Re: Erros no Hunspell

2009-10-26 Conversa Adrián Chaves Fernández
> > O corrector non está baseado máis que no que se fixo para o
> > OpenOffice.org no seu día.
> > Poderías indicarnos cal é esa versión de Miguel Solla?? máis que nada
> > por comparar e ver de unificar esforzos..
> 
> A verdade é que parece axeitado xuntar esforzos sempre que sexa posíbel.

Teño entendido que o de Solla é este ( 
http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/h/hunspell-gl-es/hunspell-gl-
es_2.2a.orig.tar.gz ) que se usa en Debian. É o que utilicei eu para
Arch Linux, o famoso ao que lle faltan os meses.


Re: Erros no Hunspell

2009-10-26 Conversa damufo

Boas:

Frco. Javier Rial escribiu:

Ola

Sobre o Hunspell dicir que o proxecto o estamos xestionando, e aí tendes 
o código fonte liberado, na forxa de mancomún:

https://forxa.mancomun.org/projects/hunspell-gl/

Podedes notificar os erros no tracker, foros, ou como vexades, pero eu 
creo que sería preferible a traveso das funcións que prové a forxa.


O corrector non está baseado máis que no que se fixo para o 
OpenOffice.org no seu día.
Poderías indicarnos cal é esa versión de Miguel Solla?? máis que nada 
por comparar e ver de unificar esforzos..




A verdade é que parece axeitado xuntar esforzos sempre que sexa posíbel.


Saúdos.

Javier Rial.

2009/10/24 Adrián Chaves Fernández >


 > Obviamente é un erro, delicado pero un erro. E digo delicado porque é
 > máis ben unha limitación, incluír "fuxe" como correcto levará a que
 > quen escriba "O can **fuxe como levado dos demos" pasará sen dar
 > aviso.
 >
 > Mándao a Mancomún, a g...@mancomun.org 
ou ben a manco...@mancomun.org .
 > Estamos a revisar, nestes días, o hunspell para unha vindeira
versión.
 >
 > De feito na primeira, que é a lista común mantense un fio de
recollida
 > destes erros. Tamén podes ver os avances ou a lista de correo
 > correspondente da Forxa.
 >
 >
http://wiki.mancomun.org/index.php/Conversa:Corrector_ortogr%C3%A1fico_para
 > _OpenOffice.org

Alégrome de que andedes vós xa con el. Empezara xa a corrixilo pola
miña conta
XD.

Descoñezo as capacidades de explotación do sistema de hunspell. Pero
creo que
é preferible que se dea como válida "fuxe" cando actúa coma
imperativo a que
se dea por mala cando sexa presente.

Poderíasme dicir se vos estades baseando na versión de Solla?


--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
.




Re: Estado Mozilla (actualizado)

2009-10-26 Conversa Leandro Regueiro
>> Grazas polas puntualizacións, quen máis quen menos, xa entendiamos que así
>> era, pero así temolo ainda máis claro :)
>
> De nada, sentíame na obriga e necesidade de comunicalo
>
>> Algúns xa nos fixemos a idea de que imos perder o tren nalgunha versión
>
> Eu para isto teño un plan B. Máis información en breves..
>
>> e de que teremos que nalgún momento recomezar,
>
> Esperemos que isto non pase, pero nunca se sabe.. sería unha mágoa
>
>> só agardo que de aquí a "loura" non abandones a túa capacidade de (bon)
>> traballo e que chegado o momento, coa túa axuda, non sexa moi dificultoso
>> retomar o proxecto.
>
> Non penso abandonar, non vos libraredes de min tan facilmente jeje.

Agradécese. Non nos gustaría volver ao punto anterior a que Mancomún
desbloqueara a situación...

Unha cousa, penso que debes insistirlle máis ao coordinador e na rolda
oficial, en mozdev. Pídelle que che aclare o tema se tes dúbidas.


Re: Estado Mozilla (actualizado)

2009-10-26 Conversa Frco. Javier Rial
Ola Miguel e todos:

2009/10/26 Miguel Bouzada 

> Grazas polas puntualizacións, quen máis quen menos, xa entendiamos que así
> era, pero así temolo ainda máis claro :)
>

De nada, sentíame na obriga e necesidade de comunicalo


>
> Algúns xa nos fixemos a idea de que imos perder o tren nalgunha versión
>

Eu para isto teño un plan B. Máis información en breves..


> e de que teremos que nalgún momento recomezar,
>

Esperemos que isto non pase, pero nunca se sabe.. sería unha mágoa


> só agardo que de aquí a "loura" non abandones a túa capacidade de (bon)
> traballo e que chegado o momento, coa túa axuda, non sexa moi dificultoso
> retomar o proxecto.
>

Non penso abandonar, non vos libraredes de min tan facilmente jeje.

Saúdos

Javier Rial.


Re: Estado Mozilla (actualizado)

2009-10-26 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/26 Frco. Javier Rial 

> Ola:
>
> Primeiro de todo, eu, como todos nesta rolda, non quero lios, eu coma todos
> quero software en galego, e creo que o que fixen nestes días é facer todo o
> posible por sacar adiante uns produtos, informando das situacións actuais de
> cada un deles.
>
> Permitídeme reenviar e responder aquí só, exclusivamente a esta rolda, onde
> me sinto máis a gusto, e paso
> de responder ao coordinador do proxecto, ao cal lle teño dada toda a
> información necesaria e máis, e do cal non obtiven
> unha soa resposta verificable sobre o traballo de localización/coordinación
> dos proxectos
>
> Ahh.. non acostumo a escribir este tipo de correos tan grandes, pero víame
> na necesidade.
>
> -> 2009/10/23 Suso Baleato 
>
>> > A ver.. se o conto é que teñamos os produtos de Mozilla en galego..
>> > O que quero dicir é que a partir de agora o meu traballo nestes
>> proxectos,
>> > evidentemente será como colaborador voluntario, aparte de que Mancomún
>> siga
>> > ou non colaborando segundo os casos e para o cumprimento dos obxectivos
>> > previstos. Até o de agora foi como traballador do CESGA para Mancomún.
>> >
>>
> Estupendo saber que tí continuarás como voluntario. Unha mágoa que nos
>> confirmes que o CESGA queda desvencellado da tradución de Mozilla, aínda
>> que
>> xa supoño que non pilla por sorpresa a ninguén, vistos os acontecementos
>> era
>> algo de esperar.
>>
>
>
> Creo que quedou moi claro pola miña información, que o CESGA/Mancomún pode
> seguir e igual segue vinculado neses proxectos.
> O poñía moi claro no meu mail anterior, quen se desvinculaba era eu, só eu.
>
>
>  > O que comento da chave é que se nun futuro eu fago envío aos
>> repositorios,
>> > sairá a miña conta do CESGA, e que eu preferiría que saira esta conta
>> > persoal, pero iso implicaría un tempo (cambio da chave SSH, etc..) de
>> espera
>> > que nestes momentos non creo que sexa conveniente.
>> >
>>
>> Compre usar as contas correctas nos servizos apropriados. De feito foi esa
>> unha das cousas que ocuparon o meu tempo nestes días. Mirarei ese tema e
>> xa te aviso, aínda que entendo que coincido en que non ten presa.
>>
>
> Eu teño unha chave SSH coa que poder facer envíos das traducións.. e como
> podedes ver,
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/log/
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/log
> desde hai máis de 6 meses son o único facendo as traducións destes
> produtos. Entendo polo
> correo de suso, que non quere que siga enviándoas con esa chave.. Non
> seguirei enviándoas.
> Sobre este tema, teredes máis novas en breve.
>
>  >  Apúntome mirar o tema do hg e das roldas que comentas.
>> > >
>> >
>> > O correo que tes que enviar ao grupo dev@l10n de mozilla para facer o
>> OPT-IN
>> > para o thunderbird 3, é o seguinte:
>> > Galician (gl) wants to opt-in with changeset:
>> >
>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/rev/bd79312d75c1
>> >
>> > Esa é a última ligazón do repositorio de Mozilla
>> >
>>
>> En realidade esto xa o falei co responsabel do Thunderbird, e o problema
>> do
>> opt-in está resolto dende onte, podes despreocuparte diso. Como xa dixen
>> nun
>> correo anterior, farei o opt-in unha vez valide a tradución que é o que me
>> toca facer. Non se trata dun problema de confianza senón de facer viabel o
>> procedemento.
>>
>
> O tema do Opt-in eu non o vexo resolto do xeito habitual, coa mensaxe no
> fío correspondente:
>
> http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/13b7b1730206d8ef/d41badeca8af6cce?lnk=raot#d41badeca8af6cce
>
> Igual o falou persoalmente co desenvolvedor do proxecto.. non o sei.. pero
> desde logo usando as canles
> de comunicación que viñemos usando nos últimos meses, non..  non me parece
> este tema.
>
> Igualmente os bugs aos que facía mención seguen abertos:
> http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
>
> Eu xa me ofrecín a colaborar con Suso, mais non teño resposta del a esas
> cuestións
>
> Os bugs son a groso modo e de explicación:
> -Main.lang é un ficheiro básico para as webs de mozilla. Actualmente nos
> faltan sete cadeas por traducir nese ficheiro para que a web do firefox
> seguinte se vexa en galego.. non sei ata que punto é crítico este ficheiro e
> se pode bloquear unha release.
> -Os outros dous bugs, son para que se traduzan as páxinas web de
> Thunderbird 3 e Fennec. Eu aí non podo facer nada xa que o único que ten
> acceso aos repositorios das páxinas web é Suso.
>
> E por último. as traducións continúan acumulando cadeas.. en moi poucos
> días creo que fechaba o prazo do firefox 3.6. . e agora mesmo temos cadeas
> sen traducir.. o que implica que non sairía en galego
> http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl
>
> Pois iso, para que quede constancia.
>

Grazas polas puntualizacións, quen máis quen menos, xa entendiamos que así
era, pero así temolo ainda máis claro :)

Algúns xa nos fixemos a idea de que imos perder o tren nalgunha versión e de
que teremos que nalgún

Estado Mozilla (actualizado)

2009-10-26 Conversa Frco. Javier Rial
Ola:

Primeiro de todo, eu, como todos nesta rolda, non quero lios, eu coma todos
quero software en galego, e creo que o que fixen nestes días é facer todo o
posible por sacar adiante uns produtos, informando das situacións actuais de
cada un deles.

Permitídeme reenviar e responder aquí só, exclusivamente a esta rolda, onde
me sinto máis a gusto, e paso
de responder ao coordinador do proxecto, ao cal lle teño dada toda a
información necesaria e máis, e do cal non obtiven
unha soa resposta verificable sobre o traballo de localización/coordinación
dos proxectos

Ahh.. non acostumo a escribir este tipo de correos tan grandes, pero víame
na necesidade.

-> 2009/10/23 Suso Baleato 

> > A ver.. se o conto é que teñamos os produtos de Mozilla en galego..
> > O que quero dicir é que a partir de agora o meu traballo nestes
> proxectos,
> > evidentemente será como colaborador voluntario, aparte de que Mancomún
> siga
> > ou non colaborando segundo os casos e para o cumprimento dos obxectivos
> > previstos. Até o de agora foi como traballador do CESGA para Mancomún.
> >
>
Estupendo saber que tí continuarás como voluntario. Unha mágoa que nos
> confirmes que o CESGA queda desvencellado da tradución de Mozilla, aínda
> que
> xa supoño que non pilla por sorpresa a ninguén, vistos os acontecementos
> era
> algo de esperar.
>


Creo que quedou moi claro pola miña información, que o CESGA/Mancomún pode
seguir e igual segue vinculado neses proxectos.
O poñía moi claro no meu mail anterior, quen se desvinculaba era eu, só eu.


 > O que comento da chave é que se nun futuro eu fago envío aos
> repositorios,
> > sairá a miña conta do CESGA, e que eu preferiría que saira esta conta
> > persoal, pero iso implicaría un tempo (cambio da chave SSH, etc..) de
> espera
> > que nestes momentos non creo que sexa conveniente.
> >
>
> Compre usar as contas correctas nos servizos apropriados. De feito foi esa
> unha das cousas que ocuparon o meu tempo nestes días. Mirarei ese tema e
> xa te aviso, aínda que entendo que coincido en que non ten presa.
>

Eu teño unha chave SSH coa que poder facer envíos das traducións.. e como
podedes ver,
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/log/
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/log
desde hai máis de 6 meses son o único facendo as traducións destes produtos.
Entendo polo
correo de suso, que non quere que siga enviándoas con esa chave.. Non
seguirei enviándoas.
Sobre este tema, teredes máis novas en breve.

>  Apúntome mirar o tema do hg e das roldas que comentas.
> > >
> >
> > O correo que tes que enviar ao grupo dev@l10n de mozilla para facer o
> OPT-IN
> > para o thunderbird 3, é o seguinte:
> > Galician (gl) wants to opt-in with changeset:
> >
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/rev/bd79312d75c1
> >
> > Esa é a última ligazón do repositorio de Mozilla
> >
>
> En realidade esto xa o falei co responsabel do Thunderbird, e o problema do
> opt-in está resolto dende onte, podes despreocuparte diso. Como xa dixen
> nun
> correo anterior, farei o opt-in unha vez valide a tradución que é o que me
> toca facer. Non se trata dun problema de confianza senón de facer viabel o
> procedemento.
>

O tema do Opt-in eu non o vexo resolto do xeito habitual, coa mensaxe no fío
correspondente:
http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/13b7b1730206d8ef/d41badeca8af6cce?lnk=raot#d41badeca8af6cce

Igual o falou persoalmente co desenvolvedor do proxecto.. non o sei.. pero
desde logo usando as canles
de comunicación que viñemos usando nos últimos meses, non..  non me parece
este tema.

Igualmente os bugs aos que facía mención seguen abertos:
http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl

Eu xa me ofrecín a colaborar con Suso, mais non teño resposta del a esas
cuestións

Os bugs son a groso modo e de explicación:
-Main.lang é un ficheiro básico para as webs de mozilla. Actualmente nos
faltan sete cadeas por traducir nese ficheiro para que a web do firefox
seguinte se vexa en galego.. non sei ata que punto é crítico este ficheiro e
se pode bloquear unha release.
-Os outros dous bugs, son para que se traduzan as páxinas web de Thunderbird
3 e Fennec. Eu aí non podo facer nada xa que o único que ten acceso aos
repositorios das páxinas web é Suso.

E por último. as traducións continúan acumulando cadeas.. en moi poucos días
creo que fechaba o prazo do firefox 3.6. . e agora mesmo temos cadeas sen
traducir.. o que implica que non sairía en galego
http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl

Pois iso, para que quede constancia.

Saúdos
Javier Rial


Re: Erros no Hunspell

2009-10-26 Conversa Frco. Javier Rial
Ola

Sobre o Hunspell dicir que o proxecto o estamos xestionando, e aí tendes o
código fonte liberado, na forxa de mancomún:
https://forxa.mancomun.org/projects/hunspell-gl/

Podedes notificar os erros no tracker, foros, ou como vexades, pero eu creo
que sería preferible a través das funcións que prové a forxa.

O corrector non está baseado máis que no que se fixo para o OpenOffice.org
no seu día.
Poderías indicarnos cal é esa versión de Miguel Solla?? máis que nada por
comparar e ver de unificar esforzos..

Saúdos.

Javier Rial.

2009/10/24 Adrián Chaves Fernández 

> > Obviamente é un erro, delicado pero un erro. E digo delicado porque é
> > máis ben unha limitación, incluír "fuxe" como correcto levará a que
> > quen escriba "O can **fuxe como levado dos demos" pasará sen dar
> > aviso.
> >
> > Mándao a Mancomún, a g...@mancomun.org ou ben a manco...@mancomun.org.
> > Estamos a revisar, nestes días, o hunspell para unha vindeira versión.
> >
> > De feito na primeira, que é a lista común mantense un fio de recollida
> > destes erros. Tamén podes ver os avances ou a lista de correo
> > correspondente da Forxa.
> >
> >
> http://wiki.mancomun.org/index.php/Conversa:Corrector_ortogr%C3%A1fico_para
> > _OpenOffice.org
>
> Alégrome de que andedes vós xa con el. Empezara xa a corrixilo pola miña
> conta
> XD.
>
> Descoñezo as capacidades de explotación do sistema de hunspell. Pero creo
> que
> é preferible que se dea como válida "fuxe" cando actúa coma imperativo a
> que
> se dea por mala cando sexa presente.
>
> Poderíasme dicir se vos estades baseando na versión de Solla?
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>