Bug#589955: [l10n] (Updated) Czech translation of tvtime debconf messages

2010-07-23 Thread Jan Outrata
Hi,

there have been done some minor changes to the translation. New
version is attached.

--
Jan Outrata

On Thu, Jul 22, 2010 at 04:20:52PM +0200, Jan Outrata 
outr...@pharaoh.inf.upol.cz wrote:
 Package: tvtime
 Version: 1.0.2-6.1
 Severity: wishlist
 Tags: l10n, patch
 
 Hi,
 
 in attachement there is (updated) Czech translation of tvtime debconf
 messages. Please include, thanks.
 
 -- 
 Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tvtime 1.0.2-6.1\n
Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n
PO-Revision-Date: 2010-07-23 10:54+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outra...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid TV standard:
msgstr TV norma:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of 
South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of 
Africa and the Middle East; and PAL elsewhere.
msgstr 
Zvolte prosím TV normu. NTSC se používá v Severní Americe, ve většině Jižní 
Ameriky a v Japonsku; SECAM ve Francii, bývalém SSSR, části Afriky a na 
Blízkém východě; a jinde PAL.

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid Cable
msgstr Kabel

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
#| msgid Cable, Broadcast
msgid Broadcast
msgstr Pozemní vysílání

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#| msgid Cable, Broadcast, Cable including channels 100+
msgid Cable including channels 100+
msgstr Kabel včetně kanálů 100+

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
#| msgid Select the default frequency table
msgid Default frequency table:
msgstr Výchozí tabulka frekvencí:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid 
#| The frequency table specifies which frequencies correspond to the 
#| familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for 
#| over-the-air signals.
msgid 
Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies 
correspond to the familiar channel numbers. You should select \Broadcast\ 
if you use an antenna for over-the-air signals.
msgstr 
Zvolte prosím tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým 

číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, 

vyberte \Pozemní vysílání\.

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
#| msgid 
#| The frequency table specifies which frequencies correspond to the 
#| familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for 
#| over-the-air signals.
msgid 
Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies 
correspond to the familiar channel numbers.
msgstr 
Zvolte prosím tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají 
obvyklým číslům kanálů.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid 
You should select \Broadcast\ if you use an antenna for over-the-air 
signals.
msgstr 
Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, vyberte 
\Pozemní vysílání\.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Europe
msgstr Evropa

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid France
msgstr Francie

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Russia
msgstr Rusko

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Australia
msgstr Austrálie

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid New Zealand
msgstr Nový Zéland

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid Cable, Broadcast
msgid China Broadcast
msgstr Čínské pozemní vysílání

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Australia Optus
msgstr Australský Optus

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Custom (must run tvtime-scanner first)
msgstr Vlastní (nejprve musí být spuštěn tvtime-scanner)

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid 
#| Users of the Optus cable company in Australia should select Australia 
#| Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard 
#| frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select

Bug#590084: [l10n] (Updated) Czech translation of bugzilla debconf messages

2010-07-23 Thread Jan Outrata
Package: bugzilla
Version: 3.4.7.0-1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is (updated) Czech translation of bugzilla debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-07-14 22:55+0200\n
PO-Revision-Date: 2010-07-23 15:45+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid Password confirmation:
msgstr Potvrzení hesla:

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid Email address of Bugzilla administrator:
msgstr Emailová adresa správce Bugzilly:

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for 
the administrator will be sent to this address. This email address is also 
used as the administrator login for Bugzilla.
msgstr 
Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána 
veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím 
jménem správce do Bugzilly.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after 
the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web 
interface.
msgstr 
Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak 
'.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid Real name of Bugzilla administrator:
msgstr Skutečné jméno správce Bugzilly:

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid Password for the Bugzilla administrator account:
msgstr Heslo účtu správce Bugzilly.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid Have Status or Resolution values been customized?
msgstr Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid 
If values in the Status or Resolution fields have been customized, the 
checksetup procedure must be modified appropriately before installation can 
continue.
msgstr 
Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být 
procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně modifikována.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid 
For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian.
pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d 
directory can be used to automatically apply your modifications before 
execution.
msgstr 
Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu 
checksetup_nondebian.pl; můžete použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/
pre-checksetup.d pro automatickou aplikaci vašich úprav před spuštěním 
skriptu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid Prompt about customized Status/Resolution at each update?
msgstr Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#| msgid 
#| If you modified Status/Resolution fields and created a script within /
#| usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/
#| share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being 
#| prompted at each package upgrade.
msgid 
If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/
share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/
bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted 
at each package upgrade.
msgstr 
Jestliže jste modifikovali pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/
share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/
share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni 
při každé aktualizaci balíčku.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid 
If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/
lib/checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla.
msgstr 
Pokud odsouhlasíte dotazování, budete muset před používáním Bugzilly při 
každé aktualizaci

Bug#589955: [l10n] (Updated) Czech translation of tvtime debconf messages

2010-07-22 Thread Jan Outrata
Package: tvtime
Version: 1.0.2-6.1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is (updated) Czech translation of tvtime debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tvtime\n
Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n
PO-Revision-Date: 2005-08-07 10:54+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outra...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n
Language: cs\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid TV standard:
msgstr TV standard:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much 
of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of 
Africa and the Middle East; and PAL elsewhere.
msgstr 
Vyberte si TV standard. NTSC se používá v Severní Americe, většině Jižní 
Ameriky a Japonsku; SECAM ve Francii, bývalém SSSR a částech Afriky a 
Blízkého Východu; a PAL všude jinde.

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid Cable
msgstr Kabel

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
#| msgid Cable, Broadcast
msgid Broadcast
msgstr Pozemní vysílání

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#| msgid Cable, Broadcast, Cable including channels 100+
msgid Cable including channels 100+
msgstr Kabel včetně kanálů 100+

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
#| msgid Select the default frequency table
msgid Default frequency table:
msgstr Výchozí tabulka frekvencí:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid 
#| The frequency table specifies which frequencies correspond to the 
#| familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for 
#| over-the-air signals.
msgid 
Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies 
correspond to the familiar channel numbers. You should select \Broadcast\ 
if you use an antenna for over-the-air signals.
msgstr 
Vyberte tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým 
číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem pozemního signálu, měli 
byste vybrat \Pozemní vysílání\.

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
#| msgid 
#| The frequency table specifies which frequencies correspond to the 
#| familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for 
#| over-the-air signals.
msgid 
Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies 
correspond to the familiar channel numbers.
msgstr 
Vyberte tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým 
číslům kanálů.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid 
You should select \Broadcast\ if you use an antenna for over-the-air 
signals.
msgstr 
Pokud používáte anténu pro příjem pozemního signálu, měli byste vybrat 
\Pozemní vysílání\.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Europe
msgstr Evropa

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid France
msgstr Francie

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Russia
msgstr Rusko

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Australia
msgstr Austrálie

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid New Zealand
msgstr Nový Zéland

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid Cable, Broadcast
msgid China Broadcast
msgstr China Broadcast

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Australia Optus
msgstr Australský Optus

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid Custom (must run tvtime-scanner first)
msgstr Vlastní (nejdříve musíte spustit tvtime-scanner)

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid 
#| Users of the Optus cable company in Australia should select Australia 
#| Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard 
#| frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and 
#| run the tvtime-scanner application before using tvtime.
msgid 
If you are a user of a cable company that does not use standard 
frequencies, you should select \Custom\ and run the tvtime-scanner 
application before

Bug#546453: [l10n] Updated Czech translation of nethack debconf messages

2009-09-13 Thread Jan Outrata
Package: nethack
Version: 3.4.3-10.7
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of nethack debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: nethack\n
Report-Msgid-Bugs-To: neth...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:46+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-09-13 12:11+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid Use setgid bit with NetHack's recover utility?
msgstr Nastavit SGID bit u nástroje recover hry NetHack?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid 
The \recover\ program in the package nethack-common is traditionally 
installed with the \setgid\ bit set, so that all users can use it to 
recover their own save files after a crash (with \games\ group 
privileges). This is a potential source of security problems.
msgstr 
Program \recover\ v balíčku nethack-common je tradičně instalován s 
nastaveným SGID bitem, aby jej mohli po pádu NetHacku použít pro obnovu 
svých uložených souborů všichni uživatelé (s právy skupiny \games\). Je 
to ale potenciální zdroj bezpečnostních problémů.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid 
This package includes a script that runs during system boot, invoking 
recover on any broken save files it finds. This makes it less likely that 
users will need to run it themselves, so the default is to install recover 
without the special permission bits required for that.
msgstr 
Tento balíček obsahuje skript pro obnovu všech poškozených uložených 
souborů, který se spouští při startu systému. To snižuje pravděpodobnost 
toho, že jej uživatelé budou muset spouštět sami, takže výchozí je 
instalovat program recover bez pro to potřebných speciálních práv.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid 
If you choose this option, unprivileged users will be able to run \recover
\.
msgstr 
Pokud tuto možnost zvolíte, neprivilegovaní uživatelé budou moci \recover
\ spouštět.

#~ msgid abort, backup, purge, ignore
#~ msgstr zrušit, zálohovat, smazat, ignorovat

#~ msgid Should NetHack back up your old, incompatible save files?
#~ msgstr Má NetHack zálohovat vaše staré, nekompatibilní ukládací soubory?

#~ msgid 
#~ You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not 
#~ compatible with the version you are upgrading to. You may either have 
#~ them backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or 
#~ abort this installation and manually handle NetHack's save files. Your 
#~ score files will be lost if you choose to purge.
#~ msgstr 
#~ Aktualizujete z verze NetHack, jejíž ukládací soubory nejsou 
#~ kompatibilní s verzí, na kterou aktualizujete. Můžete je buď zálohovat 
#~ do /tmp, smazat, zcela tento problém ignorovat, nebo tuto instalaci 
#~ zrušit a nakládat s ukládacími soubory hry NetHack manuálně. Vaše 
#~ soubory s výsledky budou ztraceny, pokud zvolíte smazání.

#~ msgid 
#~ If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-
#~ compressed tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' 
#~ and ending in '.tar.gz'.
#~ msgstr 
#~ Pokud zvolíte zálohovat, soubory budou zálohovány do archivu programu 
#~ tar komprimovaném programem gzip v /tmp s náhodným jménem začínajícím na 
#~ 'nethk' a končícím s '.tar.gz'.

#~ msgid 
#~ Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/
#~ games/nethack, for versions before 3.4.0).
#~ msgstr 
#~ Staré ukládací soubory hry NetHack lze nalézt v /var/games/nethack 
#~ (nebo /var/lib/games/nethack, pro verze před 3.4.0).

#~ msgid Would you like NetHack's recover utility to be setgid games?
#~ msgstr 
#~ Chcete nastavit SGID bit pro skupinu games u nástroje recover hry 
#~ NetHack?

#~ msgid 
#~ The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package 
#~ and exists to help the administrator recover broken save files, etc.
#~ msgstr 
#~ Program 'recover' je instalován jako součást balíčku nethack-common a 
#~ pomáhá správci obnovit poškozené ukládací soubory, atd.

#~ msgid 
#~ Recover is traditionally installed setgid games, although it does not 
#~ need to be in the Debian NetHack installation

Bug#544211: [l10n] Updated Czech translation of bugzilla debconf messages

2009-08-29 Thread Jan Outrata
Package: bugzilla
Version: 3.2.4.0-4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of bugzilla debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: bugzilla\n
Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:54+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid Password confirmation:
msgstr Potvrzení hesla:

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid Email address of Bugzilla administrator:
msgstr Emailová adresa správce Bugzilly:

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid 
#| Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for 
#| the administrator will be sent to this address. This email address is 
#| also used as the administrator login for Bugzilla.
msgid 
Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for 
the administrator will be sent to this address. This email address is also 
used as the administrator login for Bugzilla.
msgstr 
Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána 
veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím 
jménem správce do Bugzilly.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after 
the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web 
interface.
msgstr 
Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak 
'.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid Real name of Bugzilla administrator:
msgstr Skutečné jméno správce Bugzilly:

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid Password for the Bugzilla administrator account:
msgstr Heslo účtu správce Bugzilly.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid Have Status or Resolution values been customized?
msgstr Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
#| msgid 
#| If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /
#| usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it.
msgid 
If values in the Status or Resolution fields have been customized, the 
checksetup procedure must be modified appropriately before installation can 
continue.
msgstr 
Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být 
procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně modifikována.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid 
For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian.
pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d 
directory can be used to automatically apply your modifications before 
execution.
msgstr 
Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu 
checksetup_nondebian.pl; můžete použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/
pre-checksetup.d pro automatickou aplikaci vašich úprav před spuštěním 
skriptu.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#| msgid Did you customize the Status/Resolutions values?
msgid Prompt about customized Status/Resolution at each update?
msgstr Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid 
If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/
share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/
bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted 
at each package upgrade.
msgstr 
Jestliže jste modifikovali pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/
share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/
share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni 
při každé aktualizaci balíčku.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid 
If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/
lib/checksetup.pl yourself, at each

Bug#544213: [l10n] Updated Czech translation of netselect debconf messages

2009-08-29 Thread Jan Outrata
Package: netselect
Version: 0.3.ds1-13
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of netselect debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: netselect\n
Report-Msgid-Bugs-To: netsel...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-26 07:37+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:33+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outra...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid Do you want netselect to be installed setuid root?
msgid Should netselect be installed setuid root?
msgstr Má být netselect nainstalován s nastaveným SUID bitem?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid 
#| Netselect can be installed with the set-user-id bit set, so that it will 
#| run with the permissions of the 'root' user.  Since netselect needs 
#| these permissions to work properly, ordinary users cannot run it unless 
#| it is installed this way.
msgid 
Netselect can be installed with the set-user-id bit set, so that it will 
run with the permissions of the \root\ user. Since netselect needs these 
permissions to work properly, unprivileged users cannot run it unless it is 
installed this way.
msgstr 
Netselect může být nainstalován s nastaveným set-user-id (SUID) bitem, 
takže poběží s právy uživatele \root\. Jelikož netselect potřebuje tato 
práva pro správnou funkčnost, neprivilegovaní uživatelé jej nemohou, pokud 
není takto instalován, spouštět.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid 
#| Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by 
#| default.  If in doubt, it is suggested to leave it disabled.
msgid 
Enabling this feature may be a security risk. If in doubt, it is suggested 
to leave it disabled.
msgstr 
Povolení této možnosti může být bezpečnostní riziko. Pokud si nejste jisti, 
doporučuje se nechat ji zakázanou.


Bug#536707: [l10n] Updated Czech translation of wwwoffle debconf messages

2009-07-12 Thread Jan Outrata
Package: wwwoffle
Version: 2.9d-3
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of wwwoffle debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: wwwoffle\n
Report-Msgid-Bugs-To: wwwof...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-02-08 06:44+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-07-12 20:03+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid The location of some files and directories has been changed
msgstr Umístění některých souborů a adresářů se změnilo

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid 
The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/
cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version 
1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your 
directories and the config files will be adjusted automatically now.
msgstr 
Konfigurační soubory se přesunuly do /etc/wwwoffle/ a adresář cache se 
přesunul do /var/cache/wwwoffle. Dále se změnil formát cache mezi verzemi 1.
x a 2.x a přibyly nějaké nové konfigurační volby. Vaše adresáře a 
konfigurační soubory budou nyní automaticky upraveny.

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid Configuration now requires a password:
msgstr Konfigurace nyní vyžaduje heslo:

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid 
To prevent any random user on the system from changing the state of the 
wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/
wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control 
the daemon, they must be in the \proxy\ group (see \man group\) and they 
must pass the parameters \-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\ in addition to 
other options.
msgstr 
Pro zabránění změny stavu démona wwwoffle (např. přepnutí do offline stavu) 
nějakým uživatelem systému bude do souboru /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf 
přidáno heslo. Pokud mají mít možnost kontrolovat démona i uživatelé jiní 
než root, musí být ve skupině \proxy\ (viz \man group\) a musí mimo 
jiných voleb navíc zadat parametry \-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\.

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid en (English)
msgstr en (Angličtina)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid de (German)
msgstr de (Němčina)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid es (Spanish)
msgstr es (Španělština)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid fr (French)
msgstr fr (Francouzština)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid it (Italian)
msgstr it (Italština)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid nl (Dutch)
msgstr nl (Holandština)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid pl (Polish)
msgstr pl (Polština)

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid ru (Russian)
msgstr ru (Ruština)

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../wwwoffle.templates:3002
msgid 
en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. 
Put your own language here but UNTRANSLATED]
msgstr en (English)

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid your default language:
msgstr váš výchozí jazyk:

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid 
wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those 
pages which are not yet translated will automatically be replaced with the 
English ones.
msgstr 
wwwoffle vám nabízí překlady většiny interních HTML stránek. Stránky, které 
ještě nejsou přeloženy, budou automaticky nahrazeny anglickými variantami.

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid 
Note that the languages configuration in your browser will override this 
default.
msgstr 
Konfigurace jazyka ve vašem prohlížeči má přednost před tímto výchozím 
nastavením.

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid ATTENTION: There was an error while converting the config
msgstr POZOR: Při převádění konfigurace se vyskytla chyba

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid 
Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . 
Please correct

Bug#535859: [l10n] Updated Czech translation of bugzilla debconf messages

2009-07-05 Thread Jan Outrata
Package: bugzilla
Version: 3.2.0.1-1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of bugzilla debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: bugzilla\n
Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-07-05 18:23+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid Password confirmation:
msgstr Potvrzení hesla:

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid Email address of Bugzilla administrator:
msgstr Emailová adresa správce Bugzilly:

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the 
administrator will be sent to this address. This email address is also used 
as the administrator login for Bugzilla.
msgstr 
Zadejte emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude zaslána 
veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i přihlašovacím 
jménem správce do Bugzilly.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid 
A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after 
the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web 
interface.
msgstr 
Korektní adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak 
'.' za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly.

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid Real name of Bugzilla administrator:
msgstr Skutečné jméno správce Bugzilly:

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid Password for the Bugzilla administrator account:
msgstr Heslo účtu správce Bugzilly.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid Did you customize the Status/Resolutions values?
msgstr Upravili jste hodnoty Status/Resolution?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid 
If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/
share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it.
msgstr 
Jestliže jste upravili hodnoty v poli Status/Resolution, musíte upravit /
usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl předtím, než jej spustíte.

#~ msgid New location for Bugzilla CGI scripts
#~ msgstr Nové umístění CGI skriptů Bugzilly

#~ msgid 
#~ All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the 
#~ script \bgz_query.cgi\ has been renamed as \query.cgi\.
#~ msgstr 
#~ Všechny CGI skripty byly přesunuty do /usr/lib/cgi-bin/bugzilla a skript 
#~ \bgz_query.cgi\ byl přejmenován na \query.cgi\.

#~ msgid 
#~ If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the 
#~ install process will not overwrite this file. You may thus need to 
#~ update all links to the CGI scripts.
#~ msgstr 
#~ Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, 
#~ instalační proces je nepřepíše, takže může být potřeba aktualizovat 
#~ všechny odkazy na CGI skripty.

#~ msgid Template now used for the Bugzilla index
#~ msgstr Pro index Bugzilly je nyní používána šablona

#~ msgid 
#~ If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should 
#~ report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.
#~ html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/.
#~ msgstr 
#~ Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, 
#~ měli byste je zopakovat v kopii souboru /usr/share/bugzilla/template/en/
#~ default/index.html.tmpl a uložit ji do /var/lib/bugzilla/template/en/
#~ custom/.

#~ msgid 
#~ The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/
#~ bugzilla/web/index.html.dpkg-bak.
#~ msgstr 
#~ Soubor /var/lib/bugzilla/web/index.html bude uložen jako /var/lib/
#~ bugzilla/web/index.html.dpkg-bak.

#~ msgid No MySQL server found. Do you want to continue?
#~ msgstr Nebyl nalezen žádný MySQL server. Chcete pokračovat?

#~ msgid A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla.
#~ msgstr 
#~ Pro provozování Bugzilly je nezbytný lokální nebo vzdálený MySQL server.

#~ msgid 
#~ The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since 
#~ Bugzilla can

Bug#534967: [l10n] Updated Czech translation of lprng debconf messages

2009-06-28 Thread Jan Outrata
Package: lprng
Version: 3.8.A-2.1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of lprng debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: lprng\n
Report-Msgid-Bugs-To: csm...@debian.org\n
POT-Creation-Date: 2006-08-01 21:12+1000\n
PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:31+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid There are two lpd.conf files
msgstr Existují dva soubory lpd.conf

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location 
(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only 
in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf
msgstr 
Máte lpd.conf na starém místě (/etc/lpd.conf) i na novém místě (/etc/lprng/
lpd.conf). Od lprng verze 3.6.16-1 by tento soubor měl být jen v /etc/lprng, 
zkontrolujte prosím oba soubory a odstraňte /etc/lpd.conf

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid There are two lpd.perms files
msgstr Existují dva soubory lpd.perms

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new 
location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file 
should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.
perms
msgstr 
Máte lpd.perms na starém místě (/etc/lpd.perms) i na novém místě (/etc/lprng/
lpd.perms). Od lprng verze 3.6.16-1 by tento soubor měl být jen v /etc/
lprng, zkontrolujte prosím oba soubory a odstraňte /etc/lpd.perms

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Make lpr, lprm and lpq setuid root?
msgstr Mají mít lpr, lprm a lpq nastavený SUID bit?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root.  
This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low 
port number may be important if you have network printers or have adjusted /
etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the 
typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario 
you can leave these programs non setuid root.
msgstr 
Pro plné vyhovění normě RFC1179 musí mít tyto programy nastavený SUID bit. 
Je to hlavně z důvodu možnosti vytvořit socket s nízkým číslem portu. Nízké 
číslo portu může být důležité, pokud máte síťové tiskárny nebo máte 
upravený /etc/lprng/lpd.perms s omezením přístupu k neprivilegovaným portům. 
Pro typický případ tiskárny připojené lokálně k paralelnímu portu (a mnoha 
dalším) tyto programy nastavený SUID bit mít nemusí.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Start lpd (Printer Daemon) at boot?
msgstr Startovat lpd (Printer Daemon - Démon tiskárny) při spuštění systému?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this 
option means lpd will not start.  Unless you know why you want lpd not to 
start, just accept the default.
msgstr 
Někteří lidé nechtějí z různých důvodů lpd startovat. Zamítnutí této volby 
znamená, že se lpd nebude spouštět. Pokud nevíte, proč byste nechtěli lpd 
spouštět, jednoduše přijměte výchozí nastavení.


Bug#534094: [l10n] Updated Czech translation of tvtime debconf messages

2009-06-21 Thread Jan Outrata
Package: tvtime
Version: 1.0.2-2
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of tvtime debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tvtime\n
Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-06-07 23:50+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-06-21 17:57+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60
msgstr NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#| msgid Select the default television standard for your location
msgid Default television standard for your location:
msgstr Výchozí televizní standard pro vaši oblast:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
North American users should select NTSC.  Most areas in the world use PAL.
msgstr 
Uživatelé v Severní Americe by měli vybrat NTSC. Většina oblastí na světě 
(včetně České republiky) používá PAL.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid Cable, Broadcast, Cable including channels 100+
msgstr Kabel, Vysílání, Kabel včetně kanálů 100+

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002 ../templates:3002 ../templates:4002
#| msgid Select the default frequency table
msgid Default frequency table:
msgstr Výchozí tabulka frekvencí:

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002 ../templates:3002
msgid 
The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar 
channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for over-the-air 
signals.
msgstr 
Tabulka frekvencí určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým číslům kanálů. 
Pokud používáte anténu pro příjem signálu přenášeného vzduchem, vyberte 
vysílání.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid Cable, Broadcast
msgstr Kabel, Vysílání

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid 
Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, Australia 
Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)
msgstr 
Evropa, Francie, Rusko, Austrálie, Nový Zéland, Čínské vysílání, Australský 
Optus, Vlastní (musíte nejdříve spustit tvtime-scanner)

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid 
Users of the Optus cable company in Australia should select Australia 
Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard 
frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run 
the tvtime-scanner application before using tvtime.
msgstr 
Zákazníci kabelové společnosti Optus v Austrálii by měli vybrat Australský 
Optus. Pokud jste zákazníci kabelové společnosti, která nepoužívá standardní 
frekvence, jako Casema, UPC nebo Mixtics, zvolte Vlastní a před používáním 
tvtime spusťte aplikaci tvtime-scanner.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid Specify your default television capture device
msgid Default television capture device:
msgstr Výchozí zařízení pro zachytávání televizního příjmu:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
This should be the video4linux device which corresponds to your capture card.
msgstr 
Toto by mělo být video4linux zařízení, které odpovídá vaší zachytávací 
(televizní) kartě.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid Specify a device to use for VBI decoding
msgid Device to use for VBI decoding:
msgstr Zařízení pro VBI dekódování:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS 
channel information.
msgstr 
Toto bude použito jen v oblastech se standardem NTSC pro dekódování 
uzavřených titulů a kanálových informací XDS.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?
msgstr Chcete u `/usr/bin/tvtime' nastavit SUID bit?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid 
This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and 
should be used for high quality video output even during high CPU load.
msgstr 
To dovoluje tvtime běžet s vysokou prioritou pro zajištění plynulého videa a 
mělo by být použito pro

Bug#533084: [l10n] (Updated) Czech translation of debsums debconf messages

2009-06-14 Thread Jan Outrata
Package: debconf
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of debsums debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debsums\n
Report-Msgid-Bugs-To: debs...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n
PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:49+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get?
msgid Should debsums files be generated automatically by apt-get?
msgstr 
Mají být soubory kontrolního součtu automaticky generovány nástrojem apt-
get?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid 
#| Not all packages contain debsum information as is.  However, debsums can 
#| be installed so that apt will automatically generate debsum files of 
#| installed packages.  This may be useful for checking system integrity 
#| later, though it should not be relied on as a security measure.
msgid 
Not all packages contain debsums information. However, apt can be 
configured to generate debsums files for installed packages automatically. 
This may be useful for checking system integrity later, but it should not 
be relied upon as a security measure.
msgstr 
Ne všechny balíčky obsahují kontrolní součet balíčku (debsum). Avšak apt 
může být nakonfigurována pro automatické generování souborů kontrolního 
součtu instalovaných balíčků. To může být užitečné pro pozdější kontrolu 
integrity systému, i když by se na to nemělo spoléhat jako na míru 
bezpečnosti.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid never
msgstr nikdy

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid daily
msgstr denně

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid weekly
msgstr týdně

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid monthly
msgstr měsíčně

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Schedule for debsums security checks:
msgstr Naplánovat bezpečnostní kontroly podle kontrolních součtů:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum 
information to make sure that none of the files have changed since the 
package was installed.
msgstr 
Může být naplánována úloha cronu pro pravidelné ověření kontrolních součtů 
každého balíčku pro ujištění, že se žádné soubory balíčku od doby jeho 
instalace nezměnily.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid This security check takes some time to run but is highly recommended.
msgstr 
Tato bezpečnostní kontrola nějakou dobu trvá, ale je silně doporučená.


Bug#533106: [l10n] (Updated) Czech translation of debsums debconf messages

2009-06-14 Thread Jan Outrata
Package: debsums
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of debsums debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debsums\n
Report-Msgid-Bugs-To: debs...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n
PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:49+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata outr...@upcase.inf.upol.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get?
msgid Should debsums files be generated automatically by apt-get?
msgstr 
Mají být soubory kontrolního součtu automaticky generovány nástrojem apt-
get?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid 
#| Not all packages contain debsum information as is.  However, debsums can 
#| be installed so that apt will automatically generate debsum files of 
#| installed packages.  This may be useful for checking system integrity 
#| later, though it should not be relied on as a security measure.
msgid 
Not all packages contain debsums information. However, apt can be 
configured to generate debsums files for installed packages automatically. 
This may be useful for checking system integrity later, but it should not 
be relied upon as a security measure.
msgstr 
Ne všechny balíčky obsahují kontrolní součet balíčku (debsum). Avšak apt 
může být nakonfigurována pro automatické generování souborů kontrolního 
součtu instalovaných balíčků. To může být užitečné pro pozdější kontrolu 
integrity systému, i když by se na to nemělo spoléhat jako na míru 
bezpečnosti.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid never
msgstr nikdy

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid daily
msgstr denně

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid weekly
msgstr týdně

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid monthly
msgstr měsíčně

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Schedule for debsums security checks:
msgstr Naplánovat bezpečnostní kontroly podle kontrolních součtů:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum 
information to make sure that none of the files have changed since the 
package was installed.
msgstr 
Může být naplánována úloha cronu pro pravidelné ověření kontrolních součtů 
každého balíčku pro ujištění, že se žádné soubory balíčku od doby jeho 
instalace nezměnily.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid This security check takes some time to run but is highly recommended.
msgstr 
Tato bezpečnostní kontrola nějakou dobu trvá, ale je silně doporučená.


Bug#533084: Acknowledgement ([l10n] (Updated) Czech translation of debsums debconf messages)

2009-06-14 Thread Jan Outrata

Wrong package. Should be debsums instead of debconf. Please ignore.

Sorry,
Jan Outrata

On Sun, Jun 14, 2009 at 05:06:03PM +, Debian Bug Tracking System wrote:
 
 Thank you for filing a new Bug report with Debian.
 
 This is an automatically generated reply to let you know your message
 has been received.
 
 Your message is being forwarded to the package maintainers and other
 interested parties for their attention; they will reply in due course.
 
 Your message has been sent to the package maintainer(s):
  Debconf Developers debconf-de...@lists.alioth.debian.org
 
 If you wish to submit further information on this problem, please
 send it to 533...@bugs.debian.org, as before.
 
 Please do not send mail to ow...@bugs.debian.org unless you wish
 to report a problem with the Bug-tracking system.
 
 
 -- 
 533084: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=533084
 Debian Bug Tracking System
 Contact ow...@bugs.debian.org with problems



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#478246: [l10n] Updated Czech translation of snort debconf messages

2008-04-28 Thread Jan Outrata

Package: snort
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of snort debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: snort\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-04-27 23:22+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-04-28 12:13+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid boot
msgstr boot

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid dialup
msgstr dialup

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid manual
msgstr manuálně

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid Snort start method:
msgstr Způsob spuštění Snortu:

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
#| msgid 
#| Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd 
#| or only when you manually start it via /usr/sbin/snort.
msgid 
Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or 
only manually with the /usr/sbin/snort command.
msgstr 
Snort může být spuštěn během startu systému (boot), při připojování k síti 
pomocí pppd (dialup) nebo jen když jej spustíte ručně přes /usr/sbin/snort.

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
#| msgid On which interface(s) should Snort listen?
msgid Interface(s) which Snort should listen on:
msgstr Rozhraní, na kterém (kterých) má Snort naslouchat:

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid 
This value is usually 'eth0', but this may be inappropriate in some network 
environments; for a dialup connection 'ppp0' might be more appropiate (see 
the output of '/sbin/ifconfig').
msgstr 
Tato hodnota obyčejně bývá 'eth0', ale to nemusí být v některých síťových 
prostředích vhodné; pro vytáčené připojení může být vhodnější 'ppp0' (viz 
výstup '/sbin/ifconfig').

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
#| msgid 
#| Notice that Snort is usually configured to inspect all traffic coming 
#| from the Internet, so the interface you add here is usually the same the 
#| 'default route' is on.  You can determine which interface is used for 
#| this running either '/sbin/ip ro sh' or '/sbin/route -n' (look for 
#| 'default' or '0.0.0.0').
msgid 
Typically, this is the same interface as the 'default route' is on. You can 
determine which interface is used for this by running '/sbin/route -
n' (look for '0.0.0.0').
msgstr 
Typicky je to stejné rozhraní jako je 'výchozí směrování (default route)'. 
Které rozhraní se pro toto používá, můžete zjistit spuštěním '/sbin/route -
n' (hledejte '0.0.0.0').

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
#| msgid 
#| It is also not uncommon to run Snort on an interface with no IP and 
#| configured in promiscuous mode, if this is your case, select the 
#| interface in this system that is physically connected to the network you 
#| want to inspect, enable promiscuous mode later on and make sure that the 
#| network traffic is sent to this interface (either connected to a 'port 
#| mirroring/spanning' port in a switch, to a hub or to a tap)
msgid 
It is also not uncommon to use an interface with no IP address configured 
in promiscuous mode. For such cases, select the interface in this system 
that is physically connected to the network that should be inspected, 
enable promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is 
sent to this interface (either connected to a 'port mirroring/spanning' 
port in a switch, to a hub or to a tap).
msgstr 
Také není neobvyklé použít rozhraní bez IP adresy nastavené do 
promiskuitního módu. V tomto případě vyberte rozhraní systému fyzicky 
připojené k síti a které chcete sledovat, následně povolte

Bug#472080: gnubiff: imap error

2008-03-21 Thread Jan Outrata
Package: gnubiff
Version: 2.2.3-1
Severity: normal
Tags: patch

If there are some new messages in an IMAPS mailbox and a single last
new message after some messages which are not new, gnubiff reports
an error while fetching new messages from such a mailbox.

This is because of badly formed list of new messages to be fetched,
where the uid of the single last new message is missing. Then the
equality check on the number of new messages and messages fetched fails.

A simple fix is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-686
Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages gnubiff depends on:
ii  libart-2.0-2   2.3.17-1  Library of functions for 2D graphi
ii  libatk1.0-01.12.4-3  The ATK accessibility toolkit
ii  libbonobo2-0   2.14.0-3  Bonobo CORBA interfaces library
ii  libbonoboui2-0 2.14.0-5  The Bonobo UI library
ii  libc6  2.3.6.ds1-13etch5 GNU C Library: Shared libraries
ii  libcairo2  1.2.4-4   The Cairo 2D vector graphics libra
ii  libfam02.7.0-12  Client library to control the FAM 
ii  libfontconfig1 2.4.2-1.2 generic font configuration library
ii  libgcc11:4.1.1-21GCC support library
ii  libgconf2-42.16.1-1  GNOME configuration database syste
ii  libglade2-01:2.6.0-4 library to load .glade files at ru
ii  libglib2.0-0   2.12.4-2  The GLib library of C routines
ii  libgnome-keyring0  0.6.0-3   GNOME keyring services library
ii  libgnome2-02.16.0-2  The GNOME 2 library - runtime file
ii  libgnomecanvas2-0  2.14.0-2  A powerful object-oriented display
ii  libgnomeui-0   2.14.1-2  The GNOME 2 libraries (User Interf
ii  libgnomevfs2-0 1:2.14.2-7GNOME virtual file-system (runtime
ii  libgtk2.0-02.8.20-7  The GTK+ graphical user interface 
ii  libice61:1.0.1-2 X11 Inter-Client Exchange library
ii  liborbit2  1:2.14.3-0.2  libraries for ORBit2 - a CORBA ORB
ii  libpanel-applet2-0 2.14.3-6  library for GNOME 2 panel applets
ii  libpango1.0-0  1.14.8-5  Layout and rendering of internatio
ii  libpopt0   1.10-3lib for parsing cmdline parameters
ii  libsm6 1:1.0.1-3 X11 Session Management library
ii  libssl0.9.80.9.8c-4etch1 SSL shared libraries
ii  libstdc++6 4.1.1-21  The GNU Standard C++ Library v3
ii  libx11-6   2:1.0.3-7 X11 client-side library
ii  libxcursor11.1.7-4   X cursor management library
ii  libxext6   1:1.0.1-2 X11 miscellaneous extension librar
ii  libxfixes3 1:4.0.1-5 X11 miscellaneous 'fixes' extensio
ii  libxi6 1:1.0.1-4 X11 Input extension library
ii  libxinerama1   1:1.0.1-4.1   X11 Xinerama extension library
ii  libxml22.6.27.dfsg-2 GNOME XML library
ii  libxrandr2 2:1.1.0.2-5   X11 RandR extension library
ii  libxrender11:0.9.1-3 X Rendering Extension client libra
ii  sox12.17.9-1 A universal sound sample translato

gnubiff recommends no packages.

-- no debconf information

-- 
Jan Outrata
diff -Nru gnubiff-2.2.3.old/src/support.h gnubiff-2.2.3/src/support.h
--- gnubiff-2.2.3.old/src/support.h	2006-01-14 23:23:23.0 +0100
+++ gnubiff-2.2.3/src/support.h	2008-03-21 22:44:29.0 +0100
@@ -129,6 +129,9 @@
 		if (last  inf_bound)
 			result  range  last;
 
+		if ((pos == end)  (last != num))
+		  result  sep  num;
+	
 		// Save new number
 		inf_bound = last = num;
 	}


Bug#446641: [l10n] Updated Czech translation of foomatic-filters debconf messages

2007-10-14 Thread Jan Outrata
Package: foomatic-filters
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of foomatic-filters
debconf messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: foomatic-filters\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:04+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?
msgid Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?
msgstr 
Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log.
msgid 
If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log.
msgstr 
Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-
rip.log.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid 
#| WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. 
#| However, if you are having trouble printing, you should enable this 
#| option and include this logfile in any bug reports.
msgid 
This option is a potential security issue and should not be used in 
production. However, if you are having trouble printing, you should enable 
it and include the log file in bug reports.
msgstr 
Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v 
produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji 
povolit a přiložit logovací soubor k hlášením chyb.

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid Automagic
msgstr Automagický

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001 ../foomatic-filters.templates:6001
msgid Custom
msgstr Vlastní

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid Command for converting text files to PostScript:
msgstr Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu:

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
#| msgid 
#| If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, 
#| mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is 
#| executed.
msgid 
If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and 
enscript (in that order) each time the filter script is executed.
msgstr 
Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a 
enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru.

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid 
Please make sure that the selected command is actually available; otherwise 
print jobs may get lost.
msgstr 
Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy 
mohou ztratit.

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid 
This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, 
the texttops program included in the cupsys package is always used to 
convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster 
devices.
msgstr 
Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; 
místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do 
PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops 
obsažený v balíčku cupsys.

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid Command to convert standard input to PostScript:
msgstr Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu:

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#| msgid 
#| This should be the full command line of a command that converts text 
#| from standard input to PostScript on standard output.
msgid 
Please enter the full command line of a command that converts text from 
standard input to PostScript on standard output.
msgstr 
Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do 
PostScriptu na standardní výstup.

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid 
Please note that entering an invalid command line here may result in lost 
print jobs.
msgstr Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu

Bug#431187: [l10n] Updated Czech translation of gnome-applets debconf messages

2007-06-30 Thread Jan Outrata
Package: gnome-applets
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of gnome-applets debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: gnome-applets\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-06-16 09:24+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:00+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid Install cpufreq-selector with SUID root?
msgid Should cpufreq-selector run with root privileges?
msgstr Má cpufreq-selector běžet s právy superuživatele root?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
msgid 
The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor 
can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root').
msgstr 
Program 'cpufreq-selector', součást CPU Frequency Scaling Monitoru, může 
být nastaven tak, aby při běhu používal práva superuživatele ('SUID root').

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
msgid 
If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the 
processor's clock frequency. However, this may also be potentially 
exploitable in security attacks.
msgstr 
Pokud tuto možnost zvolíte, jakýkoliv běžný uživatel bude moci nastavovat 
frekvenci procesoru. Na druhou stranu to může být potenciálně zneužitelné u 
bezpečnostních útoků.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid 
#| The applet will continue to work if you choose to disable SUID for 
#| cpufreq-selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You 
#| may need to restart this applet before this decision takes effect.
msgid 
The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-
selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may 
need to be restarted for a change to take effect.
msgstr 
Aplet bude fungovat i když programu cpufreq-selector SUID nenastavíte, ale 
jen pro sledování frekvence CPU. Možná bude potřeba aplet restartovat, aby 
se změna projevila.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid 
#| If you change your mind later, run \dpkg-reconfigure gnome-applets\
msgid 
If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting 
later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'.
msgstr 
Pokud si nejste jisti, zvolte výchozí možnost bez SUID root. Pro pozdější 
změnu nastavení spusťte 'dpkg-reconfigure gnome-applets'.

#~ msgid 
#~ You have the option of installing a component of the CPU Frequency 
#~ Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set.
#~ msgstr 
#~ Máte možnost instalovat součást CPU Frequency Scaling Monitoru (cpufreq-
#~ selector) s nastaveným SUID bitem.

#~ msgid 
#~ If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock 
#~ frequency without needing any additional privileges. This could, 
#~ however, potentially allow it to be used during a security attack on 
#~ your computer. If in doubt, it is suggested that you install it without 
#~ SUID.
#~ msgstr 
#~ Pokud nastavíte programu cpufreq-selector SUID bit, bude moci každý 
#~ uživatel nastavit frekvenci CPU bez potřeby jakýchkoliv dalších práv. To 
#~ ale může umožnit zneužití během bezpečnostního útoku na váš počítač. 
#~ Pokud si nejste jisti, doporučuji instalovat jej bez SUID bitu.


Bug#431188: [l10n] Updated Czech translation of gpm debconf messages

2007-06-30 Thread Jan Outrata
Package: gpm
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of gpm debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: gpm\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:49+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:34+0200\n
Last-Translator: Jan Outrata [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Czech [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid Do you want to start or restart GPM while X is running?
msgid Do you want to (re)start GPM while X is running?
msgstr Chcete GPM (re)startovat když běží X?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid 
#| Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or 
#| upgraded.  But when X is running and trying to use the same mouse 
#| device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. 
#| Switching to the console and then back to X will usually fix it.
msgid 
Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or 
upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse 
device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. 
Switching to the console and then back to X will usually fix it.
msgstr 
Obvykle by mělo být GPM spuštěno nebo restartováno když je instalováno nebo 
aktualizováno. Pokud ale běží X a pokouší se používat stejné zařízení myši, 
může to někdy způsobit problém s kurzorem myši v X. Přepnutí do konzole a 
zpět do X to často spraví.

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid Mouse device for GPM:
msgstr Zařízení myši pro GPM:

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid Please enter the mouse device name.
msgstr Zadejte jméno zařízení myši.

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid 
Common mouse devices names:\n
 - PS/2 mouse: /dev/psaux\n
 - Serial mouse:   /dev/ttySx\n
 - USB mouse:  /dev/input/mice\n
 - Sun mouse:  /dev/sunmouse\n
 - M68k Mac mouse: /dev/mouse
msgstr 
Obvyklá jména zařízení myši:\n
 - PS/2 myš: /dev/psaux\n
 - Sériová myš:  /dev/ttySx\n
 - USB myš:  /dev/input/mice\n
 - Sun myš:  /dev/sunmouse\n
 - M68k Mac myš: /dev/mouse

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid Mouse type:
msgstr Typ myši:

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid Available mouse types are:
msgstr Dostupné typy myši jsou:

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid Name Description
msgstr Jméno   Popis

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid 
PS/2 mice: round 6-pin connector\n
 autops2Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n
Also use this for USB and ADB mice.\n
 ps2Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n
 imps2  Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n
3 buttons and a scroll wheel\n
 exps2  Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n
more than 3 buttons.  Most newer PS/2 mice are this type.\n
 synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n
 netmouse   Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \Up/Down\ button\n
 fups2  Same as \ps2\ but may be needed for certain broken\n
mice or KVM switches\n
 fuimps2Same as \imps2\ but may be needed for certain broken\n
mice or KVM switches
msgstr 
PS/2 myši: kulatý 6-pinový konektor\n
 autops2Většina PS/2 myší; konkrétní protokol bude automaticky\n
detekován. Použijte také pro USB a ADB myši.\n
 ps2Standardní PS/2 myši, 2 nebo 3 tlačítka\n
 imps2  Microsoft IntelliMouse a kompatibilní; PS/2 myši se 3 tlačítky\n
a skrolovacím kolečkem\n
 exps2  Novější Microsoft IntelliMouse a kompatibilní, mohou mít více\n
jak 3 tlačítka. Většina novějších PS/2 myší je tohoto typu.\n
 synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, k nalezení na mnoha laptopech\n
 netmouse   Genius NetMouse, 2 normální tlačítka plus tlačítko\n
\Nahoru/Dolů\\n
 fups2  Stejné jako \ps2\, ale může být potřeba pro určité\n
nestandardní myši nebo KVM přepínače\n
 fuimps2Stejné jako \imps2\, ale může být potřeba pro určité\n
nestandardní myši nebo KVM přepínače

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid 
Serial mice

Bug#428596: [l10n] Updated Czech translation of foomatic-gui debconf messages

2007-06-12 Thread Jan Outrata
Package: foomatic-gui
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of foomatic-gui debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


foomatic-gui_0.7.8_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#411409: [l10n] Updated Czech translation of icedove debconf messages

2007-02-18 Thread Jan Outrata
Package: icedove
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of icedove debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


icedove_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408720: [l10n] Updated Czech translation of cvs debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: cvs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of cvs debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


cvs_1:1.12.13-6_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408724: [l10n] Updated Czech translation of lprng debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: lprng
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of lprng debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


lprng_3.8.28dfsg.1-1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408722: [l10n] Updated Czech translation of foomatic-filters debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: foomatic-filters
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of foomatic-filters debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408723: [l10n] Updated Czech translation of htdig debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: htdig
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of htdig debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


htdig_1:3.2.0b6-3_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408721: [l10n] Updated Czech translation of fonty debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: fonty
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of fonty debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


fonty_1.0-23.5_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408727: [l10n] Updated Czech translation of w3c-markup-validator debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: w3c-markup-validator
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of w3c-markup-validator
debconf messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


w3c-markup-validator_0.7.4-3_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408728: [l10n] Updated Czech translation of wwwoffle debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: wwwoffle
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of wwwoffle debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


wwwoffle_2.9a-1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408726: [l10n] Updated Czech translation of pdns debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: pdns
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of pdns debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


pdns_2.9.20-7_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#408725: [l10n] Updated Czech translation of mldonkey debconf messages

2007-01-27 Thread Jan Outrata
Package: mldonkey
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of mldonkey debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


mldonkey_2.8.2-2_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335349: dpkg-www: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: dpkg-www
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of dpkg-www debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


dpkg-www_2.48_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335351: mgetty: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: mgetty
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of mgetty debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


mgetty_1.1.33-3_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335353: mldonkey: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: mldonkey
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of mldonkey debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


mldonkey_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335354: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: mozilla-thunderbird
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of mozilla-thunderbird
debconf messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


mozilla-thunderbird_1.0.7-3_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335355: pdns: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: pdns
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of pdns debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


pdns_2.9.18-4_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335357: proftpd: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: proftpd
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of proftpd debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


proftpd_1.2.10-24_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#335361: apt-proxy: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-10-23 Thread Jan Outrata
Package: apt-proxy
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of apt-proxy debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


apt-proxy_1.9.32_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#321739: tvtime: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-08-07 Thread Jan Outrata
Package: tvtime
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of tvtime debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


tvtime_0.9.15-1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#321735: gnome-applets: [INTL:cs] (Updated) Czech debconf templates translation

2005-08-07 Thread Jan Outrata
Package: gnome-applets
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is (updated) Czech translation of gnome-applets debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


gnome-applets_2.10.1-5_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#321734: dhcp3: [INTL:cs] (Updated) Czech debconf templates translation

2005-08-07 Thread Jan Outrata
Package: dhcp3
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is (updated) Czech translation of dhcp3 debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


dhcp3_3.0.2-3_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#321738: snort: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-08-07 Thread Jan Outrata
Package: snort
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of snort debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


snort_2.3.2-5_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#321736: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] (Updated) Czech debconf templates translation

2005-08-07 Thread Jan Outrata
Package: mozilla-thunderbird
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is (updated) Czech translation of
mozilla-thunderbird debconf messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


mozilla-thunderbird_1.0.6-3_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#321737: pdns: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-08-07 Thread Jan Outrata
Package: pdns
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of pdns debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


pdns_2.9.17-15_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#311982: xplanet: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-06-04 Thread Jan Outrata
Package: xplanet
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of xplanet debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


xplanet_1.1.2-1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#311981: mgetty: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-06-04 Thread Jan Outrata
Package: mgetty
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of mgetty debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


mgetty_1.1.33-2_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#311980: bugzilla: [INTL:cs] Updated Czech debconf templates translation

2005-06-04 Thread Jan Outrata
Package: bugzilla
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is updated Czech translation of bugzilla debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata


bugzilla_2.18-6_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#311376: mozilla-firefox: [INTL:cs] Czech .desktop file translation

2005-05-31 Thread Jan Outrata
Package: mozilla-firefox
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of Mozilla Firefox .desktop file.
I was asked for a traslation of Thunderbird .desktop files by Alexander
Sack, so I've translated these files for all Mozilla, Firefox and
Thunderbird packages at that very moment, to have them translated all,
consistently. Please include, if still can, thanks.

--
Jan Outrata
[Desktop Entry]
Encoding=UTF-8
Name=Mozilla Firefox
Name[fr]=Mozilla Firefox
GenericName=Web Browser
GenericName[fr]=Navigateur Web
GenericName[cs]=Webov prohle
Comment=Browse the World Wide Web
Comment[fr]=Navigue sur Internet
Comment[cs]=Prohlen strnek World Wide Webu
Exec=firefox %u
Terminal=false
MultipleArgs=false
Type=Application
Icon=mozilla-firefox.png
Categories=Application;Network
MimeType=text/html;text/xml;application/xhtml+xml;application/xml;application/vnd.mozilla.xul+xml;application/rss+xml;application/rdf+xml;x-directory/webdav;x-directory/webdav-prefer-directory;image/gif;image/jpeg;image/png



Bug#311375: mozilla: [INTL:cs] Czech .desktop files translation

2005-05-31 Thread Jan Outrata
Package: mozilla
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of Mozilla .desktop files.
I was asked for a traslation of Thunderbird .desktop files by Alexander
Sack, so I've translated these files for all Mozilla, Firefox and
Thunderbird packages at that very moment, to have them translated all,
consistently. Please include, if still can, thanks.

--
Jan Outrata


mozilla.desktop.tar.gz
Description: Binary data


Bug#309023: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-05-31 Thread Jan Outrata
Hi,

On Mon, May 16, 2005 at 03:00:05PM +0200, Alexander Sack wrote:
 Thanks, can you please provide a translation for the .desktop file too ... so
 the gnome menu entries are localized too? it's just two lines.

I apologize for such a big delay (I forgot about it completely, then
had a more important work to do, in time, etc.), but when I at last
came to this, I've translated the .desktop files for all Mozilla, Firefox
and Thunderbird packages at that very moment, to have them translated
all, consistently.
The files concerning Thunderbird find in attachment, the other files
I've sent as bug reports against corresponding packages.

Cheers,
Jan
[Desktop Entry]
Name=Thunderbird Mail Client
Comment=Read and write your email
Exec=mozilla-thunderbird
Terminal=false
MultipleArgs=false
Type=Application
Icon=mozilla-thunderbird.xpm
Categories=Application;Network
Name[ca]=Client de correu Thunderbird
Name[cs]=Potovn klient Thunderbird
Comment[ca]=Llegiu i escriviu correu
Comment[de]=Emails lesen und verfassen
Comment[fr]=Lire et crire votre ml
Comment[cs]=ten a psan poty

[Desktop Entry]
Name=Thunderbird Mail Client
Comment=Read and write your email
Exec=mozilla-thunderbird
Terminal=false
MultipleArgs=false
Type=Application
Icon=mozilla-thunderbird.xpm
Categories=Application;Network
Name[ca]=Client de correu Thunderbird
Name[cs]=Potovn klient Thunderbird
Comment[ca]=Llegiu i escriviu correu
Comment[de]=Emails lesen und verfassen
Comment[fr]=Lire et crire votre ml
Comment[cs]=ten a psan poty
[Desktop Entry]
Name=Thunderbird Profile Manager
Comment=Select or Edit your profiles
Exec=mozilla-thunderbird -P
Terminal=false
MultipleArgs=false
Type=Application
Icon=mozilla-thunderbird-pm-menu.xpm
Categories=Application;Network
Name[ca]=Gestor de perfils del Thunderbird
Name[cs]=Sprvce profil Thunderbird
Comment[ca]=Seleccioneu o editeu els vostres perfils
Comment[de]=Profile auswhlen und verwalten
Comment[fr]=Slectionner ou diter vos profils
Comment[it]=Selezionare o modificare i vostri profili
Comment[ko]=  
Comment[pl]=Wybr oraz edycja profil
Comment[cs]=Vbr a editace profil
[Desktop Entry]
Name=Thunderbird Profile Manager
Comment=Select or Edit your profiles
Exec=mozilla-thunderbird -P
Terminal=false
MultipleArgs=false
Type=Application
Icon=mozilla-thunderbird-pm-menu.xpm
Categories=Application;Network
Name[ca]=Gestor de perfils del Thunderbird
Name[cs]=Sprvce profil Thunderbird
Comment[ca]=Seleccioneu o editeu els vostres perfils
Comment[de]=Profile auswhlen und verwalten
Comment[fr]=Slectionner ou diter vos profils
Comment[it]=Selezionare o modificare i vostri profili
Comment[ko]=  
Comment[pl]=Wybr oraz edycja profil
Comment[cs]=Vbr a editace profil


Bug#309019: ca-certificates: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-05-13 Thread Jan Outrata
Package: ca-certificates
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of ca-certificates debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


ca-certificates_20040809_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#309022: gnome-cpufreq-applet: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-05-13 Thread Jan Outrata
Package: gnome-cpufreq-applet
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of gnome-cpufreq-applet debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


gnome-cpufreq-applet_0.3.1-5_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#309020: foomatic-filters: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-05-13 Thread Jan Outrata
Package: foomatic-filters
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of foomatic-filters debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


foomatic-filters_3.0.2-20050403-1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#309021: foomatic-gui: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-05-13 Thread Jan Outrata
Package: foomatic-gui
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of foomatic-gui debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


foomatic-gui_0.7.4.13_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#309023: mozilla-thunderbird: [INTL:cs] Czech debconf templates translation

2005-05-13 Thread Jan Outrata
Package: mozilla-thunderbird
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of mozilla-thunderbird debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


mozilla-thunderbird_1.0.2-2_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#291574: Czech translation of apmd debconf messages

2005-01-21 Thread Jan Outrata
Package: apmd
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of apmd debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


apmd_3.2.2-2_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#291576: Czech translation of checksecurity debconf messages

2005-01-21 Thread Jan Outrata
Package: checksecurity
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of checksecurity debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


checksecurity_2.0.7-1_cs.po.gz
Description: Binary data


Bug#291578: Czech translation of cvsd debconf messages

2005-01-21 Thread Jan Outrata
Package: cvsd
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
in attachement there is Czech translation of cvsd debconf
messages. Please include, thanks.

--
Jan Outrata


cvsd_1.0.4_cs.po.gz
Description: Binary data