Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-29 Thread Benjamin Weser
Bremen, Registergericht: Bremen, HRA 21928, USt-IdNr.: DE 812773878, Persönlich haftende Gesellschaft: Kühne & Nagel A.G., Sitz: Contern/Luxemburg Geschäftsführender Verwaltungsrat: Klaus-Michael Kühne -Ursprüngliche Nachricht----- Von: Bjoern Schulz [mailto:[EMAIL PROTECTED] Gesendet

Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-22 Thread Ham MI-ID, Torsten Brumm
cht- >Von: Bjoern Schulz [mailto:[EMAIL PROTECTED] >Gesendet: Dienstag, 19. August 2008 16:16 >An: Ham MI-ID, Torsten Brumm >Betreff: Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users >Hallo Torsten, >ich hab mal bei meinen "deitschen" Nuztern nachge

Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-21 Thread Ruslan Zakirov
On Thu, Aug 21, 2008 at 12:14 PM, Nehmer Torben <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi there, > Dashboard, Queue and Ticket. Should it be translated or should it be like it is? >> >> My experience is that it makes it easier not to translate Queue and >> Ticket. I myself find it very confusing to

Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-21 Thread Nehmer Torben
Hi there, >>> Dashboard, Queue and Ticket. Should it be translated or should it be >>> like it is? > > My experience is that it makes it easier not to translate Queue and > Ticket. I myself find it very confusing to explain anything to my > RT-Users about Stapel and not Queue. So, at least stay

Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-21 Thread Violetta Wawryk
Hi, >> Dashboard, Queue and Ticket. Should it be translated or should it be >> like it is? My experience is that it makes it easier not to translate Queue and Ticket. I myself find it very confusing to explain anything to my RT-Users about Stapel and not Queue. So, at least stay with Queue and

Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-20 Thread Andreas Vögele
Torsten Brumm writes: > Hi Together, > i'm just finished with the translation for the actual rt 3.8.x. I have > a "global" question for all german users regarding some wordings. > > What do you think about translation for special words like: > > Dashboard, Queue and Ticket. Should it be transl

[rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

2008-08-19 Thread Ham MI-ID, Torsten Brumm
Hi Together, i'm just finished with the translation for the actual rt 3.8.x. I have a "global" question for all german users regarding some wordings. What do you think about translation for special words like: Dashboard, Queue and Ticket. Should it be translated or should it be like it is? C