Re: [es-l10n] Opción mal traducida
Gracias por el informe, Ricardo. Esta opción ya la había traducido hace un par de años por «regleta», y no recordaba haber hecho ningún cambio, así que hice una búsqueda por el repositorio, y me he dado cuenta de que la migración automática de cadenas ha hecho una sustitución incorrecta en esta cadena. No es la primera vez que sucede: ya ha pasado por lo menos tres veces. Veré qué puedo gestionar con Christian, que es quien maneja Pootle. Reparado para la 6.0.6 y posteriores Adolfo -- Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[es-l10n] Re: [es-l10n] Re: Opción mal traducida
Suele ser complicado encontrar algunos equivalentes en nuestra lengua a los vocablos ingleses. Pero teniendo en cuenta la riqueza del castellano deberíamos optar por usarlos, en los casos en que si los hay. El dom., 15 de jul. de 2018 09:47, Ricardo Berlasso escribió: > El 15 de julio de 2018, 14:00, Ricardo Berlasso > escribió: > > > ¡Hola, gente! > > > > Estoy revisando mi libro sobre Writer para una nueva edición, y mirando > > nuevamente los menús me doy cuenta de que una opción ha cambiado nombre > en > > la versión castellana, volviéndose confusa. La versión en la que veo el > > cambio es la 6.0.5.2. > > > > En las propiedades de un párrafo (ya sea en el estilo o como formato > > directo), pestaña «Sangría y espaciado», en la lista de «Interlineado» > > aparece la opción «Interlineado», lo cual es... extraño ;) > > > > Esta opción en inglés se llama «leading». En versiones anteriores de LibO > > estaba traducida como «Inicial» que está más cerca, si bien sigue sin ser > > clara. No sabría decir cuál es la traducción correcta al castellano de > esta > > opción tipográfica. Básicamente, al menos en la forma en la que lo > utiliza > > Writer, es un espacio extra, pero fijo, que se agrega al valor definido > por > > la propia fuente como interlineado simple. > > > > Ya lo encontré. El termino correcto sería «regletear», es decir, «agregar > una regleta entre líneas» que es justamente de lo que estamos hablando aquí > > http://dle.rae.es/?id=VjGoktQ > > Es un término poco usado, eso sí. Pero igual todo el tema del «leading» es > poco usado en tipografía digital (suele preferirse el espaciado predefinido > en la fuente o, como mucho, uno proporcional a este). > > Saludos > > > > > > > Saludos, > > Ricardo > > > > > > -- > Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: > l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org > ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ > Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es > Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > -- Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[es-l10n] Re: Opción mal traducida
El 15 de julio de 2018, 14:00, Ricardo Berlasso escribió: > ¡Hola, gente! > > Estoy revisando mi libro sobre Writer para una nueva edición, y mirando > nuevamente los menús me doy cuenta de que una opción ha cambiado nombre en > la versión castellana, volviéndose confusa. La versión en la que veo el > cambio es la 6.0.5.2. > > En las propiedades de un párrafo (ya sea en el estilo o como formato > directo), pestaña «Sangría y espaciado», en la lista de «Interlineado» > aparece la opción «Interlineado», lo cual es... extraño ;) > > Esta opción en inglés se llama «leading». En versiones anteriores de LibO > estaba traducida como «Inicial» que está más cerca, si bien sigue sin ser > clara. No sabría decir cuál es la traducción correcta al castellano de esta > opción tipográfica. Básicamente, al menos en la forma en la que lo utiliza > Writer, es un espacio extra, pero fijo, que se agrega al valor definido por > la propia fuente como interlineado simple. > Ya lo encontré. El termino correcto sería «regletear», es decir, «agregar una regleta entre líneas» que es justamente de lo que estamos hablando aquí http://dle.rae.es/?id=VjGoktQ Es un término poco usado, eso sí. Pero igual todo el tema del «leading» es poco usado en tipografía digital (suele preferirse el espaciado predefinido en la fuente o, como mucho, uno proporcional a este). Saludos > > Saludos, > Ricardo > > -- Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [es-l10n] Opción mal traducida
Quizás interlinea pueda ser una opción. El dom., 15 de jul. de 2018 09:00, Ricardo Berlasso escribió: > ¡Hola, gente! > > Estoy revisando mi libro sobre Writer para una nueva edición, y mirando > nuevamente los menús me doy cuenta de que una opción ha cambiado nombre en > la versión castellana, volviéndose confusa. La versión en la que veo el > cambio es la 6.0.5.2. > > En las propiedades de un párrafo (ya sea en el estilo o como formato > directo), pestaña «Sangría y espaciado», en la lista de «Interlineado» > aparece la opción «Interlineado», lo cual es... extraño ;) > > Esta opción en inglés se llama «leading». En versiones anteriores de LibO > estaba traducida como «Inicial» que está más cerca, si bien sigue sin ser > clara. No sabría decir cuál es la traducción correcta al castellano de esta > opción tipográfica. Básicamente, al menos en la forma en la que lo utiliza > Writer, es un espacio extra, pero fijo, que se agrega al valor definido por > la propia fuente como interlineado simple. > > Saludos, > Ricardo > > -- > Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: > l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org > ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ > Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es > Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > -- Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[es-l10n] Opción mal traducida
¡Hola, gente! Estoy revisando mi libro sobre Writer para una nueva edición, y mirando nuevamente los menús me doy cuenta de que una opción ha cambiado nombre en la versión castellana, volviéndose confusa. La versión en la que veo el cambio es la 6.0.5.2. En las propiedades de un párrafo (ya sea en el estilo o como formato directo), pestaña «Sangría y espaciado», en la lista de «Interlineado» aparece la opción «Interlineado», lo cual es... extraño ;) Esta opción en inglés se llama «leading». En versiones anteriores de LibO estaba traducida como «Inicial» que está más cerca, si bien sigue sin ser clara. No sabría decir cuál es la traducción correcta al castellano de esta opción tipográfica. Básicamente, al menos en la forma en la que lo utiliza Writer, es un espacio extra, pero fijo, que se agrega al valor definido por la propia fuente como interlineado simple. Saludos, Ricardo -- Para instrucciones sobre darse de baja envíe un mensaje a: l10n+unsubscr...@es.libreoffice.org ¿Problemas? https://es.libreoffice.org/recibe-ayuda/listas-de-correo/baja/ Guías para envío + más: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/es Archivo de la lista: https://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy