Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2017-03-31 Thread Helge Kreutzmann
Hello Martin,
On Wed, Mar 29, 2017 at 11:14:46PM +0200, Martin Quinson wrote:
> I did not fix it yet, but I fixed the warning (Redundant argument in
> sprintf) and improved the error message. Now it reads:

Thanks.

> Adding -o debug=onsgmls as advised, this extra information appears:
> $ LC_ALL=C po4a -v -f debian/po4a.cfg -o debug=onsgmls
> Updating debian/manpage//goobox.pot:
> read(debian/manpage/goobox.en.sgml)...done.
> parse...CMD=onsgmls -l -E 0 -wno-valid < /tmp/po4a-7B4E.sgml |
> onsgmls:0:41:1:E: start tag for "REFENTRYTITLE" omitted, but its 
> declaration does not permit this
> po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
> [...]
> 
> Does it help you to fix the issue, maybe? Or does it seem unrelated?
> I think I never used nsgml myself...

For me this looks unrelated. First REFENTRYTITLE is balanced in all
files generated. Secondly the fuzzy string is always a little further
down.

If you run 
$ LC_ALL=C po4a -v -f debian/po4a.cfg -o debug=onsgmls
and the unfuzzy de.po by simply copying the english string (which is
actually correct here) the translation should be complete.

However, when you rerun 
$ LC_ALL=C po4a -v -f debian/po4a.cfg -o debug=onsgmls
the very same string is fuzzy again. 

Since the english string and the translation are identically it is not
so harmful, however, there still is an underlying bug when writing out
de.po.

Greetings

 Helge


-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2017-03-29 Thread Martin Quinson
Hello,

I did not fix it yet, but I fixed the warning (Redundant argument in
sprintf) and improved the error message. Now it reads:

$ LC_ALL=C po4a -v -f debian/po4a.cfg 
Updating debian/manpage//goobox.pot:
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually
caused by po4a, which modifies the input and restores it
afterwards, causing the input of onsgmls to be 
invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify
the generated document with onsgmls -wno-valid.
po4a::sgml: To see the error message, rerun po4a with this additional argument:
   -o debug=onsgmls
(108 entries)
Updating debian/manpage//de.po: 
 done.
debian/manpage//de.po: 107 translated messages, 1 fuzzy translation.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually
caused by po4a, which modifies the input and restores it
afterwards, causing the input of onsgmls to be 
invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify
the generated document with onsgmls -wno-valid.
po4a::sgml: To see the error message, rerun po4a with this additional argument:
   -o debug=onsgmls
debian/manpage/goobox.de.sgml is 99.08% translated (108 of 109 strings).


Adding -o debug=onsgmls as advised, this extra information appears:
$ LC_ALL=C po4a -v -f debian/po4a.cfg -o debug=onsgmls
Updating debian/manpage//goobox.pot:
read(debian/manpage/goobox.en.sgml)...done.
parse...CMD=onsgmls -l -E 0 -wno-valid < /tmp/po4a-7B4E.sgml |
onsgmls:0:41:1:E: start tag for "REFENTRYTITLE" omitted, but its 
declaration does not permit this
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
[...]

Does it help you to fix the issue, maybe? Or does it seem unrelated?
I think I never used nsgml myself...


Thanks for your help, 
Mt.

-- 
Les esprits sont comme les parachutes, ils ne fonctionnent que
lorsqu'ils sont ouverts. --- Pierre Desproges


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2017-03-29 Thread Helge Kreutzmann
Hello Martin,
On Tue, Mar 28, 2017 at 09:22:39PM +0200, Martin Quinson wrote:
> I am sorry to see that it took me over a year to properly investigate
> the issue. And now that I do, I cannot reproduce it. You forgot to
> attach the original sgml file in your initial report, and the bug
> seems to be gone in the current version of your package.

No problem for the delay, and yes, the bug is still present. 

> It seems to me that you had that bug with goobox v3.4.1, that you
> uploaded a few days after reporting this bug, but I cannot find it on
> the servers, and I fail to find a git repo of your repository.
> 
> Is there any chance that you still manage to reproduce that bug, maybe?

# In Testing/Unstable
apt-get source goobox
cd goobox-3.4.2/
cd debian/manpage/
# de.po is completely translated as expected
debuild
# de.po now has one fuzzy string

In the build log I see
po4a -v -f debian/po4a.cfg
debian/manpage//goobox.pot wird aktualisiert:
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
 (108 Einträge)
debian/manpage//de.po wird aktualisiert:
... fertig.
debian/manpage//de.po: 107 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung.
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
debian/manpage/goobox.de.sgml ist zu 99.08% übersetzt (108 von 109 
Zeichenketten).

> Thanks for your patience, Mt.

Thanks for taking care!

> > po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused 
> > by po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the 
> > input of onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to 
> > verify the generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...

Still present, see above.

If you need further files/information please do not hesitate to contact me.

Greetings

Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2017-03-28 Thread Martin Quinson
Hello Helge,

I am sorry to see that it took me over a year to properly investigate
the issue. And now that I do, I cannot reproduce it. You forgot to
attach the original sgml file in your initial report, and the bug
seems to be gone in the current version of your package.

It seems to me that you had that bug with goobox v3.4.1, that you
uploaded a few days after reporting this bug, but I cannot find it on
the servers, and I fail to find a git repo of your repository.

Is there any chance that you still manage to reproduce that bug, maybe?

Thanks for your patience, Mt.

> po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
> po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input 
> of onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify 
> the generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...

-- 
Those who don't understand Unix are doomed to re-invent it -- poorly.
   -- Henri Spencer 


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2016-01-16 Thread Helge Kreutzmann
Hello Martin,
On Fri, Jan 15, 2016 at 06:06:32PM +0100, Martin Quinson wrote:
> I should have looked more closely to your report first. I didn't
> notice that you are using SP. Could you please retry with po4a v47-2?

The output I pasted in the last mail is from a sid chroot with the
latest versions of all programms involved. (I reported it initially
from my stable machine which I daily use but when I saw the changelog
I switched to the chroot).

> The sp was completely rewritten to switch from sp to opensp in that
> version.

Ok, just to make sure I updated again my chroot. Now I have:
remaxp:/tmp/goobox-3.4.1-2# dpkg -l "*sp*" | grep ii
ii  e2fsprogs1.42.13-1   i386 
ext2/ext3/ext4 file system utilities
ii  gir1.2-atspi-2.0 2.18.3-3i386 Assistive 
Technology Service Provider (GObject introspection)
ii  libatspi2.0-0:i386   2.18.3-3i386 Assistive 
Technology Service Provider Interface - shared library
ii  libatspi2.0-dev  2.18.3-3i386 
Development files for the assistive technology service provider
ii  libosp5  1.5.2-13i386 Runtime 
library for OpenJade group's SP suite
ii  libspeex1:i386   1.2~rc1.2-1 i386 The Speex 
codec runtime library
ii  opensp   1.5.2-13i386 OpenJade 
group's SGML parsing tools
rc  libjasper1:i386  1.900.1-debian1-2.4 i386 JasPer 
JPEG-2000 runtime library
rc  libnspr4-0d  4.8.2-1 i386 NetScape 
Portable Runtime Library
rc  libsp1c2 1.3.4-1.2.1-47.3+b1 i386 Runtime 
library for James Clark's SP suite

I again get the output:
remaxp:/tmp/goobox-3.4.1-2# LC_ALL=C po4a -v -f debian/po4a.cfg 2> /tmp/etmp
Updating debian/manpage//goobox.pot:
 (108 entries)
Updating debian/manpage//de.po:
 done.
debian/manpage/goobox.de.sgml is 99.08% translated (108 of 109 strings).
remaxp:/tmp/goobox-3.4.1-2# cat /tmp/etmp
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
debian/manpage//de.po: 107 translated messages, 1 fuzzy translation.
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...

remaxp:/tmp/goobox-3.4.1-2# which onsgmls
/usr/bin/onsgmls
remaxp:/tmp/goobox-3.4.1-2# dpkg -S /usr/bin/onsgmls
opensp: /usr/bin/onsgmls

So it looks like it is using opensp.

Greetings

   Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2016-01-15 Thread Martin Quinson
Hello,

I should have looked more closely to your report first. I didn't
notice that you are using SP. Could you please retry with po4a v47-2?
The sp was completely rewritten to switch from sp to opensp in that
version.

Thanks, Mt.

> > -- 
> > This space for rent.
> 
> Didn't know that business modell yet :-))

Wonderful world, isn't it ? ;)

-- 
Let's call it an accidental feature.  -- Larry Wall


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2016-01-15 Thread Helge Kreutzmann
Hello Martin,
thanks for your quick reply.

On Thu, Jan 14, 2016 at 06:12:08PM +0100, Martin Quinson wrote:
> On Thu, Jan 14, 2016 at 04:56:40PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > 
> > Finally, I also tried 0.47-2, but did not see any change in the 
> > behaviour, however, the output on stderr is different:
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 72.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur Tags)
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 134.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur eine Entity)
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 203.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur eine Entity)
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 336.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur Tags)
> > po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused 
> > by po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the 
> > input of onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to 
> > verify the generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
> > debian/manpage//de.po: 107 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung.
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 72.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur Tags)
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 134.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur eine Entity)
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 203.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur eine Entity)
> > Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm 
> > line 147,  line 336.
> > po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> > nur Tags)
> > po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused 
> > by po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the 
> > input of onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to 
> > verify the generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
> > 
> 
> thanks for reporting that issue. Could you please rerun the program
> with LC_ALL=C exported so that the stderr messages are in english? My
> level of german is unfortunately not sufficient to understand what's
> written here.

Sorry for the localizied output, here is the English one:
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
debian/manpage//de.po: 107 translated messages, 1 fuzzy translation.
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only an entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid skipped to help translators (contains only tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...

> Thanks, Mt
> 
> 
> -- 
> This space for rent.

Didn't know that business modell yet :-))

-- 
  Dr. Helge Kreutzm

Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2016-01-14 Thread Martin Quinson
Hello,


On Thu, Jan 14, 2016 at 04:56:40PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> 
> Finally, I also tried 0.47-2, but did not see any change in the 
> behaviour, however, the output on stderr is different:
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 72.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur Tags)
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 134.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur eine Entity)
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 203.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur eine Entity)
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 336.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur Tags)
> po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
> po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input 
> of onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify 
> the generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
> debian/manpage//de.po: 107 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung.
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 72.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur Tags)
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 134.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur eine Entity)
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 203.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur eine Entity)
> Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
> 147,  line 336.
> po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält 
> nur Tags)
> po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
> po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input 
> of onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify 
> the generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
> 

thanks for reporting that issue. Could you please rerun the program
with LC_ALL=C exported so that the stderr messages are in english? My
level of german is unfortunately not sufficient to understand what's
written here.

Thanks, Mt


-- 
This space for rent.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#810988: po4a: Always fuzzies one string, even if translation is correct (German goobox man page)

2016-01-14 Thread Helge Kreutzmann
Package: po4a
Version: 0.45-1
Severity: normal

I'm trying to trace this bug down for quite some time, so I don't know
when/which version it appeared.

I use po4a for goobox' man page translation. It works fine except for
one string, which is always fuzzy, even if the de.po is correct. 

You can get the full picture (if necessary) from debian/rules from
goobox, but as far as I can see only the po4a call matters:

po4a -v -f debian/po4a.cfg

With the attached goobox.pot, po4a.cfg it always produces one fuzzy
string:

# type: 
#. type: 
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:53
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\n"
#| "&dhpackage; OPTION ...\n"
msgid ""
"\n"
"&dhpackage; OPTION...\n"
msgstr ""
"\n"
"&dhpackage; OPTION ...\n"

If I unfuzzy the string (actually only copy the english string) and
run the po4a call from above, it is again this way fuzzied.

I read the man page(s) but cannot find why this single string is
always[1] unfuzzied :-((

Finally, I also tried 0.47-2, but did not see any change in the 
behaviour, however, the output on stderr is different:
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
debian/manpage//de.po: 107 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung.
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147,  line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...


[1] Sometimes (I haven't found out why) the first invocation does
not unfuzzy, but the second one always does.

-- System Information:
Debian Release: 8.2
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.2.71sneo.01-grsec (SMP w/6 CPU cores)
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to de_DE.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: sysvinit (via /sbin/init)

Versions of packages po4a depends on:
ii  gettext0.19.3-2
ii  libsgmls-perl  1.03ii-33
ii  perl   5.20.2-3+deb8u2
ii  perl-modules   5.20.2-3+deb8u2
ii  sp 1.3.4-1.2.1-47.3

Versions of packages po4a recommends:
ii  liblocale-gettext-perl 1.05-8+b1
ii  libterm-readkey-perl   2.32-1+b1
ii  libtext-wrapi18n-perl  0.06-7
ii  libunicode-linebreak-perl  0.0.20140601-2

po4a suggests no packages.

-- no debconf information

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
[po_directory] debian/manpage/

[type: sgml] debian/manpage/goobox.en.sgml 
$lang:debian/manpage/goobox.$lang.sgml \
add_$lang:?*debian/manpage/goobox.$lang.add opt:"-k 20"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-13 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"