[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-16 Conversa Leandro Regueiro
Cando mirei o proz o outro dia pareceume que tiña un interface moi sobrecargada e non me enterei de nada. Hei mirar outra vez cando teña tempo... Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-16 Conversa mvillarino
O Venres, 16 de Maio de 2008, mvillarino escribiu: > O proz.com véñoo empregando desde hai tempo para facer consultas. Non o > púxen na lista de recursos en trasno por algún motivo que non dou lembrado > (penso que non din sacado o url para o atallo web). Xa está, engadinno á lista de recursos en

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-16 Conversa mvillarino
Manuel: > O outro día cando vos falaba do Proz (falando do tema de base de datos de > termos, sistema de consulta, proposta, votación, etc.), esqueceume darvos > este outro enderezo: http://glg.proz.com/ask. O proz.com véñoo empregando desde hai tempo para facer consultas. Non o púxen na lista d

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-15 Conversa Manuel Souto Pico
Olas, > > >> > >> Por outro lado, eu creo que sería tamén moi interesante que o glosario > de > >> Mancomun.org non sexa unha lista fechada. Non só que se actualice cada > certo > >> tempo, senón que ademais os usuarios poid

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-14 Conversa Manuel Souto Pico
2008/5/14 Leandro Regueiro : > 2008/5/14 Manuel Souto Pico : > > > > 2008/5/14 Leandro Regueiro : > >> > >> Agora mesmo non relaciono nomes con caras... Manuel Souto Pico quen > >> viña sendo?? Asistiu ó g11n? > > > > A quen llo preguntas? :D > > A quen o saiba, por suposto. Non estiven no encon

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-14 Conversa Manuel Souto Pico
2008/5/14 Leandro Regueiro : > Agora mesmo non relaciono nomes con caras... Manuel Souto Pico quen > viña sendo?? Asistiu ó g11n? A quen llo preguntas? :D > > Ata logo, > Leandro Regueiro > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.o

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-14 Conversa Leandro Regueiro
>> Non estiven no encontro, quen me dera. Estou traballando en Finlandia, >> por iso propuxera o dos vídeos... >> >> Igual non viña mal unha somera presentación da miña parte. Son >> tradutor de formación e de profesión (non como a maioría de vós, >> paréceme...), e modesto colaborador en Mancomun.

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Manuel Souto Pico wrote: > > > > Non estiven no encontro, quen me dera. Estou traballando en Finlandia, > por iso propuxera o dos vídeos... > > Igual non viña mal unha somera presentación da miña parte. Son > tradutor de formación e de profesión (non como a maioría de vós, > paréceme...), e modesto

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-14 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/14 Manuel Souto Pico : > > 2008/5/14 Leandro Regueiro : >> >> Agora mesmo non relaciono nomes con caras... Manuel Souto Pico quen >> viña sendo?? Asistiu ó g11n? > > A quen llo preguntas? :D A quen o saiba, por suposto. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-14 Conversa Leandro Regueiro
Agora mesmo non relaciono nomes con caras... Manuel Souto Pico quen viña sendo?? Asistiu ó g11n? Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-13 Conversa Manuel Souto Pico
> > >>>- o que se dixo de montar un sistema de votación de termos tipo > >>> meneame é factible e sería útil?? deixamos logo de colaborar ca > >>> comunidade de terminoloxia establecida(lexiterm)?? crease este novo > >>> servizo coma unha ferramenta que lles podemos ofrecer?? > >> > >> Pare

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-13 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: > 2008/5/13 Manuel Souto Pico : >> Ola a tod en s, >> >> En primeiro lugar, quero dar os meus máis efusivos parabéns á xente que >> organizou o encontro G11n, que polo que vexo foi ben fructífero. >> >> En segundo lugar, gustaríame contribuir dando o meu modesto punto

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-13 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/13 Manuel Souto Pico : > Ola a tod en s, > > En primeiro lugar, quero dar os meus máis efusivos parabéns á xente que > organizou o encontro G11n, que polo que vexo foi ben fructífero. > > En segundo lugar, gustaríame contribuir dando o meu modesto punto de vista > de tradutor sobre un par

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-13 Conversa Manuel Souto Pico
Ola a tod en s, En primeiro lugar, quero dar os meus máis efusivos parabéns á xente que organizou o encontro G11n, que polo que vexo foi ben fructífero. En segundo lugar, gustaríame contribuir dando o meu modesto punto de vista de tradutor sobre un par de puntos (traducións e terminoloxía) de tod

[G11n] [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] consenso do encontro

2008-05-12 Conversa Leandro Regueiro
> suso.baleato en xunta.es escribiu: > > Leandro, case mellor revisa este que vai completo, antes non metín as > > propostas das que saquei os roles que enviei antes xa que estaban moi > > en bruto e compría adecentalas un pouquiño. Tratei de lembrar quen as > > fixera recollendo un pouco tamén