Re: Axuda con estas cadeas no Firefox
En 2011/06/04 21:18, Antón Méixome escribiu: 2011/6/4 Enrique Estévez Fernándezkeko...@gmail.com: Ola. Ao final as cadeas que propuxo chaves quedaron así: pVale, xa o pillou. Non só está recibindo o mellor que a Web pode ofrecer, senón que tamén está axudando a asegurar que permaneza aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo - incríbel. Moi legal, non? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca vostede./p máis ca ante vostede -se non se corrixe é unha contstrución que di algo que non ten nada que ver- pAh, e se todo isto lle parece moito, con moito gusto me acerco a instalarllo. me achego achégome ? Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos ao día. Non sería xusto que non compartise Fx4 co resto./p pDesexándolle unha mellor navegación,/p En principio non cambiei o de vostede por ti, xa que vou a seguir co estilo, senón tería que revisar máis partes e ao final non queda mal, xa que a carta que propoñen pode ser para enviar a colexios, e amigos, a coñecidos, etc, ... Moitas grazas, chaves. Saúdos. 2011/6/3 Enrique Estévez Fernándezkeko...@gmail.com: Boas. Non ten mala pinta. O de vostede non me está soando ben no resto da tradución, pero a ver que fago co asunto. A páxina web en cuestión é esta: https://www-trunk.stage.mozilla.com/en-US/firefox/webhero/ Se premes no botón, que é un sobre dunha carta ao final da páxina que pon compartir por correo, sae unha xanela emerxente na que están ditas cadeas. Aquí pódese ver como queda o que se leva traducido. https://www-trunk.stage.mozilla.com/gl/firefox/webhero/ Aínda está o bug aberto, co que se tedes suxestións para mellorar a tradución, tento aplicalas antes de que o pechen. Isto urxía moito, e os tempos que comuniquei na rolda de mozilla, eran moi axustados e ninguén puido colaborar. Hoxe a mediodía debería estar pechado por parte da xente de Mozilla. Saúdos. 2011/6/3 J.M. Castroagudínchavescesu...@gmail.com: Am Fri, 3 Jun 2011 00:22:53 +0200 schrieb Enrique Estévez Fernándeze...@keko.me: Boas. Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a Firefox 4). Penso que para este caso concreto, vai ser preciso obviar aquel principio de tratar ao usuario de vostede. OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has to offer, you're also helping make sure that it stays open, accessible, transparent, safe and — most of all — awesome. Pretty cool, right? That's because Mozilla Firefox values principles over profit and answers to no one but you. Vale, xa o pillaches. Non só estás a recibir o mellor que a Web pode ofrecer, senón que tamén estas axudando a asegurar que permaneza aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo - alucinante. Mola, eh? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca ti. Dúbidas: Molar, alucinante... Son palabras que eu non uso ao falar. E, se cadra, cousas coma caralludo non ían quedar ben de todo. Ah, e o do principio, you got it, non sei se realmente se refire a pillar, entender, ou se xusto antes se fai referencia a algo que teñas, ou ao que acabas de instalar, ou así. Oh, and if all that seems like too much, I'd be happy to come over and install it for you. We could have a coffee, hang out and catch up. It just wouldn't be fair to keep Firefox 4 all to myself. Ah, e se todo isto che parece moito, con moito gusto me acerco a instalarcho. Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos ao día. Non sería xusto quedarme con Fx4 só para min. O de catch up, fieime do google translator, pero non podo poñer a man no lume... Yours in better browsing, Eu isto poríao máis ao noso estilo, algo como sinceramente teu, e desexándoche unha mellor navegación,, ou algo así. Ou só o de desexándoche... Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Saúde, J. M. Castroagudín (jchaves) http://chav.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Axuda con estas cadeas no Firefox
2011/6/8 damufo dam...@gmail.com pAh, e se todo isto lle parece moito, con moito gusto me acerco a instalarllo. me achego achégome ? A colocación do pronome é complexa. Salvando casos moi concretos, non se pode reducir o tema a Correcto/Incorrecto. Por exemplo: Me cago en tal ! Te amo! Esa frases son correctas, o pronome vai antes para reforzar o carácter enfático. Así que Frase recta (condicional) Se isto lle parece moito, achégome con moito gusto Frases adornadas mediante colocación de elementos non recta. Achégome (con moito gusto), se isto lle parece moito Con moito gusto me achego, se isto lle parece moito Se isto lle parece moito, con moito gusto me achego ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Axuda con estas cadeas no Firefox
Grazas Antón! Ultimamente tanto escoitar e mesmo ler xente que constrúe en castelán (con termos en galego) xa me comeza a custar diferenciar a forma correcta. En 2011/06/08 12:17, Antón Méixome escribiu: 2011/6/8 damufodam...@gmail.com pAh, e se todo isto lle parece moito, con moito gusto me acerco a instalarllo. me achego achégome ? A colocación do pronome é complexa. Salvando casos moi concretos, non se pode reducir o tema a Correcto/Incorrecto. Por exemplo: Me cago en tal ! Te amo! Esa frases son correctas, o pronome vai antes para reforzar o carácter enfático. Así que Frase recta (condicional) Se isto lle parece moito, achégome con moito gusto Frases adornadas mediante colocación de elementos non recta. Achégome (con moito gusto), se isto lle parece moito Con moito gusto me achego, se isto lle parece moito Se isto lle parece moito, con moito gusto me achego ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Axuda con estas cadeas no Firefox
Ola. Ao final as cadeas que propuxo chaves quedaron así: pVale, xa o pillou. Non só está recibindo o mellor que a Web pode ofrecer, senón que tamén está axudando a asegurar que permaneza aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo - incríbel. Moi legal, non? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca vostede./p pAh, e se todo isto lle parece moito, con moito gusto me acerco a instalarllo. Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos ao día. Non sería xusto que non compartise Fx4 co resto./p pDesexándolle unha mellor navegación,/p En principio non cambiei o de vostede por ti, xa que vou a seguir co estilo, senón tería que revisar máis partes e ao final non queda mal, xa que a carta que propoñen pode ser para enviar a colexios, e amigos, a coñecidos, etc, ... Moitas grazas, chaves. Saúdos. 2011/6/3 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Non ten mala pinta. O de vostede non me está soando ben no resto da tradución, pero a ver que fago co asunto. A páxina web en cuestión é esta: https://www-trunk.stage.mozilla.com/en-US/firefox/webhero/ Se premes no botón, que é un sobre dunha carta ao final da páxina que pon compartir por correo, sae unha xanela emerxente na que están ditas cadeas. Aquí pódese ver como queda o que se leva traducido. https://www-trunk.stage.mozilla.com/gl/firefox/webhero/ Aínda está o bug aberto, co que se tedes suxestións para mellorar a tradución, tento aplicalas antes de que o pechen. Isto urxía moito, e os tempos que comuniquei na rolda de mozilla, eran moi axustados e ninguén puido colaborar. Hoxe a mediodía debería estar pechado por parte da xente de Mozilla. Saúdos. 2011/6/3 J.M. Castroagudín chavescesu...@gmail.com: Am Fri, 3 Jun 2011 00:22:53 +0200 schrieb Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a Firefox 4). Penso que para este caso concreto, vai ser preciso obviar aquel principio de tratar ao usuario de vostede. OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has to offer, you're also helping make sure that it stays open, accessible, transparent, safe and — most of all — awesome. Pretty cool, right? That's because Mozilla Firefox values principles over profit and answers to no one but you. Vale, xa o pillaches. Non só estás a recibir o mellor que a Web pode ofrecer, senón que tamén estas axudando a asegurar que permaneza aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo - alucinante. Mola, eh? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca ti. Dúbidas: Molar, alucinante... Son palabras que eu non uso ao falar. E, se cadra, cousas coma caralludo non ían quedar ben de todo. Ah, e o do principio, you got it, non sei se realmente se refire a pillar, entender, ou se xusto antes se fai referencia a algo que teñas, ou ao que acabas de instalar, ou así. Oh, and if all that seems like too much, I'd be happy to come over and install it for you. We could have a coffee, hang out and catch up. It just wouldn't be fair to keep Firefox 4 all to myself. Ah, e se todo isto che parece moito, con moito gusto me acerco a instalarcho. Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos ao día. Non sería xusto quedarme con Fx4 só para min. O de catch up, fieime do google translator, pero non podo poñer a man no lume... Yours in better browsing, Eu isto poríao máis ao noso estilo, algo como sinceramente teu, e desexándoche unha mellor navegación,, ou algo así. Ou só o de desexándoche... Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Saúde, J. M. Castroagudín (jchaves) http://chav.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Axuda con estas cadeas no Firefox
Boas. Non ten mala pinta. O de vostede non me está soando ben no resto da tradución, pero a ver que fago co asunto. A páxina web en cuestión é esta: https://www-trunk.stage.mozilla.com/en-US/firefox/webhero/ Se premes no botón, que é un sobre dunha carta ao final da páxina que pon compartir por correo, sae unha xanela emerxente na que están ditas cadeas. Aquí pódese ver como queda o que se leva traducido. https://www-trunk.stage.mozilla.com/gl/firefox/webhero/ Aínda está o bug aberto, co que se tedes suxestións para mellorar a tradución, tento aplicalas antes de que o pechen. Isto urxía moito, e os tempos que comuniquei na rolda de mozilla, eran moi axustados e ninguén puido colaborar. Hoxe a mediodía debería estar pechado por parte da xente de Mozilla. Saúdos. 2011/6/3 J.M. Castroagudín chavescesu...@gmail.com: Am Fri, 3 Jun 2011 00:22:53 +0200 schrieb Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a Firefox 4). Penso que para este caso concreto, vai ser preciso obviar aquel principio de tratar ao usuario de vostede. OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has to offer, you're also helping make sure that it stays open, accessible, transparent, safe and — most of all — awesome. Pretty cool, right? That's because Mozilla Firefox values principles over profit and answers to no one but you. Vale, xa o pillaches. Non só estás a recibir o mellor que a Web pode ofrecer, senón que tamén estas axudando a asegurar que permaneza aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo - alucinante. Mola, eh? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca ti. Dúbidas: Molar, alucinante... Son palabras que eu non uso ao falar. E, se cadra, cousas coma caralludo non ían quedar ben de todo. Ah, e o do principio, you got it, non sei se realmente se refire a pillar, entender, ou se xusto antes se fai referencia a algo que teñas, ou ao que acabas de instalar, ou así. Oh, and if all that seems like too much, I'd be happy to come over and install it for you. We could have a coffee, hang out and catch up. It just wouldn't be fair to keep Firefox 4 all to myself. Ah, e se todo isto che parece moito, con moito gusto me acerco a instalarcho. Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos ao día. Non sería xusto quedarme con Fx4 só para min. O de catch up, fieime do google translator, pero non podo poñer a man no lume... Yours in better browsing, Eu isto poríao máis ao noso estilo, algo como sinceramente teu, e desexándoche unha mellor navegación,, ou algo así. Ou só o de desexándoche... Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Saúde, J. M. Castroagudín (jchaves) http://chav.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Axuda con estas cadeas no Firefox
Boas. Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a Firefox 4). OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has to offer, you're also helping make sure that it stays open, accessible, transparent, safe and — most of all — awesome. Pretty cool, right? That's because Mozilla Firefox values principles over profit and answers to no one but you. Oh, and if all that seems like too much, I'd be happy to come over and install it for you. We could have a coffee, hang out and catch up. It just wouldn't be fair to keep Firefox 4 all to myself. Yours in better browsing, Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Axuda con estas cadeas no Firefox
Am Fri, 3 Jun 2011 00:22:53 +0200 schrieb Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a Firefox 4). Penso que para este caso concreto, vai ser preciso obviar aquel principio de tratar ao usuario de vostede. OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has to offer, you're also helping make sure that it stays open, accessible, transparent, safe and — most of all — awesome. Pretty cool, right? That's because Mozilla Firefox values principles over profit and answers to no one but you. Vale, xa o pillaches. Non só estás a recibir o mellor que a Web pode ofrecer, senón que tamén estas axudando a asegurar que permaneza aberta, accesíbel, transparente, segura e - por riba de todo - alucinante. Mola, eh? Isto é así porque Mozilla Firefox valora os principios máis que os beneficios, e non responde ante ninguén máis ca ti. Dúbidas: Molar, alucinante... Son palabras que eu non uso ao falar. E, se cadra, cousas coma caralludo non ían quedar ben de todo. Ah, e o do principio, you got it, non sei se realmente se refire a pillar, entender, ou se xusto antes se fai referencia a algo que teñas, ou ao que acabas de instalar, ou así. Oh, and if all that seems like too much, I'd be happy to come over and install it for you. We could have a coffee, hang out and catch up. It just wouldn't be fair to keep Firefox 4 all to myself. Ah, e se todo isto che parece moito, con moito gusto me acerco a instalarcho. Poderiamos tomar un café, pasar un anaco xuntos e pórnos ao día. Non sería xusto quedarme con Fx4 só para min. O de catch up, fieime do google translator, pero non podo poñer a man no lume... Yours in better browsing, Eu isto poríao máis ao noso estilo, algo como sinceramente teu, e desexándoche unha mellor navegación,, ou algo así. Ou só o de desexándoche... Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Saúde, J. M. Castroagudín (jchaves) http://chav.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto