,
Gilles

***
L'absence ou la faible interpretation de Javascript par les
navigateurs en mode texte est actuellement une lacune plutôt pénible.

D'un autre côté, un site devrait rester accessible aux navigateurs ne
pouvant pas interpreter le Javascript. Idem pour Java.

La prise en compte de Javascript commence à apparaitre dans quelques
navigateurs en mode texte. 
Du côté interface graphique, nous esperons aussi Mozilla sous Gnopernicus.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-03 Thread Gilles Casse
Hello Doug,

Yes, this is a rich experience to develop a very new project.
But honestly, I think that the only efficient way to get Javascript
support is to contribute to one of the numerous existing web browsers.
Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-05 Thread Gilles Casse
Hi Terrence,

idem for Java: I meant this is the same thing for Java: the website
visitor must be let free to access to the webpage content even if her
browser has no Java capabilities.

Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Voice synthesis tool

2005-02-07 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour,

Karima Boudaoud indique sur la liste Handitech l'existence récente d'un outil
de synthèse de la parole écrit en Java et basé sur mbrola; cet outil
a été développé par l'ESSI.

Le lien se trouve en:
http://kaivalyam.essi.fr/

Le mail original d'Hélène Collavizza est recopié en fin de message [1].

A+
Gilles

***
Hello,

For info, a recent voice synthesis tool written in Java; the URL
to the french page:
http://kaivalyam.essi.fr/

Cheers
Gilles 


[1] 
De: Helene COLLAVIZZA [EMAIL PROTECTED]
Date: 5 octobre 2004 10:40:24 GMT+02:00
À: Karima Boudaoud [EMAIL PROTECTED]
Objet: text to speech

Bonjour,

Suite à la journée DEVINT, nous avons développé à l'ESSI un outil de
synthèse de la parole à partir du texte.
Il est maintenant en ligne à http://kaivalyam.essi.fr

Ce logiciel est écrit en java et peut être utilisé pour lire des
textes à voix haute.
Il permet d'ajouter une interface audio aux interfaces habituelles.

Toutes vos remarques sur la qualité des fichiers son générés sont les
bienvenues.
Contact : helen at essi.fr

Hélène Collavizza
Ecole Supérieure en Sciences Informatiques
04 92 96 51 63 helen at essi.fr


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Ispell.

2005-02-08 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Jim,

Do you have a particular error message when ispell is called?
Emacspeak provides the C-e a command to repeat the last message;
another way is also to visit the *Messages* buffer.

Here is a detailed test case in four stages which works here. Sorry if this is 
too verbose.

The Oralux release for the test was not 0.6 alpha but the CD demoed at
the Libre Software meeting. 

* 1. Emacspeak is operational. A very short file is loaded (C-x C-f); it only
  includes these three lines:

;; add for 0.6 alpha
(setq ispell-dictionary english)
(setq-default ispell-program-name aspell)

* 2. The cursor is placed on the second line (ispell-dictionnary), upon
the word: english .
Then this command is typed:
M-x ispell-word

There is a beep.
Because the ispell variables are not yet correctly set up. 

The displayed message error is:
Searching for program: no such file or directory, ispell.

This message was not said, but is available in the *Messages* buffer.

* 3. Then the three lines buffer was evaluated using: 
M-x eval-buffer

No beep.

* 4. The cursor is placed again upon the english word, and 
M-x ispell-word 
is typed:

For some reason, I firstly received a error message Text is read
  only (the full message is ispell-command-loop: Text is read
  only).

So, the M-x ispell-word command was typed again. 
A list of twelve possibilities was proposed:
(0) English (1) Englisher (2) English's
and so on.

If this test can't be successfully achieved, thanks to indicate the
error message if any.

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,
C'est en réponse à Jim qui a des soucis pour la mise à jour de la
configuration d'ispell. On détaille une séquence de test qui
fonctionne ici avec le CD de démo des RMLL 2004.
A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Ispell.

2005-02-10 Thread Gilles Casse
Hi Jim,

 Loading ispell...done

The first message shows that ispell is correctly loaded, so this is rather
a good news.

 ispell-command-loop: Text is read-only

Yes, you met the same issue which was described in my last mail.
At the moment, I do not know the cause of this error message.
Nevertheless, when M-x ispell-word was typed again the list of possible
words was displayed.
So once this issue happens, tries again M-x ispell-word; for example, a
shorter way to recall this command is: M-x and then M-p to retrieve the
previous command.

Cheers,
Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org

___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Googling using Emacspeak

2005-02-12 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Kalyan and all,

Could you please elaborate, Kalyan, on your point concerning Emacspeak
and Google? Which are the inefficiencies you mntionned? Thanks.

Besides it, I supply below a few details which could interest new
listers.

Using text-mode, I met issues with the commercial web sites, the ones
which exclusively rely on Javascript. 
The situation is usually quite better to get information about a
GNU/Linux software: firstly because the doc is available in html or raw text. 

To download the gocr software under Debian and so Oralux installed on
hard disk, this can be as easy as typing:
apt-get install gocr

As you know, the w3m and w3 browsers are available on Emacspeak.
As an example, here are 3 steps to google about gocr using w3m on Emacspeak:
* Firstly call w3m:
M-x w3m 

* Then type s as search
s

* The minibuffer is awaiting for the keywords. So, type:
gocr RETURN

The google results appears.

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,

Ce post concerne Google et Emacspeak.
Si ce sujet se développe, j'essaierai d'en faire un résumé en
français.

Voici quelques commandes pour lancer google via Emacspeak et w3m :

* Lancer w3m:
M-x w3m

* Puis taper s comme 'search'
s

* Le minibuffer attend alors les mots clé à rechercher. Taper par
exemple:
gocr RETURN

La page de résultats de Google concernant gocr apparait.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Googling using Emacspeak

2005-02-12 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan,

Thanks for your post.

Firstly, The New York Times website can be improved and I hope it
will do; the 4 columns layout relies on tables instead of CSS, there
are plenty of links which are not really grouped. The headers are
missing, etc...

On another hand, this website provides a rss news feed which can be a
kind of direct and clean bridge towards the articles.

This is not obvious, but Emacspeak or the web browser must
linearize the tables to avoid to listen the first line of the first
column then the first line of the second column and so on.

So to come back to w3m and the cursor.
Yes, when the cursor jumps to the next link, the full url is written
at the bottom of the screen, and so unfortunately the url is said. 
This behavior can be changed using the w3m customize group:

M-x customize-group
w3m RETURN

The concerned field is 'W3m After Cursor Move Hook'.
This indicates the functions which are called once the cursor is moved.
In deleting the second line (w3m-print-this-url), the url will no more
be displayed at the bottom line when we tab from link to link.
This will be added to our w3m configuration in the next release.

Yasr means Yet Another Screen Reader, (only one s), it can be found at
sourceforge.net; sorry to insist smile under Debian and derived, we just type:
apt-get install yasr

Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Googling using Emacspeak

2005-02-13 Thread Gilles Casse
Here is an excerpt from Mercury News [1]:

The problem with the Web these days, Raman and others say, is that content 
takes a back seat to presentation.

Nevertheless, we have to remain optimistic since there is work in progress from
technical, political or legal sides. 

Cheers,
Gilles

[1] Mercury news
http://www.mercurynews.com/mld/mercurynews/business/6217099.htm?1c 

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Fwd: Italian Festival/Festvox voice under the GPL

2005-02-14 Thread Gilles Casse
Forward from debian-accessibility, from Mirko Maischberger:

Hello,

Piero Cosi just released two italian voices for festival under the terms
of the GNU/GPL.

http://www.csrf.pd.cnr.it/TTS/It-FESTIVAL-license.htm

Hope this info is useful.

Mirko Maischberger

PS: I'm not subscribed to this list



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Ispell.

2005-02-15 Thread Gilles Casse
Hi Jim,

My apologies for the typo: setq is missing in the fourth line; the
fixed line is:
(setq emacspeak-ispell-max-choices 40)

saveconfig can propose several partitions, you have to select the same
option than the previous one to override it. 
The configuration files are named knoppix.sh and configs.tbz. 

Good continuation,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Mailing list

2005-02-27 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

Sorry for the recent annoyances.
The sender field indicates now the sender's email address instead of
the administrative one.

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,

Désolé pour les désagréments récents.
L'expéditeur est maintenant clairement indiqué au lieu de l'adresse
administrative.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Sound Recording/editing and Dectalk

2005-03-11 Thread Gilles Casse
Hello,

The link to Fonix is correct though, probably a temporary issue.
You will have to update your DECtalk speech server. The files have been checked 
in to CVS yesterday (oralux/install/packages/emacspeak): tcldtk.c Makefile and 
dtk-soft. I could give more details offlist.

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Dec-Talk--and-Oralux?

2005-03-29 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan,

Multispeech in English is based on Softspeech and MBROLA. 
The Multispeech server for Emacspeak 21 is proposed as a patch at the
moment. 
The packages are available at:
ftp://ftp.rakurs.spb.ru/pub/Goga

Hoping this answers to you post,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


RE: [Oralux] Dec-Talk--and-Oralux?

2005-03-30 Thread Gilles Casse
Hart Larry writes:
  Can I switch from bash to tcsh?

No, tcsh is not there.
It has been added to the list of expected packages.

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Translations for 0.6 beta

2005-03-30 Thread Gilles Casse
Hello,

Several new messages have been added to 0.6 beta. They concern the
audio menu and dialog.

If you wish to translate any of these messages in German, Russian or
Spanish, the URL is:
http://oralux.org/translation.php

Thanks,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Dec-Talk--and-Oralux?

2005-03-30 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan,

I would be glad to give a step by step sequence to install
multispeech, softspeech, mbrola. However at the moment, I am a little
bit busy with the forthcoming releases. 

I could also send you the script which installs Multispeech in
Oralux. 
This is what I did a few weeks ago when a person required more info
about Multispeech. But the script would probably be confusing since it
concerns our context. 

So I hope that a lister will be available to answer your
post. Otherwise, after the two releases in May, I guess to have more
free time. 

Regards,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Installing Dec-Talk?

2005-04-02 Thread Gilles Casse
Hello,

This issue was described by Sergei Fleytin several months ago. 
Here is a short url to the mailing list:
http://link.toolbot.com/oralux.org/8948

Firstly, please try Emacspeak: DECtalk 5 might speak, but as said
before the speech server must be improved (next release).

Besides it, you may want to try, without guarantee, this sequence to
launch Yasr and DECtalk when you have the prompt ($): press Control D
to come back to the audio menu and then starts again Yasr. If it still
fails, try once more.

A few details: after the Control D, you might have to press Space to
answer no to 3 questions : firstly for the question Do you want to
shutdown your PC, then for Do you want to reboot your PC, and
finaly for Do you want to update your preferences.

Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] 2.6 kernel?

2005-05-03 Thread Gilles Casse
John G. Heim writes:
  Do you have an approximate release date for 0.7? Thanks
  
Once 0.6 beta (expected in April) and 0.6 (for July) will be
released, we could work on the 2.6 kernel integration.
There could have a sooner release 0.7a, possibly less than 180 MB to
fit in a mini CD. So it could come in September.

Regards,

Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux went silent

2005-05-03 Thread Gilles Casse
Terrence van Ettinger writes:
   Not yet; that's not going to mess up my files, is it?

The CD will not modify the files on your hard disk.
We could continue this thread offlist if you want.

Regards,
Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] A couple of questions

2005-05-06 Thread Gilles Casse
Hello,

The audio chip availability could be unselected in the bios set up.

Instead of emacspeak, you could switch to another virtual console
(Alt-F2 for the second console) and run emacs. 

Regards,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] saveconfig doubletalk?

2005-05-07 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
John G. Heim writes:
  Should I be able to save my cheat code to start Oralux with a doubletalk LT 
  external synth?
  

It might work if the 0.6 alpha CD is directly boot up.
After the three 'yes', saveconfig will display a confirmation message:
Please insert an empty DOS or ext2 formatted floppy disk
Please press key y or n.

If a boot floppy was used, there are issues to save the config to the
same floppy or another one. 

Otherwise, a possibility is to customise the iso, in adding
tts=doubletalk in the syslinux.cfg file in boot.img.

A way is to directly patch the iso binary to modify the syslinux.cfg
file.

For example, in editing the very first 1000 bytes of the 0.6 alpha iso
using emacs, the syslinux.cfg can be found. 
There are several lines such as:

APPEND ramdisk_size=10 init=/etc/init lang=us apm=power-off
hda=scsi hdb=scsi hdc=scsi hdd=scsi hde=scsi hdf=scsi hdg=scsi
hdh=scsi vga=791 initrd=miniroot.gz nomce quiet BOOT_IMAGE=knoppix

the last one line is full of # so that it could be filled by another APPEND
line including for example the tts=doubletalk.

Or we could replaced 'hdg=scsi hdh=scsi' by 'tts=doubletalk   ' in the
first APPEND.

something like:
sed s/hdg=scsi hdh=scsi/tts=doubletalk   / oralux.iso  oraluxCustom.iso  

It would be better to have a program to update these lines.

Regards,

Gilles

***
Bonjour,

Il est possible de modifier son CD de telle sorte que certains
cheatcode y soient inclus.
Une façon de faire est de modifier quelques caractères directement
dans l'iso.
Par exemple en éditant les 1000 premiers caractères de 0.6 alpha, on
retrouve le fichier syslinux.cfg.
Il y a plusieurs lignes du type:
APPEND ramdisk_size=10 init=/etc/init lang=us apm=power-off
hda=scsi hdb=scsi hdc=scsi hdd=scsi hde=scsi hdf=scsi hdg=scsi
hdh=scsi vga=791 initrd=miniroot.gz nomce quiet BOOT_IMAGE=knoppix

la dernière ligne ne contient que des # de telle sorte qu'elle
pourrait être remplacée par une nouvelle ligne APPEND incluant les
cheatcodes souhaités.

Un programme pourrait modifier ces lignes. 

A+

Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Polish version of Oralux?

2005-05-07 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

Thanks for your proposal.
Time is missing at the moment, though, yes, we welcome other
languages.

Did you check the Polish voice for Festival?
Otherwise, a possibility is to install Speechd-el and SpeechDispatcher
from www.freebsoft.org to get a talking Emacs.

Best wishes,

Gilles


***
Bonjour,

En réponse à Marcin Stefaniuk, nous souhaitons intégrer d'autres
langues mais le temps nous manque actuellement.

Une possibilité est qu'il installe Speechd-el et
SpeechDispatcher (www.freebsoft.org) pour essayer la voix Polonaise
existant pour Festival.

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] desabonnement

2005-05-08 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour,

Cinq adresses email ont été transférées hier de l'ancienne liste,
qui n'existe plus que pour archive, à la nouvelle liste. La nouvelle
liste démarra en Octobre dernier.

J'ai envoyé un courrier à chacune de ces adresses en anglais ou
français avant l'envoi d'indication d'inscription de Mailman.
Un seul courier m'est revenu en erreur.

Si vous souhaitez vous désinscrire de la nouvelle liste, envoyez-moi
directement un courrier ou bien rendez vous svp sur la page de Mailman
(en anglais). Le dernier champ de saisie permet de se désabonner ou
de modifier vos préférences. 

L'adresse est :
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

A+
Gilles

***
Hello,

This mail concerns the 5 email addresses which were still subscribed
to the old list, only available as archive. The new list started in
October.

They have been transfered to the new list.

To change your preferences or unsubcribe to the new list, please visit
this page:

http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

Regards,

Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Polish version of Oralux?

2005-05-11 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello,

I would like to complete my previous answer about the Polish language
in Oralux. This would also concern any other new language. 

It would be efficient if you can test the Festival voice using the
freebsoft softwares (speech-el, SpeechDispatcher). 

If there are difficulties to install all the required softwares, it
 would be worth to contact your GNU/Linux community. And this could
 also lead to an improvement of the Festival voice. 

If the Polish voice for Festival has already been tested, we could
plan to propose it with the final 0.6 release (whished in July) or
otherwise with 0.7a (in September) in the mini CD release (OraluxEgg)
or most probably in the 700MB release (Oralux CD). 

Regards,

Gilles

***
Bonjour,

Nous pouvons envisager l'intégration d'une autre langue, l'ajout de
nouvelles traductions avec la dernière version 0.6 (prévue en Juillet)
ou avec 0.7a (pour Septembre) qui serait disponible en une version
mini CD (OraluxEgg) ou CD classique (Oralux).

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Info: 0.6 beta

2005-06-28 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
mike coulombe writes:
  Hi any idea when the next version will be out... 

Hello,

In fact, no real due date at the moment.
The last tests show that there is still a little bit of work to do.

For info, here is a summary of the previous enhancements.

During the last weeks, the effort was focused on the Yasr environment
and the audio menu. The future Oralux release will also benefit from the
Emacspeak patches by Igor B. Poretsky.

Midnight Commander, a powerful file browser, is customized to have
a better rendering via a braille display or a screen reader. The
resulting software is named mcvox.

mcvox is configured so that it can automatically convert some formats
to raw text: Word files, Open office files, power points and more or less
the Excel files.

A few features have been added to Yasr and Mike Gorse kindly taken
them in account: 
- the user can now restart the voice synthesizer if it stops
talking. 
- Word echo: when the user is typing, only the complete word
is said. 

There was a crash when 0.6 alpha launched Yasr and the minimenu
altogether. And we had to launch Yasr again a second or a third time. 
There is now a workaround for this issue. 

Cicero TTS in french, by Nicholas Pitre and Stephane Doyon, is
embedded. A speech server has been written so that this voice
synthesizer works using Emacspeak or Yasr.
 
GNU Screen has been modified so that the list of windows is better
rendered via a screen reader or a braille display.

The audio menu now relies on Yasr to set up for example the internet
connection. An external program such as pppconfig (dial out set up)
must be called and Yasr renders the program output.

At the end, the audio menu asks if the user wants to save his
configuration and then call saveconfig.

Saveconfig now uses dialog-oralux: the dialog software
rewritten in PHP and which aims to be better rendered via braille or
voice.

Regards,

Gilles 

***
Bonjour,

Les derniers tests du CD montrent qu'il reste encore quelques
points à voir avant de livrer la version 0.6 beta.

Voici un résumé des précédentes améliorations.

Durant les dernières semaines, l'effort a été consacré à l'environnement
yasr et au menu audio. La prochaine livraison d'Oralux bénéficiera
aussi des patches d'Igor B. Poretsky pour Emacspeak.

Midnight Commander, un puissant navigateur de fichier, a été modifié
pour être mieux rendu par un afficheur braille ou un lecteur
d'écran. Le logiciel résultant s'appelle mcvox.

mcvox est configuré pour convertir en texte les fichiers Word, les
fichiers d'open office, les power points et dans une certaine mesure
les fichiers excel.

Yasr a été étendu pour permettre la réinitialisation de la synthèse
vocale, prononcer mot à mot le texte saisi. Ces modifications ont été
prise en compte par Mike Gorse. 
D'autre par avec 0.6 alpha, il y avait un crash lors du lancement de
Yasr et du minimenu. Ce problème a été contourné.

Cicero TTS en français, de Nicholas Pitre et Stéphane Doyon, a été
intégré. Un serveur vocal a été écrit pour que cette synthèse tourne
sous Emacspeak ou Yasr.
 
GNU Screen a été modifié pour que la liste des fenêtres en cours
soit mieux rendu. 

Le menu audio utilise maintenant Yasr pour la configuration de la
liaison série. Par exemple, pour prononcer ce qu'affiche pppconfig
lors de la configuration du modem série. 

A la fin du menu audio, avant de demander si l'utilisateur souhaite
arrêter ou rebooter son pc, on demande maintenant s'il souhaite
sauvegarder ses préférences, et saveconfig est lancé. 

L'interface de saveconfig a été revue et est basée sur dialog-oralux,
une version de dialog écrite en PHP et qui a surtout pour but d'être
mieux rendu vocalement.

A bientôt,

Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Text and links with w3m.

2005-07-04 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hi Jim,

Using 0.6 alpha, and under w3m, you may jump to the next
link using the Tab key, and come back to the previous link using Alt
Tab.

According to the configuration, the whole URL will be said or only the
text. 

To get a description about the w3m mode (or whatever the mode), you
may want to type
Control h m

The mode line is the second one from the bottom of the
screen. It displays several info, and in particular the current mode. 
To read the mode line, please press:
Control e m

Regards,

Gilles 

***
Bonjour,

Avec 0.6 alpha et le navigateur w3m, la touche Tab permet de passer au
lien suivant. La touche Alt Tab, au lien précédant.

Pour obtenir une description du mode w3m (ou n'importe quel autre
mode) et avoir la liste de ses raccourcis, tapez :
Control h m

La ligne de mode affiche en permanence à la deuxieme ligne en bas de
l'écran, le mode en cours ainsi que d'autres info.

Pour lire la ligne de mode tapez svp :
Control e m

A+

Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] saveconfig

2005-07-04 Thread Gilles Casse
Bonsoir,

saveconfig est une commande qui permet effectivement de sauvegarder sa
configuration. Il est préférable avec Oralux 0.6 alpha de sauvegarder tout
ce qui est proposé (configuration personnelle, réseau, etc...). Deux
fichiers seront créés sur la partition choisie : knoppix.sh et
configs.tbz. La partition ne doit pas etre de type NTFS.

Lors du redémarrage du CD, si votre configuration est bien retrouvée,
vous devriez entendre une nouvelle question, demandant si vous
souhaitez modifier vos préférences.

Le CD comporte quelques documents d'introduction.
Voici 2 autres documents parmi bien d'autres en français du site
traduc.org.

* Le premier concerne le passage de DOS/Windows à Linux. 
From DOS/Windows to Linux HOWTO
http://www.traduc.org/docs/HOWTO/vf/DOS-Win-to-Linux-HOWTO.html

* Le second est un document d'introduction à Emacs :
Emacs-Beginner-HOWTO
http://www.traduc.org/docs/HOWTO/vf/Emacs-Beginner-HOWTO.html

Bonne continuation,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] Software Patents in Europe

2005-07-06 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
The project concerning the software patents law in Europe has
been rejected by the European Parliament.

You may want to read these good news in the Osvaldo's post (English
/ French) from carrefour blinux (*).

Cheers
Gilles 

***
Bonjour,

Le projet de directive sur les brevets logiciels a été rejeté par le
parlement européen ce jour.

Vous trouverez à la suite le post d'Osvaldo (*).

A+
Gilles

*
From: Osvaldo La Rosa [EMAIL PROTECTED]
Sender: [EMAIL PROTECTED]
To: CBLX carrefourblinux@lists.freearchive.org
Subject: [CBLX] SWPAT - Transcriptions (fwd)
Date: Wed, 6 Jul 2005 14:37:28 +0200

Bonne nouvelle du jour les amis: Alexandre (AEL.be) nous informe que:

Here is the full transcription for  the vote today at the EP about the
swpat.

The directive has been rejected... a very good news.

Voilà qui devrait rassurer tout développeur de logiciels.

From: Tor Klingberg [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Transcriptions

Transcriptions and video of the talks today (Rocard, Commissioner) are 
available at
http://wiki.vrijschrift.org/EP050706



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Text and links with w3m, and VM question

2005-07-06 Thread Gilles Casse
Terrence, 

Look for vm-pcrisis (vm personality crisis) or vm-multdom.

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] dos

2005-08-24 Thread Gilles Casse
In answer to Mike Coulombe:
Yes a dos emulator will be in the next release. This is written in the
TODO list.

But still no date for the next release at the moment. Time is
simply required to enhance a little bit the accessibility of the next
release.

Mike, would you want to answer a question please: what is the major issue
you met with the current release, 0.6 alpha? 

There is no DOS emulation in 0.6 alpha, but well, the shell is better
after all. 

Or do you want to use a DOS software that would not be available under Linux? 

Thank you for your answer,

Gilles
 

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] ABNT2 Keyboard in Oralux?

2005-08-28 Thread Gilles Casse
Hello,

The ABNT2 brazilian portuguese keyboard will be proposed in the audio
menu.

At the moment, you could select this keymap using loadkeys (as root).
For example in a shell, type:
sudo loadkeys br-abnt2

It would be possible to update the /etc/sysconfig/knoppix file to
automatically select the correct keymap and finally save the
configuration file using saveconfig. 

The knoppix configuration file has one line per environment variable. 
The variable concerning the keymap is KEYTABLE. So please update this
line with:

KEYTABLE=br-abnt2

The knoppix configuration file must be updated as root. Using 0.6
alpha, you may want to temporarily change its access right, or its
ownership so that you can update the file as knoppix user under emacs. 
More details could be provided if there are required.

Finally, run saveconfig to save the configuration.

Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] nouveau venu

2005-09-07 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonsoir Zeib et bienvenue sur la liste,

Tu trouveras quelques infos et liens intéressants sur le site Oralux à
la page documents:
http://oralux.org/doc.php

Voici aussi le message transmis sur la liste, il y a quelques temps
pour les nouveaux venus francophones :
http://lists.freearchive.org/pipermail/oralux/2005-May/000541.html

Bonne continuation,

Gilles


***
An answer for zeib who just joins the list. 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] linux newbie needs help

2005-11-08 Thread Gilles Casse
Hello,

For info, Oralux 0.6 alpha can not write on NTFS partitions.

The Yasr keybindings in Oralux are described in a short document from
the mini menu. Some of the original Yasr keybindings have been
changed, e.g. please press CTRL ALT r instead of ALT r to switch to
the review mode.

Regards,
Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Problème concernant la carte son

2005-11-11 Thread Gilles Casse
Bonjour,

Est ce que vous pouvez avoir plus d'info sur le composant audio
soundmax digital audio? 
L'idéal serait d'avoir les identifiants 'vendorId' et
'productId'. Chacun font 4 caracteres.

Cdlt
Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Getting Oralux to talk on Dell Inspiron 9300

2005-11-11 Thread Gilles Casse
Hello,

It is also possible to select the driver, eg:
knoppix alsa=xxx
where xxx is the driver identifier.

Could you provide details about your sound chip?
The best would be to get the vendor Id and product Id (both have 4
characters).

Best wishes,

Gilles

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: Re: [Oralux] Problème concernant la carte son

2005-11-12 Thread Gilles Casse
Bonjour,

Le site alsa-project.org liste le nom des pilotes Alsa correspondant à
un composant audio.

Pour Analog Devices, il y a 4 pilotes possibles :
intel8x0
via82xx
ad1848
ad1816a

Le pilote intel8x0 correspond aux composants AD1881, AD1881A, AD1885,
etc... 
Le pilote ad1848 correspond aux composants AD1848 et AD1847.

Si vous souhaitez utiliser le pilote intel8x0, il faudrait taper à
l'invite du boot:
knoppix alsa=intel8x0

Un soucis est le clavier qui est en qwerty au boot. 

Grace à une disquette de démarrage, il est possible aussi d'ajouter le
code alsa=intel8x0 au fichier syslinux.cfg de cette disquette. 

Cette disquette est construite en lançant knoblind.bat sous DOS.
Cela permet d'ajouter le code alsa sous DOS et donc avec votre clavier
habituel. 

Il y a quelques infos dans la FAQ:
http://oralux.org/faq-fr.php#floppyuse

Cdlt,

Gilles



-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: Re: Re: [Oralux] Problème concernant la ca rte son

2005-11-16 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour Michel,

Vous pouvez peut être essayer des pilotes plus récents soit avec la
prochaine version d'Oralux (mais cette version tarde à venir, désolé),
ou bien avec le dernier CD Knoppix (4.0.2).
 
Une autre possibilité si possible est d'ajouter une carte son compatible,
et en désactivant dans le bios le chip son de votre carte mère.

A+

Gilles

***
Answer to Michel who has no sound with his Analog Devices audio chip
using 0.6 alpha.


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Problem with VM and Emacspeak

2005-11-23 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Kalyan,

vm-w3m.el from the w3m package can display the mails in HTML format.
In Debian, this file is in /usr/share/doc/w3m-el/attic/vm-w3m.el

Regards,

Gilles 

***
Bonjour,

Sous VM, pour afficher les couriers au format HTML via le navigateur
w3m, on peut utiliser le fichier vm-w3m.el.
Install sous /usr/share/doc/w3m-el/attic/vm-w3m.el .

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Emacspeak, Brltty et droit d'accès sur /etc/

2005-11-23 Thread Gilles Casse
Bonjour Michael,

L'absence de port parallele est une lacune du menu audio.

En fait, l'info se trouve dans la doc BRLTTY ou en ligne à :
http://www.mielke.cc/brltty/

Pour sauvegarder les parametres et votre repertoire peronnel sous
Oralux 0.6 alpha, on lance les commandes saveconfig et
mkpersistenthome.

Il y a plus d'info en FAQ ou via les archives.

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: Re: [Oralux]Emacspeak, Brltty et droit d'a ccès sur /etc/

2005-11-24 Thread Gilles Casse
Bonjour Michael,

Vous accedez au système en tant qu'utilisateur knoppix, pour modifier
les fichiers de configuration système sous /etc, il vous faudra passer en
superutilisateur (root). 

D'autre part, la plupart des fichiers sont sur le cdrom. Aussi, vous
trouverez surtout sous /etc des liens symboliques vers le cdrom. 
Pour modifier un fichier, il vous faudra supprimer ce lien et recopier
le fichier du cdrom (repertoire KNOPPIX) vers le répertoire /etc. 

Voici une réponse de Nath plus détaillée à ce sujet (en anglais) :
http://oralux.org/archives-ml.php?A=READL=ml_oralux.org/2004/2/27/3

Avec 0.6 alpha, une possibilité pour mémoriser les caractéristiques de
la voix est de modifier le fichier .emacs sous /home/knoppix. 
Par exemple, pour la ponctuation et le débit:

(dtk-set-punctuations none)
(dtk-set-rate 250 t)

Emacspeak permet de modifier plus rapidement ces variables mais une
anomalie de 0.6 alpha empeche leur sauvegarde. La commande est
emacspeak-customize, raccourci C-e C avec un C majuscule. La ligne
concernée est Tts group. On place le curseur sur Go to Group, pour
afficher la liste des parametres. 

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Problème de navigation sur le web avec W3m, W3c, Link, lynx...

2005-11-29 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour Michael,

Il y a deux navigateurs directement utilisables sous Emacs : w3 et w3m.
Je détaillerai ici w3m.

Pour lancer w3m mais vous le savez déjà : tapez M-x w3m
Une fois sous w3m, g (comme goto) permet d'aller charger une page web.
Par exemple, pour visiter le site oralux:
tapez g
il s'affiche un champ de saisie:
 
URL (default HOME): about:

Le curseur se trouvant après le ':', sur le a de 'about', on doit
supprimer le mot about pour pouvoir entrer l'URL. 

Une façon rapide de supprimer about est de taper C-k qui supprime
les caractères à droite du curseur.

Puis, saisie de l'URL, par exemple:
oralux.org
suivi de RETURN
et si la connexion est correcte, la page du site s'affiche.

Vous naviguerez de ligne en ligne gràce aux touches de directions,
flèches vers le haut et vers le bas.

Vous passerez de lien en lien en tapant sur la touche Tabulation ou
bien Alt-Tab pour revenir au lien précédant. L'appui sur RETURN permet
d'activer le lien.

Au sujet des formulaires :
Voici les commandes pour mettre à jour les champs de saisie.
 
Pour sélectionner une case à cocher, ou un bouton radio, le curseur est
placé sur ce champ, puis appui sur RETURN.

Pour sélectionner un choix dans une liste de sélection, par exemple
sélectionner sa langue dans une liste, le curseur est placé sur ce
champ puis RETURN, un autre buffer s'affiche, les fleches de direction
haut/bas permette de placer le curseur sur le choix souhaité puis
RETURN pour insérer ce choix dans la page.

Pour insérer du texte dans un champ de saisie, on place tout d'abord
le curseur sur ce champ puis RETURN. Un autre buffer s'ouvre dans
lequel on peut directement saisir le texte. Finalement, C-c C-c insére
ce texte dans le formulaire.

La touche ']' déplace le curseur au champ de saisie suivant.
La touche '[' au champ de saisie précédant.

Au sujet de links.
Le shell buffer est plutot destiné a lancer des commandes en ligne pas
des applis comme links ayant une présentation à l'écran plus élaborée.
Il est possible d'utiliser le mode terminal d'Emacs.
Une solution plus naturelle à mon avis est d'utiliser Yasr.
Cet environnement s'améliorera au fil des versions.

A+
Gilles

***
This was about the first commands of the w3m web browser under Emacs.
These commands are also listed in typing in a w3m buffer:  C-h m

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Question concernant festival, l'éje ction du cd-rom, et le menu de emacspeak

2005-12-07 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour Michael,

EFM propose une voix en français et une en anglais. L'arrêt de la voix
n'est pas implémenté dans cette version. Avez-vous essayé Parlemax ?

Le problème avec l'éjection du CD a été corrigé.

Si vous souhaitez ne rien installer sur le disque dur, le CD 0.6 alpha
restera dans dans votre lecteur de CDROM. Sinon, il est possible de
copier le fichier KNOPPIX sur une partition FAT32 par exemple et
d'utiliser le cdrom juste au démarrage:
http://oralux.org/faq.php#othershd

A+
Gilles
***
The bug concerning the CD ejection in 0.6 alpha is fixed. 

A link related to hd install:
http://oralux.org/faq.php#othershd

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] instalation de linux

2005-12-08 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour Florent,

Le nouveau lecteur de CDROM ne devrait pas poser de soucis.

Si vous souhaitez profiter de la version 0.6 pour découvrir Emacspeak,
il faudra le sélectionner dans le menu audio (à la question: quel
bureau souhaitez vous).

Une fois Emacspeak lancé, un document de présentation s'affiche.
Il donne quelques info, les premiers raccourcis et des liens sur
d'autres documents inclus dans Oralux.

Un autre environnement, Yasr est également disponible. Il sera
completé dans les versions à venir.

A+

Gilles

***
Answer to Florent a newcomer.

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] instalation de linux

2005-12-09 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan,

Only a one line summary was provided since these subjects have been
discussed earlier. 
Cheers,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Nouvelle version d'Oralux ?

2005-12-15 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonsoir Phil,
Il n'y a pas de date de fixée pour la prochaine version.
Dès que possible... 
A+
Gilles
***
There is no millestone for the next release.
As soon as possible... 

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Nouvelle version d'Oralux ?

2005-12-15 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Phil's Free writes:
  Is it possible to contribute the version currently under development ?

Yes, sure the contributions are highly welcome!

At the moment, tests are being done using Multispech and its new
languages (br, de, es, fr). 

An issue that we could perhaps solve for the next release: in French,
when for example the following line has to be said, the latency is
unusually long. This is due to the forced reinitialization of the TTS
(Lliaphon).

There are others remaining points. A farer goal is to propose Debian
packages: they will be helpful for the blind linux community and will
help people who install Oralux on their hard disk.

If you are interested in contributing to the next release, Phil, I
propose you to contact me directly at gcasse at oralux.org. And we
could post a summary.

Cheers
Gilles 

***
En réponse à Phil: oui les contributions sont bienvenues ! 

Actuellement des tests sont effectués avec Multispeech et les
nouvelles langues.

Un soucis que nous pourrions peut être résoudre pour la prochaine
version : en français, actuellement la phrase n'est dite qu'après un
délai assez long.

Il y a aussi d'autres points. Par exemple, mais plus pour le moyen
terme, proposés des paquets Debian, ils seront utiles pour la
communauté Linux nv/mv ansi que pour les personnes qui installent
Oralux sur leur disque dur.

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] instant messaging

2005-12-18 Thread Gilles Casse
Sergei,

Your suggestions have been copied to the TODO list.
Thank you,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Nouvelle version d'Oralux ?

2005-12-18 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Lliaphon est maintenant mieux intégré à Multispeech.
Pour info, les URLs des fichiers temporaires sont en [1].
A+
Gilles
***
The French TTS Lliaphon now better matches Multispeech.
For info, the URLs od the temporary softwares are available at [1].
Cheers
Gilles 

[1]
http://oralux.org/tmp/lliaphond-oralux.tar.gz
http://oralux.org/tmp/multispeech-1.2.2-oralux.2.tar.bz2


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] instant messaging + Emacspeak 23.0 patch

2005-12-25 Thread Gilles Casse
Hello Roman and all,

It would be safe in case of unexpected issue to have a second
partition to experiment such installation.

Otherwise you may want to save the current emacspeak files: 
cp /etc/emacspeak.conf /etc/emacspeak.conf.sav
cp /usr/bin/emacspeak /usr/bin/emacspeak.sav
cd /usr/share/emacs/site-lisp/
cp -pR emacspeak emacspeak.sav

These files are also in the CD though.

Merry Christmas

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Does new emacspeak patch really have linerizing facility?

2006-01-10 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Roman and all,

xsltproc must be installed for linearizing the page.

You can toggle XSL (on/off) in typing under w3m: x o
and then reload the web page with: r

Here, moreover, on a desktop, I had to indicate the path to the
emacspeak xsl transformations. 

So if the linearization still does not work, you may want to go
the emacspeak-xslt customization group:
M-x customize-group 
emacspeak-xslt

And update the option named Emacspeak Xslt Options.
You may append the full path to the emacspeak xsl directory:
 --path /usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/xsl

So the new data looks like:

--html --nonet --novalid --path /usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/xsl 

Cheers,

Gilles
***
Bonjour,

Si après le patch emacspeak-23.0, la linéarisation via w3m ne
fonctionne pas:

* vérifiez que xsltproc est bien installé.
* tapez sous w3m x o pour activer ou non la linéarisation. Après
chaque x o, taper r pour recharger la page.
* finalement, si la linéarisation ne se produit toujours pas,
lancer
M-x customize-group 
emacspeak-xslt

Et mettez à jour l'option Emacspeak Xslt Options.
Le chemin complet vers le répertoire emacspeak xsl est fourni ainsi:
 --path /usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/xsl

Après cette mise à jour la donnée complète devient donc:
--html --nonet --novalid --path /usr/share/emacs/site-lisp/emacspeak/xsl 

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux 0.7.2 (draft)

2006-01-29 Thread Gilles Casse
Hello Jim,

The URL will be send to you by direct mail at the beginning of this
week.
Thank you,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux 0.7.2 (draft)

2006-01-30 Thread Gilles Casse
Hello Hank,

Internet via dhcp is still possible; by web facilities, I
meant the menu for setting up a serial modem or the mail
configuration, it still must be tested. The menu for ADSL USB modem is
not available and could be absent in the final 0.7. 

There was no work recently concerning the installer. We still have to
port the previous wrapper for the knoppix installer. 

I will send you the URL when the 0.7.2 CD will be ready (this week).

Thank you!

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux 0.7.2 (draft)

2006-02-01 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
The test version 0.7.2 does not include a specific oralux installer. 
We will check that 0.7 can be installed like the 0.6 alpha.

Cheers,

Gilles

***
La version de test 0.7.2 n'inclut pas d'installeur Oralux. La version
0.7 pourra etre installé (comme la 0.6 alpha).

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] dosemu

2006-02-01 Thread Gilles Casse
At the moment, dosemu crashes when it is launched via a shell under
Yasr. 
Cheers,
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Impression, bug rencontré, et quest ion

2006-02-02 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonsoir Michael,

Merci pour l'essai enthousiaste !

saveconfig devrait fonctionner correctement mais les messages du
gestionnaire de dialogue (dialog-oralux) sont par erreur en anglais.

Si vous lancez saveconfig sous le shell emacspeak, lorsque la liste
des partitions possibles est proposée, vous passerez d'un
choix à un autre en tapant sur return et vous selectionnerez un choix en
tapant yes puis return.

Sous Yasr, saveconfig est un peu plus intuitif: vous passez d'un choix
a un autre avec les touches de fonctions et vous selectionnez un choix
en appuyant sur Return. 

Gilles

***
This mail gives some details about saveconfig using 0.7.2, the test
version. A noticed bug is that the dialog-oralux messages are still in
English instead of French.

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Impression, bug rencontré, et quest ion

2006-02-02 Thread Gilles Casse
  Sous Yasr, saveconfig est un peu plus intuitif: vous passez d'un choix
  a un autre avec les touches de fonctions et vous selectionnez un choix
  en appuyant sur Return. 
  
En fait on passe d'un choix à un autre avec les flèches de direction
(haut/bas).

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] EFM pour Oralux 0.7 ?

2006-02-04 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Le CD proposera SpeechDispatcher + Festival en plusieurs langues. Pas
suffisament de temps libre pour proposer ces solutions avec 0.7. Si
possible, Emacspeak et Yasr fonctionneront avec SpeechDispatcher. 

EFM n'est plus maintenu et n'est pas inclus dans 0.7. Son auteur
participe activement à l'intégration de Franfest avec
SpeechDispatcher.

Si possible, l'idéal pour l'intégration de Franfest dans le CD Oralux
et les projets d'accessibilité tels que SpeechDispatcher, KTTS,
Gnome-speech serait que Franfest soit compatible avec la version
courante de Festival. 

A+
Gilles
***
The CD will propose SpeechDispatcher + Festival in several languages.
There was no enough available free time for 0.7. If possible,
Emacspeak and Yasr will also work with SpeechDispatcher. 

EFM is no more maintained and is not present in 0.7. Its author
is actively working on the Franfest (Festival in French) integration
with SpeechDispatcher.

If possible, the best to integrate Franfest in the Oralux CD and all
the others accessibility projects such as SpeechDispatcher, KTTS,
Gnome-speech, would be to match the current Festival packages.

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Impression, bug rencontré, et quest ion

2006-02-04 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Avec 0.7.2, la synthèse vocale en français Cicero n'est pas lancée
correctement sous Emacspeak. Il est possible néanmoins de l'essayer
en changeant de serveur vocal sous Emacspeak. 
Saisissez par exemple :
C-e dd 
puis cicero

Version longue : 
* maintenir appuyée la touche Contrôle et appuyer sur le caractère e, 
* relâcher les 2 touches, et appuyer deux fois sur d. 
* Puis après l'affichage de select speech server, taper cicero 
* puis appui sur la touche Return . 

On peut aussi taper juste les premieres lettres de cicero, tabulation puis 
return.

A+

Gilles
***
The French TTS Cicero is available in the 0.7.2 test version but
wrongly launched. 
It is possible to select the cicero speech server though under
Emacspeak:

C-e dd 
cicero 

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] dosemu

2006-02-05 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Dosemu is now available from the menu using Yasr. 
The 0.7.3 test version is still expected for next week. 
A major fix related to the French support and a check for the
Russian environment must still be completed for 0.7.3.

Cheers,
Gilles

***
Dosemu sera inclus dans la prochaine version de test. La correction du
bogue majeur vu par Phil (lliaphon non lancé) et un contrôle du
support du russe reste à faire pour 0.7.3 prévue pour la semaine
prochaine.

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] idea

2006-02-09 Thread Gilles Casse
mike coulombe writes:
  Hi this is just a idea but I thought it would be nice to 
  have a utility menu in the main menu.

In a near future, the audio rendering will be enhanced to better render
such a display.

Using the menu (named pdmenu) under the Yasr environment, the user
is free to create its own menu with or without sub-items.

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Modification des répertoires bin et etc .

2006-02-09 Thread Gilles Casse
Bonsoir Michael,

Pour modifier ou ajouter un fichier sous /etc, vous devez avoir les
droits du super utilisateur. Avec la version de test 0.7.2, sous Yasr,
tapez dans un shell :
su 
et sous Emacspeak : 
sudo su

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Audio theme

2006-02-09 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Chris,

Thank you very much for your mail!

Oralux is a GNU/Linux for the visually impaired persons. 

It would be excellent to have an audio theme as there is a visual theme
for the graphical desktops. 

This audio theme would include for example an introductory music, and
a set of consistent, short informative sounds. 

The theme author will choose for example a Creative Commons licence
such as ShareAlike [1]. 

Until now, we relied on two very basic sounds: the rooster (which is
the Oralux icon) and a beep [2].

The introductory music could be a more stylised rooster sing, for
example played by a synthesizer.

The set of short sounds will efficiently inform the user when she is
reading a web page: for example, if there is a long selection list, a
short sound will be played instead of saying 'this is a long list'. If
the list is short, this could be the same sound but a little bit
shorter [3]. 

A possibility to propose a consistent set of sounds would be to start
from an existing free music and extract some of the sounds. I tried
this but it is not very obvious to focus on an interesting sound
and remove all the noise around. The theme author could also play the
interesting sound using a synthesiser.

There are two musics (mp3 files) which could be interesting as a basis [4].

The chosen music could be played as a background music when the screen is
locked.

So this is a wish. I would be grateful if you can help Oralux to
design its audio theme.

Best wishes,

Gilles

***
En réponse à Chris Norman suite a notre appel aux musiciens pour
créer un thème audio pour Oralux.

Ce thème serait un peu comme le thème visuel des environnements graphiques.
Il y aurait par exemple une musique d'introduction et un ensemble de
sons courts et cohérents pour informer l'utilisateur.

L'auteur du thème choisirait par exemple une licence Creative Commons
telle que ShareAlike [1]. 

Jusqu'à maintenant nous avons deux sons très basiques: le chant du coq
(qui est notre logo) et un bip [2].

La musique d'introduction pourrait être un chant de coq stylisé joué
par exemple par un synthétiseur.

L'ensemble de sons courts informeront efficacement l'utilisateur lors
de la lecture d'une page web: par exemple, s'il y a une longue liste
de sélection, un son court sera joué, au lieu de dire 'Ceci est une
longue liste'. Si la liste est courte, le son serait juste plus court
[3].
 
une possibilité pour proposer un ensemble de sons consistants serait de
partir d'une musique libre et d'en extraire un ensemble de sons. J'ai
essayé mais ce n'est pas évident de supprimer le bruit autour du son
souhaité. L'auteur du thème pourrait aussi rejoué le son intéressant
avec un synthétiseur.

Il y a deux musiques (mp3) qui pourraient être intéressantes comme
base [4].

La musique choisie serait joué en fond lorsque l'écran est verrouillé.

Ceci est un souhait. J'apprécierai beaucoup si vous pouvez aider
Oralux à concevoir son thème audio. 


A+
Gilles

[1] Creative Commons licence
http://creativecommons.org/licenses/sa/1.0/deed.en_GB

[2] 2 sounds 
http://oralux.org/theme/oraluxIcons

[3] Messages
http://oralux.org/theme/messages/messages.txt

[4] 2 musics
http://oralux.org/theme/music/


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux]Modification des répertoires bin et etc.

2006-02-10 Thread Gilles Casse
Bonjour Michael,

Au dela de la réponse ponctuelle, il faudrait je crois lire une doc
présentant brievement les permissions sous Linux.

En fait, une fois que vous êtes dans un shell buffer sous root, vous
pouvez donner les droits en écriture et lecture à tous en tapant:
chmod a+rw nom_du_fichier

ensuite editer le fichier sous emacspeak.
Si le fichier était déja ouvert, vous pouver le raffraichir en tapant
M-x revert-buffer
(M-x signifie Alt x).

Si vous souhaitez par la suite, otez les droits d'écriture à tous, vous
taperez:
chmod a-rw nom_du_fichier

Dans la version finale 0.7, on aura j'espere tramp sous Emacspeak, ce qui
evitera de passer par le buffer shell.

A+

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] 0.7.3

2006-02-13 Thread Gilles Casse
 This is a direct mail.

Argh, CC to the list!


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] forwarded message from Marc Schröder

2006-02-14 Thread Gilles Casse
From: Marc Schröder [EMAIL PROTECTED]
To: Marc Schröder [EMAIL PROTECTED]
Subject: OpenMary: Open Source Emotional Text-to-Speech Synthesis System 
Released
Date: Tue, 14 Feb 2006 19:49:34 +0100

[Apologies if you receive multiple copies of this announcement]

The landscape of open source speech synthesizers is growing richer. The
German Research Centre for Artificial Intelligence (DFKI), partner in
the Network of Excellence HUMAINE on emotion-oriented computing, has
decided to release its emotional text-to-speech synthesis system MARY as
open source.

The system can be downloaded from http://mary.dfki.de

MARY is a multi-lingual (German, English, Tibetan) and multi-platform
(Windows, Linux, MacOs X and Solaris) speech synthesis system. It comes
with an easy-to-use installer -- no technical expertise should be
required for installation.

Main features:

* easy installation using web-based installer
   - modularity: only install the components you need
   - automated dependency checks: missing components can be downloaded
 automatically
 http://mary.dfki.de/download

* several languages and voices
   - German, English and Tibetan synthesis
   - MBROLA and LPC diphone voices
   - CMU ARCTIC cluster unit selection voices
   - limited domain voices

* expressive speech synthesis
   - With the tool EmoSpeak, MARY can synthesize emotionally expressive
 speech using diphone voices
   - Expressive unit selection voices exist
 (e.g., a German football announcer)

* Markup support
   - MARY can read and interpret several markup languages, including
 SSML (speech synthesis markup language) and
 APML (agent player markup language)
   - Timing information for Embodied Conversational Agents (ECAs) and
 Talking Heads
   - High parametrisability of prosody, e.g. for emotion expression,
 information status, etc.

* Stable client-server architecture
   - Multi-threaded Java server, can be used in web applications
   - GUI client is easy to use and powerful
   - Example implementations of clients in other programming languages

* Incremental processing
   - synthesized speech is produced incrementally as the input is
 processed
 It can be sent to the client as an audio stream, so that the delay
 until the first sound is played is short even for large files

* Mailing list
   - MARY users are invited to subscribe to the mary-users mailing list:
 http://www.dfki.de/mailman/listinfo/mary-users

* Development environment
   - OpenMary development is based on a modern Trac-based system,
 featuring SVN-based source code versioning, ticket-based bug
 reports, and wiki-based documentation:
 http://mary.opendfki.de
   - Project definition files for importing the source code into Eclipse
   - Javadoc available online:
 http://mary.dfki.de/javadoc
   - Plans for future releases include full unit selection support,
 JSAPI support, accessibility support for the client, and more.
 Volunteers are very welcome! For details, see:
 http://mary.opendfki.de/report/1

* Licenses
   - the core OpenMary system, including English and Tibetan components,
 is released as open source under a BSD-style license;
   - the German components are released under a DFKI research license;
   - MBROLA binaries and voice databases are available under a
 non-commercial and non-military license.

Try it out! -- http://mary.dfki.de

-- 
Dr. Marc Schröder, Senior Researcher
DFKI GmbH, Stuhlsatzenhausweg 3, D-66123 Saarbrücken, Germany
http://www.dfki.de/~schroed
Here. Now. Real, first-person experience. Am I there to witness it?

___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


[Oralux] OraluxGold (was 0.7.3)

2006-02-17 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
hank smith writes:
  how much is the gold version, and what else will it contain?

The OraluxGold CD will be Oralux with the IBM Viavoice TTS inside. 
The MBROLA based TTS will be absent from OraluxGold though.

This CD will be sent by postal mail.

The Oralux.org association hopes to propose this CD at a low cost
regarding the usual commercial offers. 

At the moment, two members of the association are testing Emacspeak
and Viavoice in English and German. Thank to their work, OraluxGold
will be released sooner (probably after Oralux 0.7 in March).

Cheers,
Gilles

***
Bonjour,

Le CD OraluxGold sera basé sur Oralux mais avec la synthèse Viavoice
d'IBM. Les synthèses basées sur MBROLA seront absentes d'OraluxGold.

Ce CD sera envoyé par la Poste.

L'association Oralux.org espère proposer ce CD à un bas prix par
rapport aux offres commerciales.

Actuellement, deux membres de l'association testent Emacspeak et Viavoice en
allemand et anglais. Leur travail permettra de rapprocher la sortie du
CD (probablement après Oralux 0.7 en Mars).

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Speech recognition

2006-02-18 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*)
Hello Roman and all,

Thank you for your mail.

I agree that the speech recognition feature, if it succeeds, will
increase the usability of the system, improve the digital
accessibility for some of the persons who physically can't write, and
also begin to lower barriers to the illiterate persons.

In the future, we could propose in Oralux a speech recognition system
based on Sphinx. At the moment, the commercial solutions are in a more
advanced stage. So we could firstly try to work with a commercial
software which would be included sooner in OraluxGold.

The Fonix company proposes a commercial multi-language voice
recognition software for Linux, at least this was the case several
months ago. 

We could evaluate their demo (MS-Windows), buy the Software
Development Kit, and then start to integrate it in an audio Desktop. 

If Roman or other persons can help to develop this feature as
members of the association, we will do our best to provide the
required softwares (SDK, runtimes).

Best wishes,

Gilles

***
Bonjour,

Roman souhaite utiliser une reconnaissance vocale pour éviter la
saisie de textes. Cette fonctionnalité si elle réussit, aiderait un
grand nombre d'utilisateurs : plus ergonomique, plus accessible pour
certaines des personnes qui ne peuvent pas ou ne savent pas écrire.

Plus tard, nous pourrions proposer avec Oralux une solution de reconnaissance
vocale basée sur Sphynx. Actuellement, les solutions commerciales sont
à un état plus avancé. Dans un premier temps, nous pourrions essayer
donc de travailler avec une solution commerciale qui serait ensuite
proposée avec OraluxGold.

La société Fonix propose un logiciel de reconnaissance vocale
multilingue pour Linux, c'était le cas au moins, il y a quelques
mois.

Il faudrait évaluer leur démo (MS-Windows), acheter le kit de
développement logiciel (SDK) puis démarrer le travail d'intégration
dans un bureau audio.

Si Roman ou d'autres personnes peuvent aider à développer cette
fonctionnalité en tant que membres de l'association, nous ferons notre
possible pour leur transmettre les softs nécessaires (SDK et runtimes).

A+
Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Question sur mkpersistenthome et et autre script knoppix

2006-02-21 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonsoir Michael,

Le compte persistant /home/knoppix contient vos propres fichiers de
configuration (par exemple le .emacs) et vos documents. 
Dans le cas général (distribution installée sur disque dur),
l'administrateur crée un compte par utilisateur et leur propre
répertoire sera sous /home (par exemple /home/marie, /home/paul,
etc...). 

Au sujet de saveconfig:
Dans le cas du CD, saveconfig cherche les fichiers modifiés et les
archive dans configs.tbz. Au redémarrage, cette archive est
décompressée en RAM et occupe inutilement de l'espace mémoire.
Un autre inconvénient est qu'on oublie souvent de lancer saveconfig.
Un avantage : saveconfig peut donner de petites archives (pouvant
tenir sur une disquette).

Auparavant, mkpersistenthome permettait de stocker son compte
utilisateur sur un support persistant (disque dur, clé USB,...)

Ce script est remplacé maintenant dans les nouvelles Knoppix par
knoppix-mkimage. Doug s'est aperçu qu'il vaut mieux ne pas l'utiliser
avec nos versions de tests 0.7.2 et 0.7.3.

knoppix-mkimage crée une image de l'arborescence des fichiers (/, /usr,
/etc, /home/knoppix,...); cette image contient tous les nouveaux fichiers
(de votre compte utilisateur /home/knoppix, mais aussi des répertoires
systemes). 

Une propriété tout à fait excellente de l'image est de pouvoir à
partir du CDROM, lancer l'installation d'un nouveau logiciel et de le
retrouver lors des redémarrages suivants grâce au support persistant. 

knoppix-customize est fait pour customiser son CD, mais je crois que
la version est obsolète aujourd'hui. knoppix-install permet
d'installer, sans aucune garantie, un CD Knoppix sur disque dur avec
tous les risques que cela comprend en cas de bogue du programme ou de
fausse manip (PC qui ne démarre plus, perte de données,...).

Pour trouver des info en français sur Knoppix et ses dérivés :
http://knoppix-fr.org

A+
Gilles

***
Hello,

Doug has discovered a critical bug with the 0.7.3 and later test
versions related to the persistent image. 

With a recent Knoppix (for example 4.0.2), knoppix-mkpersistent has
been replaced by knoppix-image.
This script creates an image of the whole filesystem (/, /usr, /etc,
/home/knoppix, etc...) on a persistent media (hard disk, USB key,...)
and populates it with the new files or the modified ones.
Thanks to this excellent feature, this is now possible to very easily
install a new software from the Live CD and still retrieve it at the next
boot.

Just for the record: for fixing the issue with Oralux 0.7.3, we use
now the 15 February unionfs snapshot. As it did not compile with gcc
3.3, gcc 4 has been used instead; so the kernel 2.6.12 and its modules
have been recompiled with gcc 4. minirt is now initramfs instead of
initrd.

Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Linphone

2006-02-27 Thread Gilles Casse
Hi Roman,

See also Sergey's answer in December:
http://lists.freearchive.org/pipermail/oralux/2005-December/000804.html

Best wishes,

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux 0.7.3, CD, disquette, explications et liens

2006-02-27 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonsoir Rémi,

Merci pour votre courrier.

Actuellement, on souhaite ne pas donner publiquement l'adresse de
téléchargement de la version de test.  

L'ancienne version d'Oralux, la 0.6 alpha, peut être lancée avec
une disquette de démarrage. Avec la version 0.7.3 ce n'est plus
possible pour le moment. 

Si tout fonctionne comme souhaité, après le chant du coq, vous devez
entendre un message en anglais puis un bip sonore. 

Vous pouvez augmentez le volume en appuyant sur la touche Entrée, ou
le baisser en appuyant sur la barre espace. 

Ensuite taper sur n'importe quelle autre touche pour continuer. 

Il y aura un autre message en anglais qui demandera si vous souhaiter
que le menu soit en anglais, taper sur la barre espace pour répondre
non. 
Ensuite viendra un message en français, tapez sur entrée pour choisir
les messages en français. 
Si vous souhaitez la tester, il y a aussi une version en espagnole.

Bonne continuation,

Gilles

***

A single floppy can't boot the 0.7.x versions.

Gilles


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Oralux 0.7.3, CD, disquette, explications et liens

2006-03-01 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonsoir Michel,
Vérifier que le hardware est toujours correct : le lecteur de CD, la
configuration du bios pour qu'il boote bien sur le CD, le hardware a
t-il été modifié depuis le dernier essai réussi.
Bonne continuation,
Gilles
***
An answer to Michel: if the 0.6 alpha does not start as expected, you
may want to check the CD drive, the bios which must be set up to boot
up the CD.
Cheers
Gilles 


-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


Re: [Oralux] Faq oralux.

2006-03-08 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters
Bonjour Michael,

La FAQ actuelle concerne toujours la version 0.6. Elle ne sera si
possible que legerement modifiée pour la version 0.7.

A+
Gilles
***
The current FAQ concerns the 0.6 alpha version. The 0.7 FAQ will be
mostly the previous one with slight updates.

Cheers
Gilles 

-- 
Oralux http://oralux.org
___
Oralux mailing list
Oralux@lists.freearchive.org
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux


  1   2   3   >