The best way is the Review button.. Once you have checked reviewed
them they will not come up again.
http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/XE/XWikiCoreResources?action=reviewlanguage=de
We don't yet have a trusted reviewers group but it would be great to
have one at one point.
So for now
Hi,
i decided to review all german translations because i found they are not
really consistent.
So i used the View All option, but when i save one result page i have to
get back to the View All again and (i'm not sure) but i think the terms
are not in the same order when i call the same result
Hi Helmut,
thanks for your time and effort :-)
Will translations in status review be in the new release. And is someone
else contributing to the german translation (would be good to know).
They'll be included in the new release if they're ready by the end of the
week.
Made some translations
Hello
I've been working with XWiki enterprise 1.8-rc-1 and I have an improved
version of the Spanish translation than the one that comes with the
distribution.
Till Friday my connection to Internet must be with a GPRS modem with a
very deficient connection, I've tried to use the translation
Hi JJ,
I've seen that you have actually finished updating the translations on
l10n.xwiki.org. You've beaten German to the finish line :)
This is great. Let us know if you have other updates. We could look into
merging from your ApplicationResources file but this could be a bit
difficult.
Henning Sprang a écrit :
On Mon, Feb 23, 2009 at 12:02 PM, Guillaume Lerouge guilla...@xwiki.com
wrote:
A XWiki Glossar would be a good thing.
Good idea ! ;)
Also some place for discussion of terms would be good.
Well, what we can for now is that you keep a list
Hi,
some more questions:
Will translations in status review be in the new release. And is someone
else contributing to the german translation (would be good to know).
Made some translations and think there are some problems the way it is done
now. Missing the context it is somtimes hard to
A XWiki Glossar would be a good thing.
It could especially help to create a more consistent terminology for the
translation.
Also some place for discussion of terms would be good.
hel.
Ludovic Dubost-2 wrote:
For the volunteers, the workflow is:
1/ Register on http://l10n.xwiki.org
Hi,
On Mon, Feb 23, 2009 at 11:51 AM, hel-o h...@hel.at wrote:
A XWiki Glossar would be a good thing.
Indeed, it's quite informal right now.
It could especially help to create a more consistent terminology for the
translation.
Also some place for discussion of terms would be good.
On Mon, Feb 23, 2009 at 12:02 PM, Guillaume Lerouge guilla...@xwiki.com wrote:
A XWiki Glossar would be a good thing.
Good idea ! ;)
Also some place for discussion of terms would be good.
Well, what we can for now is that you keep a list of terms you're not sure
ho to translate. Once you
Hi,
On Mon, Feb 23, 2009 at 12:26 PM, Henning Sprang
henning.spr...@gmail.comwrote:
On Mon, Feb 23, 2009 at 12:02 PM, Guillaume Lerouge guilla...@xwiki.com
wrote:
A XWiki Glossar would be a good thing.
Good idea ! ;)
Also some place for discussion of terms would be good.
Well, what
Hi,
On Sat, Feb 21, 2009 at 1:43 AM, Ludovic Dubost ludo...@xwiki.com wrote:
So we need all the help we can to get these translated before 1.8 final. I
think we can achieve the following languages:
I can also help with German, and I already asked about the exact
workflow on the translations 20
We now have 620 translations strings more
But where is the file ApplicationResources.properties?
Bests, sime
___
users mailing list
users@xwiki.org
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
Our localization tool is here: http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/L10N/
Register yourself to create an account, then login. You can then look for
missing translations for any given language and propose new translations.
Committers will then review them before applying the updated patch.
For the volunteers, the workflow is:
1/ Register on http://l10n.xwiki.org
2/ Visit http://l10n.xwiki.org/xwiki/bin/view/XE/XWikiCoreResources
3/ Click view empty next to the language you want to work on
For german:
Hi,
Guillaume (Lerouge) has done incredible work to transform all hardcoded
strings in XWiki Enterprise to translations strings.
We now have 620 translations strings more
So we need all the help we can to get these translated before 1.8 final.
I think we can achieve the following
16 matches
Mail list logo