Bug#589955: [l10n] (Updated) Czech translation of tvtime debconf messages
Hi, there have been done some minor changes to the translation. New version is attached. -- Jan Outrata On Thu, Jul 22, 2010 at 04:20:52PM +0200, Jan Outrata outr...@pharaoh.inf.upol.cz wrote: Package: tvtime Version: 1.0.2-6.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is (updated) Czech translation of tvtime debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: tvtime 1.0.2-6.1\n Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n PO-Revision-Date: 2010-07-23 10:54+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outra...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid TV standard: msgstr TV norma: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere. msgstr Zvolte prosím TV normu. NTSC se používá v Severní Americe, ve většině Jižní Ameriky a v Japonsku; SECAM ve Francii, bývalém SSSR, části Afriky a na Blízkém východě; a jinde PAL. #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid Cable msgstr Kabel #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 #| msgid Cable, Broadcast msgid Broadcast msgstr Pozemní vysílání #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #| msgid Cable, Broadcast, Cable including channels 100+ msgid Cable including channels 100+ msgstr Kabel včetně kanálů 100+ #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid Select the default frequency table msgid Default frequency table: msgstr Výchozí tabulka frekvencí: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #| msgid #| The frequency table specifies which frequencies correspond to the #| familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for #| over-the-air signals. msgid Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should select \Broadcast\ if you use an antenna for over-the-air signals. msgstr Zvolte prosím tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, vyberte \Pozemní vysílání\. #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid #| The frequency table specifies which frequencies correspond to the #| familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for #| over-the-air signals. msgid Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. msgstr Zvolte prosím tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým číslům kanálů. #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid You should select \Broadcast\ if you use an antenna for over-the-air signals. msgstr Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, vyberte \Pozemní vysílání\. #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Europe msgstr Evropa #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid France msgstr Francie #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Russia msgstr Rusko #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Australia msgstr Austrálie #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid New Zealand msgstr Nový Zéland #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #| msgid Cable, Broadcast msgid China Broadcast msgstr Čínské pozemní vysílání #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Australia Optus msgstr Australský Optus #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Custom (must run tvtime-scanner first) msgstr Vlastní (nejprve musí být spuštěn tvtime-scanner) #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #| msgid #| Users of the Optus cable company in Australia should select Australia #| Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard #| frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select
Bug#590084: [l10n] (Updated) Czech translation of bugzilla debconf messages
Package: bugzilla Version: 3.4.7.0-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is (updated) Czech translation of bugzilla debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-1\n Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-07-14 22:55+0200\n PO-Revision-Date: 2010-07-23 15:45+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid Password confirmation: msgstr Potvrzení hesla: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Email address of Bugzilla administrator: msgstr Emailová adresa správce Bugzilly: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla. msgstr Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím jménem správce do Bugzilly. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface. msgstr Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak '.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid Real name of Bugzilla administrator: msgstr Skutečné jméno správce Bugzilly: #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid Password for the Bugzilla administrator account: msgstr Heslo účtu správce Bugzilly. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid Have Status or Resolution values been customized? msgstr Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid If values in the Status or Resolution fields have been customized, the checksetup procedure must be modified appropriately before installation can continue. msgstr Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně modifikována. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian. pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d directory can be used to automatically apply your modifications before execution. msgstr Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu checksetup_nondebian.pl; můžete použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/ pre-checksetup.d pro automatickou aplikaci vašich úprav před spuštěním skriptu. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid Prompt about customized Status/Resolution at each update? msgstr Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 #| msgid #| If you modified Status/Resolution fields and created a script within / #| usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/ #| share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being #| prompted at each package upgrade. msgid If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/ share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/ bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted at each package upgrade. msgstr Jestliže jste modifikovali pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/ share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/ share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni při každé aktualizaci balíčku. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/ lib/checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla. msgstr Pokud odsouhlasíte dotazování, budete muset před používáním Bugzilly při každé aktualizaci
Bug#589955: [l10n] (Updated) Czech translation of tvtime debconf messages
Package: tvtime Version: 1.0.2-6.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is (updated) Czech translation of tvtime debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: tvtime\n Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n PO-Revision-Date: 2005-08-07 10:54+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outra...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n Language: cs\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid TV standard: msgstr TV standard: #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere. msgstr Vyberte si TV standard. NTSC se používá v Severní Americe, většině Jižní Ameriky a Japonsku; SECAM ve Francii, bývalém SSSR a částech Afriky a Blízkého Východu; a PAL všude jinde. #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid Cable msgstr Kabel #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 #| msgid Cable, Broadcast msgid Broadcast msgstr Pozemní vysílání #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #| msgid Cable, Broadcast, Cable including channels 100+ msgid Cable including channels 100+ msgstr Kabel včetně kanálů 100+ #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid Select the default frequency table msgid Default frequency table: msgstr Výchozí tabulka frekvencí: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #| msgid #| The frequency table specifies which frequencies correspond to the #| familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for #| over-the-air signals. msgid Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should select \Broadcast\ if you use an antenna for over-the-air signals. msgstr Vyberte tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem pozemního signálu, měli byste vybrat \Pozemní vysílání\. #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid #| The frequency table specifies which frequencies correspond to the #| familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for #| over-the-air signals. msgid Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. msgstr Vyberte tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým číslům kanálů. #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid You should select \Broadcast\ if you use an antenna for over-the-air signals. msgstr Pokud používáte anténu pro příjem pozemního signálu, měli byste vybrat \Pozemní vysílání\. #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Europe msgstr Evropa #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid France msgstr Francie #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Russia msgstr Rusko #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Australia msgstr Austrálie #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid New Zealand msgstr Nový Zéland #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #| msgid Cable, Broadcast msgid China Broadcast msgstr China Broadcast #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Australia Optus msgstr Australský Optus #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid Custom (must run tvtime-scanner first) msgstr Vlastní (nejdříve musíte spustit tvtime-scanner) #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #| msgid #| Users of the Optus cable company in Australia should select Australia #| Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard #| frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and #| run the tvtime-scanner application before using tvtime. msgid If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, you should select \Custom\ and run the tvtime-scanner application before
Bug#546453: [l10n] Updated Czech translation of nethack debconf messages
Package: nethack Version: 3.4.3-10.7 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of nethack debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: nethack\n Report-Msgid-Bugs-To: neth...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:46+0100\n PO-Revision-Date: 2009-09-13 12:11+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../nethack-common.templates:2001 msgid Use setgid bit with NetHack's recover utility? msgstr Nastavit SGID bit u nástroje recover hry NetHack? #. Type: boolean #. Description #: ../nethack-common.templates:2001 msgid The \recover\ program in the package nethack-common is traditionally installed with the \setgid\ bit set, so that all users can use it to recover their own save files after a crash (with \games\ group privileges). This is a potential source of security problems. msgstr Program \recover\ v balíčku nethack-common je tradičně instalován s nastaveným SGID bitem, aby jej mohli po pádu NetHacku použít pro obnovu svých uložených souborů všichni uživatelé (s právy skupiny \games\). Je to ale potenciální zdroj bezpečnostních problémů. #. Type: boolean #. Description #: ../nethack-common.templates:2001 msgid This package includes a script that runs during system boot, invoking recover on any broken save files it finds. This makes it less likely that users will need to run it themselves, so the default is to install recover without the special permission bits required for that. msgstr Tento balíček obsahuje skript pro obnovu všech poškozených uložených souborů, který se spouští při startu systému. To snižuje pravděpodobnost toho, že jej uživatelé budou muset spouštět sami, takže výchozí je instalovat program recover bez pro to potřebných speciálních práv. #. Type: boolean #. Description #: ../nethack-common.templates:2001 msgid If you choose this option, unprivileged users will be able to run \recover \. msgstr Pokud tuto možnost zvolíte, neprivilegovaní uživatelé budou moci \recover \ spouštět. #~ msgid abort, backup, purge, ignore #~ msgstr zrušit, zálohovat, smazat, ignorovat #~ msgid Should NetHack back up your old, incompatible save files? #~ msgstr Má NetHack zálohovat vaše staré, nekompatibilní ukládací soubory? #~ msgid #~ You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not #~ compatible with the version you are upgrading to. You may either have #~ them backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or #~ abort this installation and manually handle NetHack's save files. Your #~ score files will be lost if you choose to purge. #~ msgstr #~ Aktualizujete z verze NetHack, jejíž ukládací soubory nejsou #~ kompatibilní s verzí, na kterou aktualizujete. Můžete je buď zálohovat #~ do /tmp, smazat, zcela tento problém ignorovat, nebo tuto instalaci #~ zrušit a nakládat s ukládacími soubory hry NetHack manuálně. Vaše #~ soubory s výsledky budou ztraceny, pokud zvolíte smazání. #~ msgid #~ If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip- #~ compressed tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' #~ and ending in '.tar.gz'. #~ msgstr #~ Pokud zvolíte zálohovat, soubory budou zálohovány do archivu programu #~ tar komprimovaném programem gzip v /tmp s náhodným jménem začínajícím na #~ 'nethk' a končícím s '.tar.gz'. #~ msgid #~ Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/ #~ games/nethack, for versions before 3.4.0). #~ msgstr #~ Staré ukládací soubory hry NetHack lze nalézt v /var/games/nethack #~ (nebo /var/lib/games/nethack, pro verze před 3.4.0). #~ msgid Would you like NetHack's recover utility to be setgid games? #~ msgstr #~ Chcete nastavit SGID bit pro skupinu games u nástroje recover hry #~ NetHack? #~ msgid #~ The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package #~ and exists to help the administrator recover broken save files, etc. #~ msgstr #~ Program 'recover' je instalován jako součást balíčku nethack-common a #~ pomáhá správci obnovit poškozené ukládací soubory, atd. #~ msgid #~ Recover is traditionally installed setgid games, although it does not #~ need to be in the Debian NetHack installation
Bug#544211: [l10n] Updated Czech translation of bugzilla debconf messages
Package: bugzilla Version: 3.2.4.0-4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of bugzilla debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: bugzilla\n Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:54+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid Password confirmation: msgstr Potvrzení hesla: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Email address of Bugzilla administrator: msgstr Emailová adresa správce Bugzilly: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #| msgid #| Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for #| the administrator will be sent to this address. This email address is #| also used as the administrator login for Bugzilla. msgid Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla. msgstr Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím jménem správce do Bugzilly. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface. msgstr Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak '.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid Real name of Bugzilla administrator: msgstr Skutečné jméno správce Bugzilly: #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid Password for the Bugzilla administrator account: msgstr Heslo účtu správce Bugzilly. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid Have Status or Resolution values been customized? msgstr Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 #| msgid #| If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit / #| usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it. msgid If values in the Status or Resolution fields have been customized, the checksetup procedure must be modified appropriately before installation can continue. msgstr Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně modifikována. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian. pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d directory can be used to automatically apply your modifications before execution. msgstr Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu checksetup_nondebian.pl; můžete použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/ pre-checksetup.d pro automatickou aplikaci vašich úprav před spuštěním skriptu. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 #| msgid Did you customize the Status/Resolutions values? msgid Prompt about customized Status/Resolution at each update? msgstr Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/ share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/ bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted at each package upgrade. msgstr Jestliže jste modifikovali pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/ share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/ share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni při každé aktualizaci balíčku. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/ lib/checksetup.pl yourself, at each
Bug#544213: [l10n] Updated Czech translation of netselect debconf messages
Package: netselect Version: 0.3.ds1-13 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of netselect debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: netselect\n Report-Msgid-Bugs-To: netsel...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02-26 07:37+0100\n PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:33+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outra...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid Do you want netselect to be installed setuid root? msgid Should netselect be installed setuid root? msgstr Má být netselect nainstalován s nastaveným SUID bitem? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid #| Netselect can be installed with the set-user-id bit set, so that it will #| run with the permissions of the 'root' user. Since netselect needs #| these permissions to work properly, ordinary users cannot run it unless #| it is installed this way. msgid Netselect can be installed with the set-user-id bit set, so that it will run with the permissions of the \root\ user. Since netselect needs these permissions to work properly, unprivileged users cannot run it unless it is installed this way. msgstr Netselect může být nainstalován s nastaveným set-user-id (SUID) bitem, takže poběží s právy uživatele \root\. Jelikož netselect potřebuje tato práva pro správnou funkčnost, neprivilegovaní uživatelé jej nemohou, pokud není takto instalován, spouštět. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid #| Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by #| default. If in doubt, it is suggested to leave it disabled. msgid Enabling this feature may be a security risk. If in doubt, it is suggested to leave it disabled. msgstr Povolení této možnosti může být bezpečnostní riziko. Pokud si nejste jisti, doporučuje se nechat ji zakázanou.
Bug#536707: [l10n] Updated Czech translation of wwwoffle debconf messages
Package: wwwoffle Version: 2.9d-3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of wwwoffle debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: wwwoffle\n Report-Msgid-Bugs-To: wwwof...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-02-08 06:44+0100\n PO-Revision-Date: 2009-07-12 20:03+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid The location of some files and directories has been changed msgstr Umístění některých souborů a adresářů se změnilo #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/ cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version 1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your directories and the config files will be adjusted automatically now. msgstr Konfigurační soubory se přesunuly do /etc/wwwoffle/ a adresář cache se přesunul do /var/cache/wwwoffle. Dále se změnil formát cache mezi verzemi 1. x a 2.x a přibyly nějaké nové konfigurační volby. Vaše adresáře a konfigurační soubory budou nyní automaticky upraveny. #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid Configuration now requires a password: msgstr Konfigurace nyní vyžaduje heslo: #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid To prevent any random user on the system from changing the state of the wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/ wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control the daemon, they must be in the \proxy\ group (see \man group\) and they must pass the parameters \-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\ in addition to other options. msgstr Pro zabránění změny stavu démona wwwoffle (např. přepnutí do offline stavu) nějakým uživatelem systému bude do souboru /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf přidáno heslo. Pokud mají mít možnost kontrolovat démona i uživatelé jiní než root, musí být ve skupině \proxy\ (viz \man group\) a musí mimo jiných voleb navíc zadat parametry \-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\. #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid en (English) msgstr en (Angličtina) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid de (German) msgstr de (Němčina) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid es (Spanish) msgstr es (Španělština) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid fr (French) msgstr fr (Francouzština) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid it (Italian) msgstr it (Italština) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid nl (Dutch) msgstr nl (Holandština) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid pl (Polish) msgstr pl (Polština) #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid ru (Russian) msgstr ru (Ruština) #. Type: select #. DefaultChoice #: ../wwwoffle.templates:3002 msgid en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. Put your own language here but UNTRANSLATED] msgstr en (English) #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid your default language: msgstr váš výchozí jazyk: #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those pages which are not yet translated will automatically be replaced with the English ones. msgstr wwwoffle vám nabízí překlady většiny interních HTML stránek. Stránky, které ještě nejsou přeloženy, budou automaticky nahrazeny anglickými variantami. #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid Note that the languages configuration in your browser will override this default. msgstr Konfigurace jazyka ve vašem prohlížeči má přednost před tímto výchozím nastavením. #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid ATTENTION: There was an error while converting the config msgstr POZOR: Při převádění konfigurace se vyskytla chyba #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . Please correct
Bug#535859: [l10n] Updated Czech translation of bugzilla debconf messages
Package: bugzilla Version: 3.2.0.1-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of bugzilla debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: bugzilla\n Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n PO-Revision-Date: 2009-07-05 18:23+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid Password confirmation: msgstr Potvrzení hesla: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Email address of Bugzilla administrator: msgstr Emailová adresa správce Bugzilly: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla. msgstr Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím jménem správce do Bugzilly. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface. msgstr Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak '.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid Real name of Bugzilla administrator: msgstr Skutečné jméno správce Bugzilly: #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid Password for the Bugzilla administrator account: msgstr Heslo účtu správce Bugzilly. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid Did you customize the Status/Resolutions values? msgstr Upravili jste hodnoty Status/Resolution? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/ share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it. msgstr Jestliže jste upravili hodnoty v poli Status/Resolution, musíte upravit / usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl předtím, než jej spustíte. #~ msgid New location for Bugzilla CGI scripts #~ msgstr Nové umístění CGI skriptů Bugzilly #~ msgid #~ All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the #~ script \bgz_query.cgi\ has been renamed as \query.cgi\. #~ msgstr #~ Všechny CGI skripty byly přesunuty do /usr/lib/cgi-bin/bugzilla a skript #~ \bgz_query.cgi\ byl přejmenován na \query.cgi\. #~ msgid #~ If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the #~ install process will not overwrite this file. You may thus need to #~ update all links to the CGI scripts. #~ msgstr #~ Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, #~ instalační proces je nepřepíše, takže může být potřeba aktualizovat #~ všechny odkazy na CGI skripty. #~ msgid Template now used for the Bugzilla index #~ msgstr Pro index Bugzilly je nyní používána šablona #~ msgid #~ If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should #~ report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index. #~ html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/. #~ msgstr #~ Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, #~ měli byste je zopakovat v kopii souboru /usr/share/bugzilla/template/en/ #~ default/index.html.tmpl a uložit ji do /var/lib/bugzilla/template/en/ #~ custom/. #~ msgid #~ The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/ #~ bugzilla/web/index.html.dpkg-bak. #~ msgstr #~ Soubor /var/lib/bugzilla/web/index.html bude uložen jako /var/lib/ #~ bugzilla/web/index.html.dpkg-bak. #~ msgid No MySQL server found. Do you want to continue? #~ msgstr Nebyl nalezen žádný MySQL server. Chcete pokračovat? #~ msgid A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla. #~ msgstr #~ Pro provozování Bugzilly je nezbytný lokální nebo vzdálený MySQL server. #~ msgid #~ The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since #~ Bugzilla can
Bug#534967: [l10n] Updated Czech translation of lprng debconf messages
Package: lprng Version: 3.8.A-2.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of lprng debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: lprng\n Report-Msgid-Bugs-To: csm...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2006-08-01 21:12+1000\n PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:31+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid There are two lpd.conf files msgstr Existují dva soubory lpd.conf #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location (/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf msgstr Máte lpd.conf na starém místě (/etc/lpd.conf) i na novém místě (/etc/lprng/ lpd.conf). Od lprng verze 3.6.16-1 by tento soubor měl být jen v /etc/lprng, zkontrolujte prosím oba soubory a odstraňte /etc/lpd.conf #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid There are two lpd.perms files msgstr Existují dva soubory lpd.perms #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd. perms msgstr Máte lpd.perms na starém místě (/etc/lpd.perms) i na novém místě (/etc/lprng/ lpd.perms). Od lprng verze 3.6.16-1 by tento soubor měl být jen v /etc/ lprng, zkontrolujte prosím oba soubory a odstraňte /etc/lpd.perms #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Make lpr, lprm and lpq setuid root? msgstr Mají mít lpr, lprm a lpq nastavený SUID bit? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root. This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low port number may be important if you have network printers or have adjusted / etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario you can leave these programs non setuid root. msgstr Pro plné vyhovění normě RFC1179 musí mít tyto programy nastavený SUID bit. Je to hlavně z důvodu možnosti vytvořit socket s nízkým číslem portu. Nízké číslo portu může být důležité, pokud máte síťové tiskárny nebo máte upravený /etc/lprng/lpd.perms s omezením přístupu k neprivilegovaným portům. Pro typický případ tiskárny připojené lokálně k paralelnímu portu (a mnoha dalším) tyto programy nastavený SUID bit mít nemusí. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Start lpd (Printer Daemon) at boot? msgstr Startovat lpd (Printer Daemon - Démon tiskárny) při spuštění systému? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this option means lpd will not start. Unless you know why you want lpd not to start, just accept the default. msgstr Někteří lidé nechtějí z různých důvodů lpd startovat. Zamítnutí této volby znamená, že se lpd nebude spouštět. Pokud nevíte, proč byste nechtěli lpd spouštět, jednoduše přijměte výchozí nastavení.
Bug#534094: [l10n] Updated Czech translation of tvtime debconf messages
Package: tvtime Version: 1.0.2-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of tvtime debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: tvtime\n Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-06-07 23:50+0200\n PO-Revision-Date: 2009-06-21 17:57+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60 msgstr NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60 #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #| msgid Select the default television standard for your location msgid Default television standard for your location: msgstr Výchozí televizní standard pro vaši oblast: #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL. msgstr Uživatelé v Severní Americe by měli vybrat NTSC. Většina oblastí na světě (včetně České republiky) používá PAL. #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid Cable, Broadcast, Cable including channels 100+ msgstr Kabel, Vysílání, Kabel včetně kanálů 100+ #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 ../templates:3002 ../templates:4002 #| msgid Select the default frequency table msgid Default frequency table: msgstr Výchozí tabulka frekvencí: #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 ../templates:3002 msgid The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for over-the-air signals. msgstr Tabulka frekvencí určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, vyberte vysílání. #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid Cable, Broadcast msgstr Kabel, Vysílání #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first) msgstr Evropa, Francie, Rusko, Austrálie, Nový Zéland, Čínské vysílání, Australský Optus, Vlastní (musíte nejdříve spustit tvtime-scanner) #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid Users of the Optus cable company in Australia should select Australia Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run the tvtime-scanner application before using tvtime. msgstr Zákazníci kabelové společnosti Optus v Austrálii by měli vybrat Australský Optus. Pokud jste zákazníci kabelové společnosti, která nepoužívá standardní frekvence, jako Casema, UPC nebo Mixtics, zvolte Vlastní a před používáním tvtime spusťte aplikaci tvtime-scanner. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid Specify your default television capture device msgid Default television capture device: msgstr Výchozí zařízení pro zachytávání televizního příjmu: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid This should be the video4linux device which corresponds to your capture card. msgstr Toto by mělo být video4linux zařízení, které odpovídá vaší zachytávací (televizní) kartě. #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #| msgid Specify a device to use for VBI decoding msgid Device to use for VBI decoding: msgstr Zařízení pro VBI dekódování: #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS channel information. msgstr Toto bude použito jen v oblastech se standardem NTSC pro dekódování uzavřených titulů a kanálových informací XDS. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root? msgstr Chcete u `/usr/bin/tvtime' nastavit SUID bit? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and should be used for high quality video output even during high CPU load. msgstr To dovoluje tvtime běžet s vysokou prioritou pro zajištění plynulého videa a mělo by být použito pro
Bug#533084: [l10n] (Updated) Czech translation of debsums debconf messages
Package: debconf Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of debsums debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: debsums\n Report-Msgid-Bugs-To: debs...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:49+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get? msgid Should debsums files be generated automatically by apt-get? msgstr Mají být soubory kontrolního součtu automaticky generovány nástrojem apt- get? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid #| Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can #| be installed so that apt will automatically generate debsum files of #| installed packages. This may be useful for checking system integrity #| later, though it should not be relied on as a security measure. msgid Not all packages contain debsums information. However, apt can be configured to generate debsums files for installed packages automatically. This may be useful for checking system integrity later, but it should not be relied upon as a security measure. msgstr Ne všechny balíčky obsahují kontrolní součet balíčku (debsum). Avšak apt může být nakonfigurována pro automatické generování souborů kontrolního součtu instalovaných balíčků. To může být užitečné pro pozdější kontrolu integrity systému, i když by se na to nemělo spoléhat jako na míru bezpečnosti. #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid never msgstr nikdy #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid daily msgstr denně #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid weekly msgstr týdně #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid monthly msgstr měsíčně #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Schedule for debsums security checks: msgstr Naplánovat bezpečnostní kontroly podle kontrolních součtů: #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum information to make sure that none of the files have changed since the package was installed. msgstr Může být naplánována úloha cronu pro pravidelné ověření kontrolních součtů každého balíčku pro ujištění, že se žádné soubory balíčku od doby jeho instalace nezměnily. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid This security check takes some time to run but is highly recommended. msgstr Tato bezpečnostní kontrola nějakou dobu trvá, ale je silně doporučená.
Bug#533106: [l10n] (Updated) Czech translation of debsums debconf messages
Package: debsums Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of debsums debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: debsums\n Report-Msgid-Bugs-To: debs...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:49+0200\n Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get? msgid Should debsums files be generated automatically by apt-get? msgstr Mají být soubory kontrolního součtu automaticky generovány nástrojem apt- get? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid #| Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can #| be installed so that apt will automatically generate debsum files of #| installed packages. This may be useful for checking system integrity #| later, though it should not be relied on as a security measure. msgid Not all packages contain debsums information. However, apt can be configured to generate debsums files for installed packages automatically. This may be useful for checking system integrity later, but it should not be relied upon as a security measure. msgstr Ne všechny balíčky obsahují kontrolní součet balíčku (debsum). Avšak apt může být nakonfigurována pro automatické generování souborů kontrolního součtu instalovaných balíčků. To může být užitečné pro pozdější kontrolu integrity systému, i když by se na to nemělo spoléhat jako na míru bezpečnosti. #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid never msgstr nikdy #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid daily msgstr denně #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid weekly msgstr týdně #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid monthly msgstr měsíčně #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Schedule for debsums security checks: msgstr Naplánovat bezpečnostní kontroly podle kontrolních součtů: #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum information to make sure that none of the files have changed since the package was installed. msgstr Může být naplánována úloha cronu pro pravidelné ověření kontrolních součtů každého balíčku pro ujištění, že se žádné soubory balíčku od doby jeho instalace nezměnily. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid This security check takes some time to run but is highly recommended. msgstr Tato bezpečnostní kontrola nějakou dobu trvá, ale je silně doporučená.
Bug#533084: Acknowledgement ([l10n] (Updated) Czech translation of debsums debconf messages)
Wrong package. Should be debsums instead of debconf. Please ignore. Sorry, Jan Outrata On Sun, Jun 14, 2009 at 05:06:03PM +, Debian Bug Tracking System wrote: Thank you for filing a new Bug report with Debian. This is an automatically generated reply to let you know your message has been received. Your message is being forwarded to the package maintainers and other interested parties for their attention; they will reply in due course. Your message has been sent to the package maintainer(s): Debconf Developers debconf-de...@lists.alioth.debian.org If you wish to submit further information on this problem, please send it to 533...@bugs.debian.org, as before. Please do not send mail to ow...@bugs.debian.org unless you wish to report a problem with the Bug-tracking system. -- 533084: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=533084 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#478246: [l10n] Updated Czech translation of snort debconf messages
Package: snort Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of snort debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: snort\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-04-27 23:22+0200\n PO-Revision-Date: 2008-04-28 12:13+0200\n Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001 #: ../snort-pgsql.templates:1001 msgid boot msgstr boot #. Type: select #. Choices #: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001 #: ../snort-pgsql.templates:1001 msgid dialup msgstr dialup #. Type: select #. Choices #: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001 #: ../snort-pgsql.templates:1001 msgid manual msgstr manuálně #. Type: select #. Description #: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002 #: ../snort-pgsql.templates:1002 msgid Snort start method: msgstr Způsob spuštění Snortu: #. Type: select #. Description #: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002 #: ../snort-pgsql.templates:1002 #| msgid #| Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd #| or only when you manually start it via /usr/sbin/snort. msgid Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or only manually with the /usr/sbin/snort command. msgstr Snort může být spuštěn během startu systému (boot), při připojování k síti pomocí pppd (dialup) nebo jen když jej spustíte ručně přes /usr/sbin/snort. #. Type: string #. Description #: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001 #: ../snort-pgsql.templates:2001 #| msgid On which interface(s) should Snort listen? msgid Interface(s) which Snort should listen on: msgstr Rozhraní, na kterém (kterých) má Snort naslouchat: #. Type: string #. Description #: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001 #: ../snort-pgsql.templates:2001 msgid This value is usually 'eth0', but this may be inappropriate in some network environments; for a dialup connection 'ppp0' might be more appropiate (see the output of '/sbin/ifconfig'). msgstr Tato hodnota obyčejně bývá 'eth0', ale to nemusí být v některých síťových prostředích vhodné; pro vytáčené připojení může být vhodnější 'ppp0' (viz výstup '/sbin/ifconfig'). #. Type: string #. Description #: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001 #: ../snort-pgsql.templates:2001 #| msgid #| Notice that Snort is usually configured to inspect all traffic coming #| from the Internet, so the interface you add here is usually the same the #| 'default route' is on. You can determine which interface is used for #| this running either '/sbin/ip ro sh' or '/sbin/route -n' (look for #| 'default' or '0.0.0.0'). msgid Typically, this is the same interface as the 'default route' is on. You can determine which interface is used for this by running '/sbin/route - n' (look for '0.0.0.0'). msgstr Typicky je to stejné rozhraní jako je 'výchozí směrování (default route)'. Které rozhraní se pro toto používá, můžete zjistit spuštěním '/sbin/route - n' (hledejte '0.0.0.0'). #. Type: string #. Description #: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001 #: ../snort-pgsql.templates:2001 #| msgid #| It is also not uncommon to run Snort on an interface with no IP and #| configured in promiscuous mode, if this is your case, select the #| interface in this system that is physically connected to the network you #| want to inspect, enable promiscuous mode later on and make sure that the #| network traffic is sent to this interface (either connected to a 'port #| mirroring/spanning' port in a switch, to a hub or to a tap) msgid It is also not uncommon to use an interface with no IP address configured in promiscuous mode. For such cases, select the interface in this system that is physically connected to the network that should be inspected, enable promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is sent to this interface (either connected to a 'port mirroring/spanning' port in a switch, to a hub or to a tap). msgstr Také není neobvyklé použít rozhraní bez IP adresy nastavené do promiskuitního módu. V tomto případě vyberte rozhraní systému fyzicky připojené k síti a které chcete sledovat, následně povolte
Bug#472080: gnubiff: imap error
Package: gnubiff Version: 2.2.3-1 Severity: normal Tags: patch If there are some new messages in an IMAPS mailbox and a single last new message after some messages which are not new, gnubiff reports an error while fetching new messages from such a mailbox. This is because of badly formed list of new messages to be fetched, where the uid of the single last new message is missing. Then the equality check on the number of new messages and messages fetched fails. A simple fix is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-686 Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages gnubiff depends on: ii libart-2.0-2 2.3.17-1 Library of functions for 2D graphi ii libatk1.0-01.12.4-3 The ATK accessibility toolkit ii libbonobo2-0 2.14.0-3 Bonobo CORBA interfaces library ii libbonoboui2-0 2.14.0-5 The Bonobo UI library ii libc6 2.3.6.ds1-13etch5 GNU C Library: Shared libraries ii libcairo2 1.2.4-4 The Cairo 2D vector graphics libra ii libfam02.7.0-12 Client library to control the FAM ii libfontconfig1 2.4.2-1.2 generic font configuration library ii libgcc11:4.1.1-21GCC support library ii libgconf2-42.16.1-1 GNOME configuration database syste ii libglade2-01:2.6.0-4 library to load .glade files at ru ii libglib2.0-0 2.12.4-2 The GLib library of C routines ii libgnome-keyring0 0.6.0-3 GNOME keyring services library ii libgnome2-02.16.0-2 The GNOME 2 library - runtime file ii libgnomecanvas2-0 2.14.0-2 A powerful object-oriented display ii libgnomeui-0 2.14.1-2 The GNOME 2 libraries (User Interf ii libgnomevfs2-0 1:2.14.2-7GNOME virtual file-system (runtime ii libgtk2.0-02.8.20-7 The GTK+ graphical user interface ii libice61:1.0.1-2 X11 Inter-Client Exchange library ii liborbit2 1:2.14.3-0.2 libraries for ORBit2 - a CORBA ORB ii libpanel-applet2-0 2.14.3-6 library for GNOME 2 panel applets ii libpango1.0-0 1.14.8-5 Layout and rendering of internatio ii libpopt0 1.10-3lib for parsing cmdline parameters ii libsm6 1:1.0.1-3 X11 Session Management library ii libssl0.9.80.9.8c-4etch1 SSL shared libraries ii libstdc++6 4.1.1-21 The GNU Standard C++ Library v3 ii libx11-6 2:1.0.3-7 X11 client-side library ii libxcursor11.1.7-4 X cursor management library ii libxext6 1:1.0.1-2 X11 miscellaneous extension librar ii libxfixes3 1:4.0.1-5 X11 miscellaneous 'fixes' extensio ii libxi6 1:1.0.1-4 X11 Input extension library ii libxinerama1 1:1.0.1-4.1 X11 Xinerama extension library ii libxml22.6.27.dfsg-2 GNOME XML library ii libxrandr2 2:1.1.0.2-5 X11 RandR extension library ii libxrender11:0.9.1-3 X Rendering Extension client libra ii sox12.17.9-1 A universal sound sample translato gnubiff recommends no packages. -- no debconf information -- Jan Outrata diff -Nru gnubiff-2.2.3.old/src/support.h gnubiff-2.2.3/src/support.h --- gnubiff-2.2.3.old/src/support.h 2006-01-14 23:23:23.0 +0100 +++ gnubiff-2.2.3/src/support.h 2008-03-21 22:44:29.0 +0100 @@ -129,6 +129,9 @@ if (last inf_bound) result range last; + if ((pos == end) (last != num)) + result sep num; + // Save new number inf_bound = last = num; }
Bug#446641: [l10n] Updated Czech translation of foomatic-filters debconf messages
Package: foomatic-filters Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of foomatic-filters debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: foomatic-filters\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:04+0200\n PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #| msgid Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)? msgid Enable logging debug output into a log file (INSECURE)? msgstr Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)? #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #| msgid The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log. msgid If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log. msgstr Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic- rip.log. #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #| msgid #| WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. #| However, if you are having trouble printing, you should enable this #| option and include this logfile in any bug reports. msgid This option is a potential security issue and should not be used in production. However, if you are having trouble printing, you should enable it and include the log file in bug reports. msgstr Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji povolit a přiložit logovací soubor k hlášením chyb. #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid Automagic msgstr Automagický #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 ../foomatic-filters.templates:6001 msgid Custom msgstr Vlastní #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid Command for converting text files to PostScript: msgstr Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu: #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 #| msgid #| If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, #| mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is #| executed. msgid If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is executed. msgstr Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru. #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid Please make sure that the selected command is actually available; otherwise print jobs may get lost. msgstr Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy mohou ztratit. #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, the texttops program included in the cupsys package is always used to convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices. msgstr Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops obsažený v balíčku cupsys. #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid Command to convert standard input to PostScript: msgstr Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu: #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 #| msgid #| This should be the full command line of a command that converts text #| from standard input to PostScript on standard output. msgid Please enter the full command line of a command that converts text from standard input to PostScript on standard output. msgstr Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do PostScriptu na standardní výstup. #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid Please note that entering an invalid command line here may result in lost print jobs. msgstr Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu
Bug#431187: [l10n] Updated Czech translation of gnome-applets debconf messages
Package: gnome-applets Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of gnome-applets debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: gnome-applets\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-16 09:24+0200\n PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:00+0200\n Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 #| msgid Install cpufreq-selector with SUID root? msgid Should cpufreq-selector run with root privileges? msgstr Má cpufreq-selector běžet s právy superuživatele root? #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root'). msgstr Program 'cpufreq-selector', součást CPU Frequency Scaling Monitoru, může být nastaven tak, aby při běhu používal práva superuživatele ('SUID root'). #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the processor's clock frequency. However, this may also be potentially exploitable in security attacks. msgstr Pokud tuto možnost zvolíte, jakýkoliv běžný uživatel bude moci nastavovat frekvenci procesoru. Na druhou stranu to může být potenciálně zneužitelné u bezpečnostních útoků. #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 #| msgid #| The applet will continue to work if you choose to disable SUID for #| cpufreq-selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You #| may need to restart this applet before this decision takes effect. msgid The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq- selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may need to be restarted for a change to take effect. msgstr Aplet bude fungovat i když programu cpufreq-selector SUID nenastavíte, ale jen pro sledování frekvence CPU. Možná bude potřeba aplet restartovat, aby se změna projevila. #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 #| msgid #| If you change your mind later, run \dpkg-reconfigure gnome-applets\ msgid If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'. msgstr Pokud si nejste jisti, zvolte výchozí možnost bez SUID root. Pro pozdější změnu nastavení spusťte 'dpkg-reconfigure gnome-applets'. #~ msgid #~ You have the option of installing a component of the CPU Frequency #~ Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set. #~ msgstr #~ Máte možnost instalovat součást CPU Frequency Scaling Monitoru (cpufreq- #~ selector) s nastaveným SUID bitem. #~ msgid #~ If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock #~ frequency without needing any additional privileges. This could, #~ however, potentially allow it to be used during a security attack on #~ your computer. If in doubt, it is suggested that you install it without #~ SUID. #~ msgstr #~ Pokud nastavíte programu cpufreq-selector SUID bit, bude moci každý #~ uživatel nastavit frekvenci CPU bez potřeby jakýchkoliv dalších práv. To #~ ale může umožnit zneužití během bezpečnostního útoku na váš počítač. #~ Pokud si nejste jisti, doporučuji instalovat jej bez SUID bitu.
Bug#431188: [l10n] Updated Czech translation of gpm debconf messages
Package: gpm Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of gpm debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid msgstr Project-Id-Version: gpm\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:49+0200\n PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:34+0200\n Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../gpm.templates:2001 #| msgid Do you want to start or restart GPM while X is running? msgid Do you want to (re)start GPM while X is running? msgstr Chcete GPM (re)startovat když běží X? #. Type: boolean #. Description #: ../gpm.templates:2001 #| msgid #| Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or #| upgraded. But when X is running and trying to use the same mouse #| device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. #| Switching to the console and then back to X will usually fix it. msgid Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to the console and then back to X will usually fix it. msgstr Obvykle by mělo být GPM spuštěno nebo restartováno když je instalováno nebo aktualizováno. Pokud ale běží X a pokouší se používat stejné zařízení myši, může to někdy způsobit problém s kurzorem myši v X. Přepnutí do konzole a zpět do X to často spraví. #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:3001 msgid Mouse device for GPM: msgstr Zařízení myši pro GPM: #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:3001 msgid Please enter the mouse device name. msgstr Zadejte jméno zařízení myši. #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:3001 msgid Common mouse devices names:\n - PS/2 mouse: /dev/psaux\n - Serial mouse: /dev/ttySx\n - USB mouse: /dev/input/mice\n - Sun mouse: /dev/sunmouse\n - M68k Mac mouse: /dev/mouse msgstr Obvyklá jména zařízení myši:\n - PS/2 myš: /dev/psaux\n - Sériová myš: /dev/ttySx\n - USB myš: /dev/input/mice\n - Sun myš: /dev/sunmouse\n - M68k Mac myš: /dev/mouse #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Mouse type: msgstr Typ myši: #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Available mouse types are: msgstr Dostupné typy myši jsou: #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Name Description msgstr Jméno Popis #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid PS/2 mice: round 6-pin connector\n autops2Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n Also use this for USB and ADB mice.\n ps2Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n imps2 Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n 3 buttons and a scroll wheel\n exps2 Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n more than 3 buttons. Most newer PS/2 mice are this type.\n synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n netmouse Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \Up/Down\ button\n fups2 Same as \ps2\ but may be needed for certain broken\n mice or KVM switches\n fuimps2Same as \imps2\ but may be needed for certain broken\n mice or KVM switches msgstr PS/2 myši: kulatý 6-pinový konektor\n autops2Většina PS/2 myší; konkrétní protokol bude automaticky\n detekován. Použijte také pro USB a ADB myši.\n ps2Standardní PS/2 myši, 2 nebo 3 tlačítka\n imps2 Microsoft IntelliMouse a kompatibilní; PS/2 myši se 3 tlačítky\n a skrolovacím kolečkem\n exps2 Novější Microsoft IntelliMouse a kompatibilní, mohou mít více\n jak 3 tlačítka. Většina novějších PS/2 myší je tohoto typu.\n synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, k nalezení na mnoha laptopech\n netmouse Genius NetMouse, 2 normální tlačítka plus tlačítko\n \Nahoru/Dolů\\n fups2 Stejné jako \ps2\, ale může být potřeba pro určité\n nestandardní myši nebo KVM přepínače\n fuimps2Stejné jako \imps2\, ale může být potřeba pro určité\n nestandardní myši nebo KVM přepínače #. Type: string #. Description #: ../gpm.templates:4001 msgid Serial mice
Bug#428596: [l10n] Updated Czech translation of foomatic-gui debconf messages
Package: foomatic-gui Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of foomatic-gui debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata foomatic-gui_0.7.8_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#411409: [l10n] Updated Czech translation of icedove debconf messages
Package: icedove Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of icedove debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata icedove_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408720: [l10n] Updated Czech translation of cvs debconf messages
Package: cvs Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of cvs debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata cvs_1:1.12.13-6_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408724: [l10n] Updated Czech translation of lprng debconf messages
Package: lprng Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of lprng debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata lprng_3.8.28dfsg.1-1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408722: [l10n] Updated Czech translation of foomatic-filters debconf messages
Package: foomatic-filters Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of foomatic-filters debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408723: [l10n] Updated Czech translation of htdig debconf messages
Package: htdig Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of htdig debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata htdig_1:3.2.0b6-3_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408721: [l10n] Updated Czech translation of fonty debconf messages
Package: fonty Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of fonty debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata fonty_1.0-23.5_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408727: [l10n] Updated Czech translation of w3c-markup-validator debconf messages
Package: w3c-markup-validator Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of w3c-markup-validator debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata w3c-markup-validator_0.7.4-3_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408728: [l10n] Updated Czech translation of wwwoffle debconf messages
Package: wwwoffle Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of wwwoffle debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata wwwoffle_2.9a-1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408726: [l10n] Updated Czech translation of pdns debconf messages
Package: pdns Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of pdns debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata pdns_2.9.20-7_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#408725: [l10n] Updated Czech translation of mldonkey debconf messages
Package: mldonkey Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of mldonkey debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mldonkey_2.8.2-2_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335349: dpkg-www: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: dpkg-www Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of dpkg-www debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata dpkg-www_2.48_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335351: mgetty: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: mgetty Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of mgetty debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mgetty_1.1.33-3_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335353: mldonkey: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: mldonkey Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of mldonkey debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mldonkey_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335354: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: mozilla-thunderbird Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of mozilla-thunderbird debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mozilla-thunderbird_1.0.7-3_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335355: pdns: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: pdns Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of pdns debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata pdns_2.9.18-4_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335357: proftpd: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: proftpd Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of proftpd debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata proftpd_1.2.10-24_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#335361: apt-proxy: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: apt-proxy Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of apt-proxy debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata apt-proxy_1.9.32_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#321739: tvtime: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: tvtime Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of tvtime debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata tvtime_0.9.15-1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#321735: gnome-applets: [INTL:cs] (Updated) Czech debconf templates translation
Package: gnome-applets Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is (updated) Czech translation of gnome-applets debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata gnome-applets_2.10.1-5_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#321734: dhcp3: [INTL:cs] (Updated) Czech debconf templates translation
Package: dhcp3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is (updated) Czech translation of dhcp3 debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata dhcp3_3.0.2-3_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#321738: snort: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: snort Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of snort debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata snort_2.3.2-5_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#321736: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] (Updated) Czech debconf templates translation
Package: mozilla-thunderbird Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is (updated) Czech translation of mozilla-thunderbird debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mozilla-thunderbird_1.0.6-3_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#321737: pdns: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: pdns Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of pdns debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata pdns_2.9.17-15_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#311982: xplanet: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: xplanet Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of xplanet debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata xplanet_1.1.2-1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#311981: mgetty: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: mgetty Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of mgetty debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mgetty_1.1.33-2_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#311980: bugzilla: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation
Package: bugzilla Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Czech translation of bugzilla debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata bugzilla_2.18-6_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#311376: mozilla-firefox: [INTL:cs] Czech .desktop file translation
Package: mozilla-firefox Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of Mozilla Firefox .desktop file. I was asked for a traslation of Thunderbird .desktop files by Alexander Sack, so I've translated these files for all Mozilla, Firefox and Thunderbird packages at that very moment, to have them translated all, consistently. Please include, if still can, thanks. -- Jan Outrata [Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Name=Mozilla Firefox Name[fr]=Mozilla Firefox GenericName=Web Browser GenericName[fr]=Navigateur Web GenericName[cs]=Webov prohle Comment=Browse the World Wide Web Comment[fr]=Navigue sur Internet Comment[cs]=Prohlen strnek World Wide Webu Exec=firefox %u Terminal=false MultipleArgs=false Type=Application Icon=mozilla-firefox.png Categories=Application;Network MimeType=text/html;text/xml;application/xhtml+xml;application/xml;application/vnd.mozilla.xul+xml;application/rss+xml;application/rdf+xml;x-directory/webdav;x-directory/webdav-prefer-directory;image/gif;image/jpeg;image/png
Bug#311375: mozilla: [INTL:cs] Czech .desktop files translation
Package: mozilla Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of Mozilla .desktop files. I was asked for a traslation of Thunderbird .desktop files by Alexander Sack, so I've translated these files for all Mozilla, Firefox and Thunderbird packages at that very moment, to have them translated all, consistently. Please include, if still can, thanks. -- Jan Outrata mozilla.desktop.tar.gz Description: Binary data
Bug#309023: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Hi, On Mon, May 16, 2005 at 03:00:05PM +0200, Alexander Sack wrote: Thanks, can you please provide a translation for the .desktop file too ... so the gnome menu entries are localized too? it's just two lines. I apologize for such a big delay (I forgot about it completely, then had a more important work to do, in time, etc.), but when I at last came to this, I've translated the .desktop files for all Mozilla, Firefox and Thunderbird packages at that very moment, to have them translated all, consistently. The files concerning Thunderbird find in attachment, the other files I've sent as bug reports against corresponding packages. Cheers, Jan [Desktop Entry] Name=Thunderbird Mail Client Comment=Read and write your email Exec=mozilla-thunderbird Terminal=false MultipleArgs=false Type=Application Icon=mozilla-thunderbird.xpm Categories=Application;Network Name[ca]=Client de correu Thunderbird Name[cs]=Potovn klient Thunderbird Comment[ca]=Llegiu i escriviu correu Comment[de]=Emails lesen und verfassen Comment[fr]=Lire et crire votre ml Comment[cs]=ten a psan poty [Desktop Entry] Name=Thunderbird Mail Client Comment=Read and write your email Exec=mozilla-thunderbird Terminal=false MultipleArgs=false Type=Application Icon=mozilla-thunderbird.xpm Categories=Application;Network Name[ca]=Client de correu Thunderbird Name[cs]=Potovn klient Thunderbird Comment[ca]=Llegiu i escriviu correu Comment[de]=Emails lesen und verfassen Comment[fr]=Lire et crire votre ml Comment[cs]=ten a psan poty [Desktop Entry] Name=Thunderbird Profile Manager Comment=Select or Edit your profiles Exec=mozilla-thunderbird -P Terminal=false MultipleArgs=false Type=Application Icon=mozilla-thunderbird-pm-menu.xpm Categories=Application;Network Name[ca]=Gestor de perfils del Thunderbird Name[cs]=Sprvce profil Thunderbird Comment[ca]=Seleccioneu o editeu els vostres perfils Comment[de]=Profile auswhlen und verwalten Comment[fr]=Slectionner ou diter vos profils Comment[it]=Selezionare o modificare i vostri profili Comment[ko]= Comment[pl]=Wybr oraz edycja profil Comment[cs]=Vbr a editace profil [Desktop Entry] Name=Thunderbird Profile Manager Comment=Select or Edit your profiles Exec=mozilla-thunderbird -P Terminal=false MultipleArgs=false Type=Application Icon=mozilla-thunderbird-pm-menu.xpm Categories=Application;Network Name[ca]=Gestor de perfils del Thunderbird Name[cs]=Sprvce profil Thunderbird Comment[ca]=Seleccioneu o editeu els vostres perfils Comment[de]=Profile auswhlen und verwalten Comment[fr]=Slectionner ou diter vos profils Comment[it]=Selezionare o modificare i vostri profili Comment[ko]= Comment[pl]=Wybr oraz edycja profil Comment[cs]=Vbr a editace profil
Bug#309019: ca-certificates: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: ca-certificates Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of ca-certificates debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata ca-certificates_20040809_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#309022: gnome-cpufreq-applet: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: gnome-cpufreq-applet Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of gnome-cpufreq-applet debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata gnome-cpufreq-applet_0.3.1-5_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#309020: foomatic-filters: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: foomatic-filters Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of foomatic-filters debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata foomatic-filters_3.0.2-20050403-1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#309021: foomatic-gui: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: foomatic-gui Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of foomatic-gui debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata foomatic-gui_0.7.4.13_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#309023: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] Czech debconf templates translation
Package: mozilla-thunderbird Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of mozilla-thunderbird debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata mozilla-thunderbird_1.0.2-2_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#291574: Czech translation of apmd debconf messages
Package: apmd Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of apmd debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata apmd_3.2.2-2_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#291576: Czech translation of checksecurity debconf messages
Package: checksecurity Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of checksecurity debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata checksecurity_2.0.7-1_cs.po.gz Description: Binary data
Bug#291578: Czech translation of cvsd debconf messages
Package: cvsd Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is Czech translation of cvsd debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata cvsd_1.0.4_cs.po.gz Description: Binary data