[OSM-talk-fr] version française du wiki de l'attribut "place=neighbourhood"

2024-04-23 Diskussionsfäden lenny.libre via Talk-fr

Bonjour !

La version FR 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:place%3Dneighbourhood est 
beaucoup moins remplie que l'EN 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dneighbourhood


Pour les mettre en phase, je l'ai fait sur une page brouillon 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Lenny/Occitanie/liO


Avant de le mettre sur la bonne page du wiki, j'aimerais si possible 
avoir votre avis.


La difficulté que je trouvais, c'est que les pages wikipedia anglaises : 
https://en.wikipedia.org/wiki/Neighbourhood et 
https://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_(urban_subdivision) renvoie toutes 
les deux vers la même page française 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Quartier_(ville)


Cordialement

leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] JOSM version stable 19039 (24.03) traduction du Journal des modification

2024-04-11 Diskussionsfäden lenny.libre via Talk-fr

Bonjour.

Comme vous avez dû le voir, JOSM est passé à la version stable 19039 

Voici la traduction en français du Journal des modifications 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AChangelog#a2024-04-10:VersionStable1903924.03
Le lien vers l’original anglais est en haut à droite du Journal des 
modifications)


Cordialement

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Toulouse Métropole vient de publier l'orthophotoplan 2022 !

2024-03-05 Diskussionsfäden lenny.libre
Merci à Christian (cquest) qui vient de fermer l'issue avec le 
commentaire : "C'est ajouté, couche WMS toulouse_2022 et intégré dans 
tous_fr en TMS."


Le 26/09/2023 à 15:16, Sébastien Dinot a écrit :

Bonjour à tous,

Toulouse Métropole vient de publier sur son portail Open Data 
l'orthophotoplan 2022, d'une résolution de 5 cm :


https://data.toulouse-metropole.fr/explore/dataset/orthophotoplan-2022/map/?basemap=jawg.streets=11,43.64924,1.40076 



Cet orthophotoplan couvre les 460 km2 des 37 communes constituant la 
métropole toulousaine.


L'ancienne version datait de 2019, alors que l'aire urbaine évolue 
très vite à Toulouse à cause des grands chantiers entrepris un peu 
partout. Cette publication, attendue de longue date, est donc la 
bienvenue !


J'adresse mes chaleureux remerciements à tous les acteurs qui œuvrent 
à la réalisation et à la publication de cette donnée précieuse pour OSM.


A++, Sébastien



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Comment disposer de l'orthophotoplan de Toulouse 2022 dans JOSM ?

2023-12-17 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 16/12/2023 à 23:57, Sébastien Dinot a écrit :


Bonjour à tous,

Jusqu'à présent, je ne me suis jamais soucié de la manière dont les
orthophotos publiées en open data arrivaient dans JOSM, je me suis
contenté de les utiliser sans retenue. J'avais bien constaté que d'un
côté, les collectivités publiaient sur leur portail des dalles assez
lourdes et que de l'autre, je retrouvais des pyramides de tuiles servies
par les serveurs d'OSM / OSM-Fr, qui m'assuraient une navigation fluide
dans JOSM. Puisque cela se faisait « tout seul », je ne me suis jamais
vraiment demandé qui le faisait et comment.

Mais voilà, Toulouse Métropole a publié en septembre dernier sur son
portail open data l'orthophotoplan réalisé en 2022 :

https://data.toulouse-metropole.fr/explore/dataset/orthophotoplan-2022/information/

Et 3 mois plus tard, la couche d'appui correspondante n'est toujours pas
disponible dans JOSM. Le constat s'impose, quelque chose s'est grippé
dans le monde merveilleux et magique d'OSM et je ne sais pas quoi.

Du coup, une âme charitable pourrait-elle éclairer ma lanterne et me
dire qui s'occupe habituellement de cette tâche ingrate de conversion,
probablement gourmande en CPU, RAM et disque, qui publie ces données sur
les serveurs de tuiles d'OSM-Fr et comment est mise à jour le catalogue
de JOSM ?

Je vous en remercie par avance,

Sébastien


J’ai posé la question sur le forum 
(https://forum.openstreetmap.fr/t/ajout-de-lorthophotoplan-2022-de-toulouse-metropole-dans-josm/19247), 
ajouté une issue dans github 
(https://github.com/osm-fr/infrastructure/issues/511) et Vincent l'a 
mentionnée dans https://github.com/osm-fr/infrastructure/issues/82


leni
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] JOSM version stable 18905 traduction du Journal des modification

2023-12-05 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

JOSM vient de passer à la version stable 18905

Voici la traduction en français du Journal des modifications 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AChangelog#a2023-12-05:VersionStable1890523.11 

Le lien vers l’original anglais est en haut à droite du Journal des 
modifications)


Avec le correctif #17052 le greffon todo devrait pouvoir sauvegarder son 
état dans un fichier de session


Cordialement

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Toulouse Métropole vient de publier l'orthophotoplan 2022 !

2023-10-04 Diskussionsfäden lenny.libre

Merci Sébastien pour l'info !

Quelqu'un pourrai-t-il (je ne m'en sens pas capable) l'ajouter comme 
entrée par défaut dans JOSM a la place de celle de 2019 (qui pourrait 
passer dans les anciennes) ?


cordialement

leni

Le 26/09/2023 à 15:16, Sébastien Dinot a écrit :

Bonjour à tous,

Toulouse Métropole vient de publier sur son portail Open Data 
l'orthophotoplan 2022, d'une résolution de 5 cm :


https://data.toulouse-metropole.fr/explore/dataset/orthophotoplan-2022/map/?basemap=jawg.streets=11,43.64924,1.40076 



Cet orthophotoplan couvre les 460 km2 des 37 communes constituant la 
métropole toulousaine.


L'ancienne version datait de 2019, alors que l'aire urbaine évolue 
très vite à Toulouse à cause des grands chantiers entrepris un peu 
partout. Cette publication, attendue de longue date, est donc la 
bienvenue !


J'adresse mes chaleureux remerciements à tous les acteurs qui œuvrent 
à la réalisation et à la publication de cette donnée précieuse pour OSM.


A++, Sébastien



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose Parking/aire de covoiturage

2023-09-21 Diskussionsfäden lenny.libre



Le 23/10/2018 à 14:28, marc marc a écrit :

Le 23. 10. 18 à 14:09, Francescu GAROBY a écrit :

parking/aire de covoiturage (un parking où des covoitureurs
se donnent RDV, pour ensuite entre en ville dans la même voiture,
les autres laissant la leur toute la journée sur le parking/l'aire de
les covoiturages).

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=car_pooling

à l'intérieur d'un amenity=parking dans ou à la place d'un parking
normal selon que ce sont quelques places réservée ou tout le parking
__


Je déterre car j'ai un certain nombre d'aires qui ont cet attribut 
"*amenity=car_pooling*"**(comme indiqué par le wiki et 1946 dans 
taginfo.org) mais Osmose le signale en proposant de le remplacer par 
"*carpool = designated*" + "*amenity = parking*" (1448 dans taginfo 
.org) https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:carpool qui dit de 
regarder également le précédent.


Y a-t-il eu une discussion pour demander à Osmose de remplacer l'un par 
l'autre ?


cordialement

leni
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] JOSM version stable 18822 traduction du Journal des modification

2023-08-30 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

JOSM vient de passer à la version stable 18822

Voici la traduction en français du Journal des modifications 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AChangelog#a2023-08-30:VersionStable1882223.08 

Le lien vers l’original anglais est en haut à droite du Journal des 
modifications)


cordialement

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] MS BOT

2022-02-23 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

Je vois depuis quelques temps des mises à jour de 
https://www.openstreetmap.org/user/MS%20BOT/history sur tout le 
territoire en mettant comme unique commentaire "Corrections sur France "


En a-t-il parlé quelque part ? je n'ai rien vu !!!

J'ai trouvé une des corrections (il y en a peut-être d'autres) qui n'est 
pas conforme à 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Toponymes,_odonymes#Majuscules.2C_minuscules_et_trait_d.27union 
"les articles ... prennent ... une minuscule à l'intérieur du nom ..."


https://www.openstreetmap.org/way/307914880/history : "Place Quentin de 
*l*a Tour" a été remplacé par "Place Quentin de *L*a Tour"


cordialement

leni
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Bonnes Fêtes

2019-12-22 Diskussionsfäden lenny.libre

Bien entendu : ceux (de manière générale) veut dire celles et ceux

Le 22/12/2019 à 10:12, lenny.libre a écrit :

Bonnes fêtes de Noël 2019 et de Nouvel An 2020 ...

C'est le dernier dimanche avant les Fêtes ; je vous souhaite de les 
passer bien agréablement avec tous les vôtres!


Meilleur vœux à ceux qui entre-aident en répondant sur les listes, à 
ceux qui nous fournissent des outils ... pour permettre de contribuer 
et d'améliorer osm, ainsi qu'à tous les autres ; je ne citerais 
personne pour ne pas vous oublier (ce serait dommage) ...


Joyeux Noël et Bonne année

leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Bonnes Fêtes

2019-12-22 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonnes fêtes de Noël 2019 et de Nouvel An 2020 ...

C'est le dernier dimanche avant les Fêtes ; je vous souhaite de les 
passer bien agréablement avec tous les vôtres!


Meilleur vœux à ceux qui entre-aident en répondant sur les listes, à 
ceux qui nous fournissent des outils ... pour permettre de contribuer et 
d'améliorer osm, ainsi qu'à tous les autres ; je ne citerais personne 
pour ne pas vous oublier (ce serait dommage) ...


Joyeux Noël et Bonne année

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nommage/Numérotation hameaux (Plessix-Balisson)

2019-12-21 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 21/12/2019 à 16:41, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Le 21/12/2019 à 16:10, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Actuellement, dans les adresses il y a addr:housenumber=4 + 
addr:place=Le Bourg


Ce qui donne donc une adresse 4 Le Bourg, 225650 Beaussais-sur-Mer.

Comme je disais, ça ne me semble pas correct.

si dans le addr:place on met le name du node (Plessix-Balisson) on 
perd l'info Le Bourg quand on restitue l'adresse 


Tu viens de nous dire que le bourg c'était le village, tu ne pers donc 
aucune information pertinente.


Et 4 Plessix-Balisson, 225650 Beaussais-sur-Mer me semble plus correct.

Sinon tu fais comme l'IGN, tu mets Le Bourg (Plessix-Balisson).

Ou (beurk) comme les PJ : des adresses Le Bourg dans le village 
Plessix-Balisson.


> si pour avoir toute l'info on met le alt_name (Le Bourg 
Plessix-Balisson) le lien se fera-t-il bien avec le nœud place ?


Où ça ? Sur les nœuds adresse ? Sans doute dans la plupart des cas 
(certains logiciels peuvent ne pas gérer alt_name).


Tu fais un essai et vérifie demain avec Nominatim ?

Jean-Yvon


Désolé, je viens juste de voir que j'avais perdu des messages.
C'est parce que le name "Le Bourg" sur les rues me gênait que j'ai 
contacté le contributeur qui avait fait ces modifs et supprimé le nœud 
place, il semble d'accord sur la suppression de ce name et souhaite ne 
conserver que le nœud place Plessix-Balisson, et c'est parce que je ne 
voyais pas comment conserver "le Bourg" sur le nœud que j'ai demandé 
l'avis de la liste et comme je ne sais pas s'il est sur la liste, je lui 
ai transmis le lien car un breton me parait plus compétent pour 
intervenir qu'un occitan qui a passé ses vacances au bourg il y cinq ans


leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nommage/Numérotation hameaux (Était : Re: Joli noms de rues)

2019-12-21 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 21/12/2019 à 10:16, marc marc a écrit :

Bonjour,


Le 21 déc. 2019 à 09:49, lenny.libre  a écrit :

si le lieu-dit existe en plus du village et qu'il est utilisé dans les 
adresses, il devrait exister dans osm, même s'il parait faire doublon.

Quand  pensez-vous ?

Si le lieu-dit existe et est utilisé pour les adresses, il me semble normal de 
l'avoir dans osm.
La vrai question est de savoir si le bourg est la même chose que le village 
(dans ce cas un sel place avec name+alt_name est préférable) ou si ce ne sont 
pas exactement la même chose (je connais un village où le bourg désigné l'hyper 
centre, les habitations plus éloignées ont d'autres lieu-dit)


Oui c'est bien ton premier cas le bourg a la même emprise que le village 
: 8 hectares (d’après 
http://patrimoine.region-bretagne.fr/gertrude-diffusion/dossier/bourg-castral/0043edff-9b16-4514-bfdb-b10d1cf1295d#historique 
: Le territoire de la commune du Plessix-Balisson est un ancien bourg 
castral dont la fondation remonte à l'époque féodale) ; le fantoir 
référence d'autres lieux-dits mais ceux-ci correspond aux maisons et 
jardins à l'intérieur du bourg 
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Plessix-Balisson)


Merci, je n'avais pas pensé au alt_name

Si je détaille :
pour retrouver un nœud adresse "4 Le Bourg Plessix-Balisson" il me 
semble qu'il faudrait le alt_name qui corresponde à l'ensemble de 
l'information => alt_name=Le Bourg Plessix-Balisson + 
name=Plessix-Balisson + place=village + population=92 + ...


Actuellement, dans les adresses il y a addr:housenumber=4 + 
addr:place=Le Bourg
si dans le addr:place on met le name du node (Plessix-Balisson) on perd 
l'info Le Bourg quand on restitue l'adresse
si pour avoir toute l'info on met le alt_name (Le Bourg 
Plessix-Balisson) le lien se fera-t-il bien avec le nœud place ?


cordialement

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nommage/Numérotation hameaux (Était : Re: Joli noms de rues)

2019-12-21 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 18/12/2019 à 22:54, marc marc a écrit :



Le 18 déc. 2019 à 22:48, deuzeffe  a écrit :

je n'arrive pas à décider quelle est la moins mauvaise méthode.

Addr:place :-) remplace addr:street ou associatedStreet lorsque le nom ne vient 
pas d'une rue


Bonjour

Je connais le cas de Plessix-Balisson, dans ce village, les numéros sont 
indépendants des rues, les habitants reçoivent leur courrier à l'adresse 
"XX Le Bourg Plessix-..."


Dans le fantoir, il y a un lieu-dit "Le Bourg"

Mais la particularité, c'est que le village n'est constitué que du Bourg 
qui correspond au village


Dans osm il y a le noeud place=village Plessix-  avec le role 
admin_centre dans la relation boundary


Suite à une discussion sur ce sujet, j'avais ajouté un nœud place pour 
le lieux-dit Le Bourg et utilisé pour les nœuds adresse "addr:place=Le 
Bourg" et osm retrouve le numéro lorsqu'on saisit "51 le bourg 
plessix-balisson"


Depuis un autre contributeur a supprimé le nœud place=lieu-dit, je l'ai 
contacté et je le cite :
"est-il pertinent de créer un nœud place pour le Bourg ? Pour moi, il 
fait doublon avec le nœud Plessix-Balisson : il n’y a que le Bourg au 
Plessix, le Plessix=le bourg du Plessix et rien d’autre. Donc, ... sans 
pour autant re-créer un nœud place. "


Maintenant les nœuds adresse ont un attribut addr:place qui ne fait pas 
référence à un nœud place existant. Pour ma part, il me semble que nous 
décrivons l'existant et nous n'avons pas à ré-écrire l'histoire, si le 
lieu-dit existe en plus du village et qu'il est utilisé dans les 
adresses, il devrait exister dans osm, même s'il parait faire doublon.


Quand  pensez-vous ?

Cordialement et bon WE

leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Noms de rue, osmose et bano V2

2019-12-19 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 19/12/2019 à 13:16, Vincent de Château-Thierry a écrit :

Bonjour,


De: "Vincent Bergeot" 

Oui il va falloir aller voir sur le terrain pour départager mais je
me demande si ces outils qualités se parlent et surtout comment ils
se parlent ? Entendu par là que j'ai l'impression que la qualité de
l'un n'est pas exploité par l'autre et que la qualité de l'autre
n'est pas exploité par l'un :D

C'est peut-être une évidence évidente sachant que les sources de
"comparaisons sont différentes" mais cela m'intrigue :)

Non rien d'évident :).
Je ne sais pas ce qu'Osmose vient piocher dans BANO, a fortiori dans quelle 
version de BANO. Dans l'autre sens BANO n'interroge pas Osmose comme source ou 
comme intermédiaire vers d'autres sources, la démarche de comparaison avec le 
Cadastre et Fantoir se fait en direct.

vincent


Je pense qu'il faut regarder le fichier dans un cas où il y a deux codes 
fantoir proposés, si on regarde dans le fichier Fantoir, on peut voir 
qu'il y a 3 enregistrement concernant ton cas


Fantoir OSM nature_voie libelle_voie
64125B051K  
DONA MARIA
64125A025V  LOT DONA MARIA
641250131R  VOIELOT DONA MARIA

Le rapprochement à été fait avec le premier : 64125B051K, si je prends 
la premier caractère du code rivoli c'est-à-dire "B" c'est d’après le 
wiki une lettre de B à W pour les lieux-dits (habités ou non)


Osmose propose le troisième : 641250131R, si je prends la premier 
caractère du code rivoli c'est-à-dire "0" c'est un chiffre de 0 à 9 pour 
les voies du domaine public


Quand au deuxième "A" une lettre A pour les ensembles immobiliers 
(résidences, lotissements privés, copropriétés) dont la voirie interne 
ne fait pas partie du domaine public


Donc, mon sentiment c'est que le bon FANTOIR de ta rue c'est le 
troisième et si sur le nom de la rue est bien celui d'OSM, j'écouterais 
Osmose pour la modif du FANTOIR, mais pas du nom, et je modifierais le 
status FANTOIR dans le fichier


Cordialement

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose : Erreur sur remplacement clés "ref" sur réseaux de transports en commun

2019-12-18 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 17/12/2019 à 22:20, deuzeffe a écrit :

Le 17/12/2019 à 14:22, Quentin Salles a écrit :

Bonjour deauzeffe,

Rassure-moi : les arrêts en question sont bien dans une relation (avec
les voies) ie un trajet, elle-même dans la relation globale qui regroupe
tous les trajets ?
Oui l'ensemble des lignes se trouvent dans une relation "network"


Ouf ;) Donc, operator et network (dont "Tisséo") sur les relations 
(trajets + relation maître) devraient suffire à retrouver ce que tu 
cherches, non ?


Et comme je disais, je souhaitais ce changement de tag car d'autres 
réseaux l'ont fait. 


Certes. Je ne sais pas si c'est une bonne raison :P


???

les arrêts de Tisséo sont en opendata et les ref:FR:Tisséo sont visibles 
sur les arrêts et référencés dans l'opendata
les arrêts du Réseau Arc-en-Ciel sont également en opendata et les 
ref:FR:aec31 sont visibles sur les arrêts et référencés dans l'opendata.
Sur les arrêts commun, on peut lire les n° de l'arrêt pour les deux 
réseaux ; comme dit plus haut dans la liste sur le nœud platform il peut 
donc y avoir ref:FR:Tisséo=6745 + ref:FR:aec31=61040
Tu veux faire quoi ? ne pas faire comme les autres réseaux et 
ref=6745;61040 et on a la perte des liens avec les opendata


Il y en a aussi des arrêts communs avec les transports scolaires 31 qui 
est un autre réseau, également dans  un opendata et dont les n° d'arrêt 
ne sont pas encore dans osm.


cordialement

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] ref:FR:FANTOIR

2019-12-17 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonsoir

Le 17/12/2019 à 16:44, Vincent de Château-Thierry a écrit :

Bonjour,


De: "Quentin Salles" 
2/ Que faire des voies qui ne comportent pas de rapprochement
OSM/Cadastre ?
http://cadastre.openstreetmap.fr/fantoir/#insee=31044=0
Il vaudrait mieux que tu utilise la page 
https://dev.cadastre.openstreetmap.fr/fantoir/#insee=31044=1

- Par exemple, sur le lien ci-dessus, "AV DU BICENTENAIRE 1789-1989"
est inscrit sur le fichier FANTOIR. Sur la commune, les plaques de
rue n'affiche que "AV DU BICENTENAIRE". Que faut-il choisir entre
les 2 ?



Dans OSM on privilégie le terrain, donc ici ça penche pour le choix 'Avenue du 
Bicentenaire'. Comme FANTOIR diverge, le fait d'ajouter le tag ref:FR:FANTOIR 
permettra de considérer dans BANO que 'Avenue du Bicentenaire' et 'AV DU 
BICENTENAIRE 1789-1989' sont la même voie. C'est la valeur du tag 
ref:FR:FANTOIR qui permettra le lien, car la comparaison des textes de nom de 
voie échouera.


D'ailleurs sur la page dev.cadastre.openstreetmap, on voit que "AV DU 
BICENTENAIRE 1789 1989" de FANTOIR a été rapprochée avec "Avenue du 
Bicentenaire" d'OSM


car le tag "ref:FR:FANTOIR" avait été saisi ; quand le rapprochement est 
fait automatiquement, le tag il est inutile.


cordialement

leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose : Erreur sur remplacement clés "ref" sur réseaux de transports en commun

2019-12-13 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 13/12/2019 à 11:13, marc marc a écrit :

Bonjour,

Je me demande le sens de cet ultra spécialisation de la clef ref qu'on 
ne trouve pas dans d'autres clés.
Avoir une clef ref avec un namespace devrait être utile quand il y a 
plusieurs ref (arrêt multi opérateur)

C'est justement le cas https://www.openstreetmap.org/node/776080030

mais quand il y a qu'une, cette habitude est un non sens.
C'est un peu comme on remplaçait les name par name:FR:lacommune pour 
préciser que la commune à donné le name puis opening_hours:lecommerce 
pour dire que ce sont les heures selon le commerce et ainsi de suite.
Je pense qu'on a perdu de vue là non duplication des données au profit 
d'une utilisation fainéante des données.
PS je ne vise pas ce cas en particulier, je parle d'une manière 
générale de la sur utilisation parfois inutile des espaces de nom.


Cordialement,
Marc



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] adresse mail rejetée

2019-12-13 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 12/12/2019 à 21:59, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


J'appelle ceci un message d'erreur, même si c'est en étranger^^ :
 Message transféré 

Sujet : Re: [OSM-talk-fr] adresse mail rejetée
Date :  Thu, 12 Dec 2019 20:57:49 +
De :talk-fr-ow...@openstreetmap.org



Your message has been rejected, probably because you are not
subscribed to the mailing list and the list's policy is to prohibit
non-members from posting to it. If you think that your messages are
being rejected in error, contact the mailing list owner at
talk-fr-ow...@openstreetmap.org.



J'ai le même quand je me trompe d'adresse d'expédition, mais c'est normal.

Ce qu'il faudrait pouvoir récupérer c'est le message de rejet (que 
reçoit la liste) pour pouvoir le fournir à notre opérateur.


leni


Le 12/12/2019 à 21:13, Philippe Verdy - verd...@wanadoo.fr a écrit :
Non justement, aucun message d'erreur n'est expédié, le message est 
perdu directement et complètement silencieusement.


Le jeu. 12 déc. 2019 à 20:24, > a écrit :


Le 12/12/2019 à 17:55, Philippe Verdy - verd...@wanadoo.fr
 a écrit :

sinon ré"pondre à ces messages nous fera utiliser à nouveau
l'ancienne adresse qui ne sera plus reconnue alors qu'on est
pourtant bien abonné avec la nouvelle adresse avec laquelle on
répond.


Ceci est a priori un faux problème : la personne recevra un
message d'erreur et elle expédiera à la bonne adresse.

Certaines fois j'écris par erreur à talk-fr@openstreetmap.org
 avec mon adresse primaire et
osm.sanspourriel.5b67531659.talk-fr#talk-fr@openstreetmap.org

pour que ça passe par SpamGourmet.

Du fait du message à talk-fr@openstreetmap.org
, je reçois bien un message de
talk-fr-ow...@openstreetmap.org
 signalant le problème
(car je ne suis pas abonné).

Jean-Yvon

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Un peu de BANO v2

2019-12-11 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 11/12/2019 à 10:28, Vincent de Château-Thierry a écrit :

Bonjour,


De: "Jérôme Seigneuret" 

Quelques éléments à ajouter pour préciser les divergences

- Divergence de complétude du nom (prénom présent ou non sur le
terrain mais existant dans Fantoir - Inverse valable)
625101610F  RUE GRAMME

- Nom de résidence / Lotissement incorporé au nom de voie

Oui, pour ça on a "Voie incorporée à une autre" qui peut convenir. Je préfère 
garder une liste assez compacte de cas pour ne pas rendre la qualification fastidieuse à 
coup de scroll.
  

Parcontre la surcouche pour la carto elle est prévue? Et la synchro
sur les données OSM tu as fais sauter le bouton. La syncrho est
devenue journalière?

La surcouche carto est prévue, je sais que Christian l'a bien mise dans sa 
(looongue) tout doux.
Le bouton de synchro est inactif pour l'instant, ça se veut temporaire.

A propos de bouton, un autre est apparu ce matin, il s'agit de la possibilité 
d'exporter en CSV la liste présente à l'écran 
(https://github.com/osm-fr/osm-vs-fantoir/issues/68)


Très bien ce bouton, plus pratique que sélectionner dans la page web.

merci Vincent




vincent

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] adresse mail rejetée

2019-12-10 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 10/12/2019 à 14:14, Vincent de Château-Thierry a écrit :

Bonjour,


De: "JB" 

Idem pour mailoo.org

Idem chez free (comme Denis) et laposte.net
Je constate par ailleurs que je ne reçois sur aucune des 2 adresses les mails 
envoyés à la liste par Philippe Verdy depuis son adresse wanadoo.

vincent

Pareil pour moi, je m'en suis aperçus en allant voir ce que j'avais raté.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] adresse mail rejetée

2019-12-10 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

cela fait deux fois que je reçois un mail de la liste pour réactiver mon 
adresse après avoir été rejeté trop de fois (bounced)  vaut-il mieux que 
je modifie cette adresse (c'est une adresse en orage.fr) ?


cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] JOSM : comment tracer un cercle de rayon donné autour d'un point

2019-12-07 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 06/12/2019 à 21:48, Yves P. a écrit :
Le raccourcis shift+o permet de transformer une ligne représentant le 
diamètre en un cercle.
Je restais sur le commentaire du menu /« Créer un cercle à partir de 3 
noeuds sélectionnés » /

/
/
Si on sélectionne 1 seul noeud ou plus de 3, le message d’erreur est 
clair 3  :
/« Sélectionnez exactement deux ou trois noeuds ou un chemin avec 
exactement deux ou trois noeuds »/.


Ce n’est pas tout à fait ce que j’ai besoin (je pensais qu’un greffon 
faisait ça), mais ça simplifie beaucoup l’édition.

Merci orhygine


Même s'il n'est pas fait pour ça, tu as le greffon 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM/Plugins/RoundaboutExpander


Maj+D tu crée le centre
Ctrl+Maj+R tu indique le diamètre
Ctrl+Maj+R
tu corrige le centre, les attributs.

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégradation notable d'OSM

2019-12-04 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 03/12/2019 à 21:15, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Stéphane et David, vu que vous êtes ceux qui avez le plus investi dans 
la vérification des modifications et que toutes les remarques sur les 
modifications sont restées sans réponse :


http://resultmaps.neis-one.org/osm-discussion-comments?uid=2322305, je 
crois que vous êtes les mieux placés pour demander un blocage au DWG 
le temps que cette personne réponde à vos interrogations.


Je vois aussi parmi les métriques : Osmose issues 
: Level 1=96, Level 
2=999, Level 3=1870.


Oui près de 100 erreurs de niveau 1.

une remarque concernant uniquement le nombre d'anomalies Osmose : il me 
semble qu'il ne faudrait pas les prendre comme référence pour 
l'utilisateur, car, en modifiant un élément, on récupère ses anomalies 
(j'ajoute le nom à un arrêt de bus et je récupère l'anomalie comme quoi 
il n'est pas rattaché à une ligne de bus) parfois on récupère l'anomalie 
créée après coup (je crée un chemin, sur l'avant-dernier nœud un autre 
contributeur découpe le chemin et supprime le dernier tronçon qui le 
rattaché à un autre chemin, le contributeur reçoit une anomalie de 
"manque sans issue" sur le chemin et moi sur le nœud) ...


cordialement

leni

Sinon effectivement j'ai compris pourquoi OSMand déconnait : il ne 
passe pas par où passent OSRM, GraphHooper ou Bibi : il préfère 
doubler la distance que de prendre un raccourci par une route moins 
importante. Donc c'est une question de poids de certains éléments pour 
le calcul du trajet et non un mauvais comptage des sorties.


N. B. : Stéphane en fait je vois que tu le suis (subis !) depuis un 
moment, quant au bout d'une "certain temps" le contributeur ne répond 
pas et continue ses mauvaises pratiques, ça ne sert à rien de 
continuer sur le même mode il faut essayer un autre canal.


Jean-Yvon

Le 02/12/2019 à 21:09, David Crochet - david.croc...@free.fr a écrit :

Bonjour

Le 29/11/2019 à 21:46, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :
Je pense naïvement que si c'était si mauvais on s'en serait aperçu 
plus tôt. mais pas sûr du tout.



C'est achavi qui m'a donné " l'alerte " car je surveille une zone, et 
il vient seulement d'y contribuer et mal, et c'est en regardant 
l'historique que j'ai vu qu'il cartographier mal depuis un moment.


Cordialement



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] traduction Josm et wiki : Liste de sélection

2019-12-01 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 01/12/2019 à 16:48, Vincent de Château-Thierry a écrit :

Bonjour,

Le 01/12/2019 à 14:40, lenny.libre a écrit :


Je tente de mettre à jour la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Dialog/SelectionList par 
rapport à la page originale 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Dialog/SelectionList


Une phrase me pose problème, la traduction avec DeepL ne me permet 
pas de bien comprendre ce que voulait dire le rédacteur


  * Selection is independent per each layer
    Selection in other layers will be preserved after an unsuccessful
    search - it is safe to change (or even erase) selection in one layer
    and expect to selection in other layer to kept
  * La sélection est autonome pour chaque calque
    La sélection dans les autres calques sera conservée après une
    recherche infructueuse - il est possible de changer (ou même
    d'effacer) la sélection dans un calque et de s'attendre à conserver
    la sélection dans un autre calque.


Je trouve que tu rends bien le sens de l'original. Une autre 
formulation si tu veux mixer :
"La sélection n'est pas globale mais dépendante du calque. Toute 
modification de la sélection dans un calque n'affecte pas les 
sélections faites dans les autres calques."

Merci, ça me parait plus clair



_Le logiciel :_

a été traduit par
ce qui donne l'impression de ne sélectionner qu'un objet dans la 
liste des objets sélectionnés


J'ai trouvé comment modifier un texte en anglais, mais je ne sais pas 
retrouver une chaîne déjà traduite 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?batch=10=all=zoomer+sur+l%27objet+s%C3%A9lectionn%C3%A9

pour la changer en "Zoomer sur l'(les) objet(s) sélectionné(s)"


Pourquoi pas "zoom sur la sélection" ?


Oui, en fait non, je met la copie écran pour expliquer :
Il y a une sélection (avec comme indiqué dans le titre 7 nœuds)
Tu fais une sous-sélection (2 nœuds sur les 7 de la sélection)
Tu as dans le menu contextuel bouton droit de la souris :
- zoomer sur la sélection (qui correspond aux 7 nœuds de la sélection)
- zoomer sur l'objet sélectionné (qui correspond aux 2 nœuds de la 
sous-sélection) - et c'est celui-ci sur lequel je pense qu'il serait 
bien de mettre (s) car comme sur la copie écran, il peu y avoir un ou 
plusieurs objets sous-sélectionnés


Mais comment trouver où le modifier ?


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] traduction Josm et wiki : Liste de sélection

2019-12-01 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

_Le wiki  : __
_

Je tente de mettre à jour la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Dialog/SelectionList par 
rapport à la page originale 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Dialog/SelectionList


Une phrase me pose problème, la traduction avec DeepL ne me permet pas 
de bien comprendre ce que voulait dire le rédacteur


 * Selection is independent per each layer
   Selection in other layers will be preserved after an unsuccessful
   search - it is safe to change (or even erase) selection in one layer
   and expect to selection in other layer to kept
 * La sélection est autonome pour chaque calque
   La sélection dans les autres calques sera conservée après une
   recherche infructueuse - il est possible de changer (ou même
   d'effacer) la sélection dans un calque et de s'attendre à conserver
   la sélection dans un autre calque.

_Le logiciel :_

a été traduit par
ce qui donne l'impression de ne sélectionner qu'un objet dans la liste 
des objets sélectionnés


J'ai trouvé comment modifier un texte en anglais, mais je ne sais pas 
retrouver une chaîne déjà traduite 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?batch=10=all=zoomer+sur+l%27objet+s%C3%A9lectionn%C3%A9

pour la changer en "Zoomer sur l'(les) objet(s) sélectionné(s)"

Cordialement

leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] maquette iD-consensuel : passage en "production" ou c'est bon ainsi ?

2019-11-28 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 28/11/2019 à 12:47, marc marc a écrit :

Bonjour,

Le 28.11.19 à 10:05, lenny.libre a écrit :

http://id.openstreetmap.fr/#background=Bing_features=boundaries=w219555002=17/44.84212/-0.56696
c'est bien iD-consensuel ?

oui

Cordialement
Marc


Merci Marc !

Dire qu'il y a quelque temps j'avais arrêté osm sur un coup de tête ; je 
suis bien content d'être revenu et de voir toute l'aide qu’apportent les 
contributeurs.


Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] maquette iD-consensuel : passage en "production" ou c'est bon ainsi ?

2019-11-28 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 09/11/2019 à 13:44, marc marc a écrit :

Bonjour,

vous avez tous lu l'email de freed à propos de la maquette iD-consensuel
mis en place voici quelques mois.


Bonjour!

Je trouve des fois, quand je n'ai qu'une modif sur les attributs, qu'il est facile de 
cliquer sur le bouton "modifier avec" donc, si je prends l'adresse id obtenue, 
par exemple :
https://www.openstreetmap.org/edit?editor=id=219555002#map=17/44.84212/-0.56696
et que dans calc j'obtiens
http://id.openstreetmap.fr/#background=Bing_features=boundaries=w219555002=17/44.84212/-0.56696
c'est bien iD-consensuel ?

Cordialement
Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] MapRoulette, Pic4Review, UMap… pour affiner la position de POI

2019-11-23 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 22/11/2019 à 19:27, Yves P. a écrit :

Bonsoir,

Je ne suis pas un spécialiste de ces outils. Du coup j’ai besoin de 
vos conseils 


L’idée est de permettre à quelques contributeurs, voir à la « foule » 
d’affiner la position de POI à partir d’un fichier de référence.


Et/ou d’indiquer si le POI n’est pas dans OSM, voir de l’ajouter 
directement.


Le contributeur voit sur une carte la position des différentes sources 
(fichier de référence sur le web, OSM, wikidata…)

ça pourrait ressembler à ça :
https://tools.wmflabs.org/wikishootme/#lat=45.894695784248704=6.127683520317078=18


Je suis allé dans un coin que je connais bien : le point est bien sur 
l'église, mais tout est rattaché à l'église d'un autre village


des points bleus d'où on ne peut pas voir ce qui est sur la photo

et des points qui n'ont aucun rapport avec le lieu

Bon j'arrête

cordialement

leni



  * Le point gris provient du fichier de référence (LA référence mais
avec des coordonnées approximatives)
  * Les points bleus pourraient correspondre au POI déjà dans OSM
  * Le vert à wikidata par exemple.


Le contributeur peut simplement et rapidement indiquer la meilleur 
position :


  * en cliquant sur un bouton dans le popup du meilleur objet existant
  * ou sur un des boutons dans un panneau (de mémoire comme dans
Pic4Review, mais je ne peux pas vérifier, il semble cassé)


Il peut trouver un bouton « trop compliqué », « Objet à rajouter dans 
OSM » …


Si la modification de la position peut se faire à la souris, UMap me 
semble bien d’autant plus qu’il ne modifie pas les données OSM.
Mais peut-on donner les droits de modification à plusieurs personnes, 
à tout le monde ?


Peut-on depuis un outils à la MapRoulette renvoyer vers UMap pour 
faire la modification ?


Merci d’avance pour vos retours,

—
Yves

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] génération de fichiers .osm à partir du cadastre

2019-11-21 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 21/11/2019 à 14:04, Xavier BIZOT a écrit :

Et comment on fait des boutons du coup ?


Préférences (que tu trouves soit dans le menu Éditions soit F12

Onglet de la colonne de gauche "sélectionner les éléments de votre barre 
d'outils"


Dans la fenêtre de droite tu récupère les outils que tu veux que tu 
copie dans la colonne de gauche à l'aide du bouton <


Après tu peux les déplacer avec les flèches haut/bas ou à la souris

Pour les raccourcis c'est l'onglet "Modifier les raccourcis clavier"

Leni



Le jeu. 21 nov. 2019 à 10:12, lenny.libre <mailto:lenny.li...@orange.fr>> a écrit :



Le 20/11/2019 à 22:35, osm.sanspourr...@spamgourmet.com
<mailto:osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :
>
> Le 20/11/2019 à 18:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr
<mailto:lenny.li...@orange.fr> a écrit :
>
>> Merci de ton idée, je l'utilise assez souvent, et bêtement je
faisais
>> Fichier> ; je n'avais jamais pensé à me faire un bouton
>>
>> leni
>
> Ou un raccourci clavier bien-sûr.
>
Je n'avais pas trouvé comment faire les raccourcis clavier avant,
mais
après avoir créé le bouton, j'ai eu accès au raccourcis, ce que j'ai
fait (je vais de ce pas traduire la page du wiki de JOSM)

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] génération de fichiers .osm à partir du cadastre

2019-11-21 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 20/11/2019 à 22:35, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Le 20/11/2019 à 18:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Merci de ton idée, je l'utilise assez souvent, et bêtement je faisais 
Fichier> ; je n'avais jamais pensé à me faire un bouton


leni 


Ou un raccourci clavier bien-sûr.

Je n'avais pas trouvé comment faire les raccourcis clavier avant, mais 
après avoir créé le bouton, j'ai eu accès au raccourcis, ce que j'ai 
fait (je vais de ce pas traduire la page du wiki de JOSM)


Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] outil vérification de relation ? lignes de bus ?

2019-11-21 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 20/11/2019 à 21:40, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Le 20/11/2019 à 18:32, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Question bête, mais cette ligne pourrait-elle e^tre intégrée dans le 
wiki des transport en commun ? quelqu'un qui suit un réseau pourrait 
alors voir immédiatement la/les lignes cassées.


Leni


Non, la question n'est pas bête.

Certains te diront qu'ils peuvent le faire en javascript pour le 
faire. Just do it^^.


Pour ma part j'ai demandé à l'auteur s'il pouvait intégrer ce besoin 
<https://github.com/grundid/relation-analyzer/issues/31> à l'outil.


Par contre soit c'est une base locale qui produit ça (je pense 
typiquement à Osmose). Soit c'est sur demande. Car on ne va pas 
surcharger l'outil en demandant l'analyse d'une relation à chaque fois 
qu'on ouvre une page du wiki (Cf. le message de Christian sur l'abus 
des API par rapport au traitement local et/ou par lot).


Jean-Yvon

Ok, j'entends bien ; c'est vrai qu'on peut ouvrir une page très souvent 
pour d'autres raisons que voir si certaines lignes sont cassées, je peux 
le faire avec tous les outils qui existent (cette requête, osmose, 
geofabrik ...)


Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] génération de fichiers .osm à partir du cadastre

2019-11-20 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 20/11/2019 à 16:42, marc marc a écrit :

Encore plus simple :
Fichier/Télécharger dans la vue courante
qu'on peux aussi mettre en bouton si on le fait souvent :)

Merci de ton idée, je l'utilise assez souvent, et bêtement je faisais 
Fichier> ; je n'avais jamais pensé à me faire un bouton


leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] outil vérification de relation ? lignes de bus ?

2019-11-20 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 20/11/2019 à 12:00, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Tu peux partir de quelque chose comme ça :

curl -s 
"http://ra.osmsurround.org/analyzeRelation?relationId=*1083417*&_noCache=on; 
| grep "Graph" | wc -l

Ça donne le nombre de graphes disjoints. Si c'est 1 c'est bon.



Bonjour

Désolé, mais je ne comprends pas comment il faut le lancer : j’ai mis 
la ligne dans le navigateur et il part en recherche, si je met à 
partir du http affiche page blanche ?


leni


Yves a raison mais comme il travaille sur Linux, tu n'as pas de chance.

Rassures-toi, les bons outils Linux ont été portés sur Windows (la 
réciproque est vraie, l'ensemble vide ayant toutes les propriétés 
inclusives^^).


Télécharge https://gitforwindows.org/

Lance Git Bash.

Là dedans tu peux coller le texte indiqué.

Jean-Yvon

Merci Jean-Yvon, c'est très loin de mon domaine de compréhension, mais 
j'ai réussi à l'installer et une fois la ligne entrée, j'ai pu trouver 
assez vite une des ligne de car qui m'intéressent cassée.


Question bête, mais cette ligne pourrait-elle e^tre intégrée dans le 
wiki des transport en commun ? quelqu'un qui suit un réseau pourrait 
alors voir immédiatement la/les lignes cassées.


Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] outil vérification de relation ? lignes de bus ?

2019-11-20 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 19/11/2019 à 20:23, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Tu peux partir de quelque chose comme ça :

curl -s 
"http://ra.osmsurround.org/analyzeRelation?relationId=*1083417*&_noCache=on; 
| grep "Graph" | wc -l

Ça donne le nombre de graphes disjoints. Si c'est 1 c'est bon.



Bonjour

Désolé, mais je ne comprends pas comment il faut le lancer : j’ai mis la 
ligne dans le navigateur et il part en recherche, si je met à partir du 
http affiche page blanche ?


leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] génération de fichiers .osm à partir du cadastre

2019-11-19 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 19/11/2019 à 18:20, XavierBizot22440 a écrit :

Merci Vincent,

Je dois être bête… couplé à un statut de débutant, c’est pas simple.

Bref. J’accède bien à la liste de ma commune par son numéro insee (22215).

Dans l’onglet à gauche Voies avec adresse(s) numérotée(s) en prenant celles 
avec rapprochement (296) :

Je clic sur (ex Avenue de Bretagne) Relation et 10 points
La sléection est en surbrillance verte et ensuite je clic également sur JOSM 
mais rien… il reste également en surbrillance.


Bonjour,

Il faut cliquer (comme l'a indiqué Vincent) sur le format de ton choix 
:  "10 points" ou "relation"


Mais dans le format "10 points" il me semble qu'il faudrait supprimer le 
FANTOIR (qui n'est pas nécessaire sur les points) et remplacer le name 
par "addr:street"


cordialement

Leni



Je dois pas faire les choses correctement mais j’avoue ne pas trop saisir.

Merci

Xavier


Le 19 nov. 2019 à 17:55, Vincent de Château-Thierry  a écrit :

Bonjour,


De: "Xavier BIZOT" 

J’essaye désespérément depuis plus de deux semaines à récupérer le
fichier OSM des Résultat avec tag addr:street: et Résultat avec
relation associatedStreet: via l'adresse
http://cadastre.openstreetmap.fr/ .


(...)

Comment puis-je faire pour récupérer ses différents fichiers afin de
tagguer ma commune avec addr:street: ou associatedStreet: ?

Il est maintenant possible d'obtenir des données de points Adresse ou de 
relations associatedStreet via cette page :
http://dev.cadastre.openstreetmap.fr/fantoir/

Une fois le code INSEE de la commune renseigné en haut à gauche, les 2 onglets de gauche 
sous le chapeau "Voies avec adresse(s) numérotée(s)" permettent rue par rue de 
télécharger dans JOSM les adresses absentes d'OSM. On choisit le format (points ou 
relation) et les données sont ouvertes dans JOSM. Dans le cas d'une relation, il faut la 
compléter avec les portions de rue (rôle street) voire fusionner avec une relation déjà 
présente pour la même rue.

Par rapport aux données proposées dans la page où tu échouais, les données dont 
je parle sont plus récentes, issues du cadastre de début septembre 2019.

vincent

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] amenity=events_centre

2019-11-19 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

Concernant cet attribut, je n'ai trouvé qu'une proposition 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Events_centre dans 
un état Draft (under way)


Savez-vous si cela à évolué (je n'ai pas trouvé dans le wiki, ou j'ai 
mal cherché) ; dans osm, j'en ai trouvé 21 + 1 amenity=events centre ?


cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Validateur JOSM : "Valeur de la propriété inconnue"

2019-11-15 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 15/11/2019 à 08:56, Yves P. a écrit :

Bonjour,

Je n’arrive pas à trouver le validateur de JOSM pour faire un ticket approprié.
(vivement Github ou Gitlab )


Dans le menu de JOSM : Aide ou Maj+F1 > Signaler une erreur > dans la 
création d'un nouveau ticket : Composant = Core validator ?


cordialement Leni



Il trouve des tags "man_made=grave" et suggère que la valeur serait « crane »

D’après le wiki, c’est "cemetery=grave ».

Il y en a 418  d’après 
taginfo.

On corrige la règle ou on nettoie ça à la main ?

—
Yves







___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Un peu de BANO v2

2019-11-11 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 11/11/2019 à 17:33, marc marc a écrit :

Bonjour Vincent,

d'abord merci pour le travail accomplit


merci également, pour tout ce travail, je vais revenir sur Bano

Cordialement

Leni



Cordialement,
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] bridge=simple_brunnel

2019-10-29 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 29/10/2019 à 12:27, Adrien André via Talk-fr a écrit :

Bonjour,

Le 19-10-29 à 04 h 40, Nicolas Moyroud a écrit :
Pour ce genre de cas j'ai toujours utilisé le tag tunnel=culvert sur 
le waterway. Je ne vois pas ce qu'apporte de plus ce "nouveau" tag 
simple_brunnel.

Idem


+1 (de plus, je ne sais pas ce que veut dire brunnel)

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] traduction wiki josm : Help/Menu

2019-10-22 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

La version anglaise de https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Menu 
a été modifiée ; les modifications apportées, concernent l'ajout d'un 
menu "Mode" et les raccourcis du "Menu" :


 * "More Tools" : de "Alt+M" à "Alt+O"
 * "Mode" : récupère "Alt+M"

Par contre quand je suis sur l'interface de JOSM (version 15390 anglaise 
ou française) je n'ai pas de menu "More" et "More Tools" a conservé "Alt+M"
Je retrouve la même chose quand je vais dans "Préférences/Raccourcis 
clavier"


Le commentaire de la modification est "First step adding new mode menu" 
cela veut-il dire que le wiki anglais est en avance par rapport à la 
version stable de JOSM ? si c'est la cas, cela me gêne et je ne vais pas 
encore modifier la page fr, sinon j'aurais fait une modif dans josm qui 
aurait bloqué la modif ?


Cordialement

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm wiki traduction : "choisir les traces visibles"

2019-10-18 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 17/10/2019 à 20:50, Stéphane Péneau a écrit :


Cette fenêtre concerne principalement le calque qui contient 
l'ensemble des traces gpx téléchargées depuis les serveurs Osm. (la 
petite case à cocher lorsqu'on télécharge une zone dans Josm).
Tu peux peut-être reproduire ce comportement en local en fusionnant 
tes 2 calques


Stf


Merci, en téléchargeant depuis osm (comme tu me l'as indiqué), j'ai bien 
la fenêtre remplie et sur laquelle je peux agir ; et en fusionnant 2 
calques également.


Par contre, je ne l'avais pas compris en lisant le wiki (en), il me 
semblait que c'était dans la fenêtre des calques qu'il fallait 
sélectionner les traces, alors qu'il faut que toutes les traces soient 
dans un seul calque et ensuite, on peut les rendre invisibles/visibles 
dans cette fenêtre.


Leni



Le 17/10/2019 à 18:56, lenny.libre a écrit :

Bonjour

N'ayant pas eu de réponse sur la liste fr, j'envisage d'aller sur 
l'anglaise, mais comme je ne maîtrise pas du tout la langue, 
pourriez-vous me dire si ma traduction (en bas de page) serait 
compréhensible par un anglophone ?


Cordialement

Leni

Le 20/09/2019 à 11:17, lenny.libre a écrit :

Bonjour.

Je voulais traduire la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/ChooseTrackVisibility, 
mais avant j'aurais voulu comprendre le fonctionnement.


J'ouvre deux de mes traces qui ont toutes les deux des images, JOSM 
me créé pour chacune un calque gpx et un calque marqueur.


Si je "clique+bouton droit" individuellement sur les calques gpx, 
dans le menu contextuel j'ai bien le choix "choisir les traces 
visibles" puis j'ai la fenêtre décrite dans le wiki ; mais je 
n'arrive pas à sélectionner les deux calques en même temps pour 
obtenir avoir le choix et afficher la fenêtre avec les deux calques.


Je ne dois pas avoir les bons éléments ???

Cordialement

Leni


Hi!

I wanted to translate in french the page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/ChooseTrackVisibility, 
but before I would like to understand how it works.


I open two of my tracks which both have images, JOSM creates for me a 
gpx layer and a marker layer for each one.


If I "right-click" individually on the gpx layers, in the context 
menu I have the choice "choose visible traces" then I have the window 
described in the wiki; but I can't select both layers at the same 
time to get the choice and display the window with both layers.


I must not have the right selection?

Sincerely

Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm wiki traduction : "choisir les traces visibles"

2019-10-17 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

N'ayant pas eu de réponse sur la liste fr, j'envisage d'aller sur 
l'anglaise, mais comme je ne maîtrise pas du tout la langue, 
pourriez-vous me dire si ma traduction (en bas de page) serait 
compréhensible par un anglophone ?


Cordialement

Leni

Le 20/09/2019 à 11:17, lenny.libre a écrit :

Bonjour.

Je voulais traduire la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/ChooseTrackVisibility, 
mais avant j'aurais voulu comprendre le fonctionnement.


J'ouvre deux de mes traces qui ont toutes les deux des images, JOSM me 
créé pour chacune un calque gpx et un calque marqueur.


Si je "clique+bouton droit" individuellement sur les calques gpx, dans 
le menu contextuel j'ai bien le choix "choisir les traces visibles" 
puis j'ai la fenêtre décrite dans le wiki ; mais je n'arrive pas à 
sélectionner les deux calques en même temps pour obtenir avoir le 
choix et afficher la fenêtre avec les deux calques.


Je ne dois pas avoir les bons éléments ???

Cordialement

Leni


Hi!

I wanted to translate in french the page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/ChooseTrackVisibility, 
but before I would like to understand how it works.


I open two of my tracks which both have images, JOSM creates for me a 
gpx layer and a marker layer for each one.


If I "right-click" individually on the gpx layers, in the context menu I 
have the choice "choose visible traces" then I have the window described 
in the wiki; but I can't select both layers at the same time to get the 
choice and display the window with both layers.


I must not have the right selection?

Sincerely

Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] traduction wiki josm : Fr:Help,/Action/Draw

2019-10-06 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour !

Je met à jour la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Action/Draw
Qui est la traduction de la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/Draw


Le paragraphe "Try it yourself" indique :
Open josmwiki-actiondraw.osm​ using menu item "File > Open Location ..." 
(Ctrl+L).

qui lorsqu'on édite la page est écrit
Open [attachment:josmwiki-actiondraw.osm josmwiki-actiondraw.osm] using 
menu item [wiki:/Help/Menu/File "File > Open Location ..." (Ctrl+L)].


Je rencontre deux problèmes :

1. Lorsque, dans josm,  j'ouvre l’emplacement
   
"https://josm.openstreetmap.de/attachment/wiki/Help/Action/Draw/josmwiki-actiondraw.osm;
   ; j'obtiens le message "Aucune donnée n'a été trouvée dans cette zone"
2. Lorsque j'édite la page française en traduisant la ligne par :
   Ouvrir [attachment:josmwiki-actiondraw.osm josmwiki-actiondraw.osm]
   en utilisant l'option du menu [wikitr:/Help/Menu/File "Fichier >
   Ouvrir Un Emplacement ..." (Ctrl+L)].
   Le lien n'est pas cliquable comme dans la version anglaise

Savez-vous comment régler ces deux problèmes ?

Cordialement

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm wiki traduction : "choisir les traces visibles"

2019-09-20 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

Je voulais traduire la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/ChooseTrackVisibility, 
mais avant j'aurais voulu comprendre le fonctionnement.


J'ouvre deux de mes traces qui ont toutes les deux des images, JOSM me 
créé pour chacune un calque gpx et un calque marqueur.


Si je "clique+bouton droit" individuellement sur les calques gpx, dans 
le menu contextuel j'ai bien le choix "choisir les traces visibles" puis 
j'ai la fenêtre décrite dans le wiki ; mais je n'arrive pas à 
sélectionner les deux calques en même temps pour obtenir avoir le choix 
et afficher la fenêtre avec les deux calques.


Je ne dois pas avoir les bons éléments ???

Cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] traduction wiki Josm

2019-09-15 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 15/09/2019 à 11:48, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Édition>Préférences>Apparence>Langue : au lieu de "Par défaut", tu 
mets anglais.


Difficile de faire plus simple et plus logique.

Jean-Yvon


Merci. En effet, c'est très simple !!! et à mon âge la logique s'estompe.

Leni



Le 15/09/2019 à 11:35, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Bonjour,

J'ai un micro sous w10 et l'interface de josm est automatiquement en 
français (ce qui me convient très bien), mais j'aurais besoin de 
faire une copie écran de l'interface en anglais ; comment passer, 
ponctuellement à l'interface en anglais ?


Cordialement et bon dimanche

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] traduction wiki Josm

2019-09-15 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

J'ai un micro sous w10 et l'interface de josm est automatiquement en 
français (ce qui me convient très bien), mais j'aurais besoin de faire 
une copie écran de l'interface en anglais ; comment passer, 
ponctuellement à l'interface en anglais ?


Cordialement et bon dimanche

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] uMap en carafe ?

2019-09-12 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 12/09/2019 à 09:32, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Pour info, une erreur 502 Bad gateway apparaît depuis quelques heures lorsque 
l'on cherche à se connecter sur http://umap.openstreetmap.fr/fr/.


Aucun soucis pour ma part.
FF sur Android, SFR

Http, pas https. Un https everywhere peut-être ?
Jean-Yvon


Pas de soucis non plus FF avec W10, orange
Leni




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-06 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 06/09/2019 à 17:36, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Le 06/09/2019 à 11:58, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

/Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui 
s'incrémente lorsque je modifie une page du wiki/


Non, du moins ce que tu vois c'est une date, exemple : 
https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Main_Page=history


Pas que ... et un n° de version si tu regardes une page wiki josm 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ADownload?action=history


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-06 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 03/09/2019 à 18:05, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :



Le 03/09/2019 à 16:49, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :

Le 03/09/2019 à 11:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :

   * au §
 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
 que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
 (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/

je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui
l'utilise :)


Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, 
on la modifie et on la replace sur le serveur.


D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros 
ne changent pas si ce sont leurs constituants qui changent.


(*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie.

Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-)

Je pourrais donc mettre /"Les numéros de version on été ajoutés pour 
simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on édite des 
pages wiki)"/


Plutôt : /"Les numéros de version on été ajoutés pour simplifier 
l'édition des objets (qui sinon se fait de la même manière que l'on 
édite des pages wiki)"/


En fait c'est surtout pour résoudre les conflits./
/

/Je ne comprends pas le sinon, puisque j'ai bien un n° qui s'incrémente 
lorsque je modifie une page du wiki/


//


   * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
 complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
 donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
 nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
 suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?

"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s
Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique 
(seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les 
nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne 
pour les chemins/relations une bonne alternative.
Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les deux 
lignes précédentes


  * Contents of the relation can change without change in version or
id of the relation (a way can be changed, a node can be changed,
a child relation can be changed).
  * Contents of the way can change without change in version or id of
the way (a child node can be moved back and forth several times,
but id of the way may stay the same).

et après avoir dit /"But " /il parle d'un nœud
"But you can always track
 complete history of one node based on history."


Oui, on est d'accord. C'est pour ça que je dis "et bien non".

Peut-être vaut-il mieux reformuler : si l'historique d'un nœud est 
triviale, l'historique des chemins et relations est simplifiée dans le 
sens ou seules les modifications d'attributs et de membres sont 
versionnées. Si par contre un membre est modifié, par exemple un nœud 
d'un chemin est déplacé, le chemin lui-même ne change pas de version.


Jean-Yvon

Je suis d'accord, mais dans le wiki josm, si on modifie une 
page(traduite), il faut reporter la modification sur la page(en) et là, 
je ne suis pas capable de le faire et de me lancer dans une discussion 
en anglais ; je vais donc mettre sur la page(fr) qu'elle n'est pas 
totalement traduite, laisser le texte en anglais et mettre en 
commentaire cette reformulation.


Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Removed "WikiProject" prefix

2019-09-04 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 04/09/2019 à 11:22, marc marc a écrit :

Bonjour,
Hello,

EN : thanks. 4 link with "WikiProject" still exist on [1]
FR : merci. il reste 4 liens avec WikiProject dans la page [1]

Cordialement,
Regards,
Marc

Le 04.09.19 à 10:56, dcapillae a écrit :

[Message en anglais avec traduction automatique en français]

Good morning.

The prefix "WikiProject" has already been removed from the France mapping
project pages [1].

Thank you very much for your collaboration.

Greetings from Spain.




Regards,
Daniel


[Traduction automatique]

Bonjour.

Le préfixe "WikiProject" a déjà été supprimé des pages du projet de
cartographie de la France [1].

Merci beaucoup pour votre collaboration.

Salutations d'Espagne.

Cordialement,
Daniel


Gracias

Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Plus de certificat pour le cadastre ?

2019-09-04 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 04/09/2019 à 10:07, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Jocelyn a régénéré les certificats, ça remarche.


Merci Jocelyn


Jean-Yvon

Le 03/09/2019 à 15:18, Cyrille37 OSM - cyrille+talk...@giquello.fr a 
écrit :


Il me semble que les techniciens bénévoles d'OSM France sont sur le 
coup ... À suivre donc ...


Cyrille37.



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-03 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 03/09/2019 à 11:55, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Le 03/09/2019 à 11:26, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Bonjour,

Le 03.09.19 à 11:13, lenny.libre a écrit :

   * La version anglaise
 https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags  parle
 de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
 cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
 donnée primitive d'osm/" en fr ?

techniquement cela s'appelle aussi une primitive en français.
mais hormis le blabla technique c'est peu utilisé.
peut-être simplement "objet osm" ?
ou objet atomique osm. "donnée primaire osm" c'est sans doute le plus 
compréhensible par monsieur tout le monde.

Ok

   * au §
 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
 que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
 (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/

je pense que cela parle de l'éditeur graphique du wiki.
ne l'utilisant cependant quasi jamais, c'est à confirmer par qlq qui
l'utilise :)


Non, il parle du fait que comme Wikipédia(*), on prend une version, on 
la modifie et on la replace sur le serveur.


D'où la remarque sur les relations ou les chemins dont les numéros ne 
changent pas si ce sont leurs constituants qui changent.


(*) Wikipédia, c'est l'OpenStreetMap de l'encyclopédie.

Denis, tu notes pour les bons mots d'OSM ? ;-)

Je pourrais donc mettre /"Les numéros de version on été ajoutés pour 
simplifier l'édition des objets (de la même façon que l'on édite des 
pages wiki)"/



   * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
 complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
 donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
 nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
 suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?

"sur la base de l'historique" -> en utilisant l'historique.
c'est un peu une tautologie :-s
Un peu seulement ;-) ? Et bien non, car justement avec l'historique 
(seul) tu as du mal à suivre un chemin ou une relation parce que les 
nœuds peuvent bouger dans le temps. La base à une date donnée donne 
pour les chemins/relations une bonne alternative.
Oui, mais il parle d'abord des chemins et des relations dans les deux 
lignes précédentes


 * Contents of the relation can change without change in version or id
   of the relation (a way can be changed, a node can be changed, a
   child relation can be changed).
 * Contents of the way can change without change in version or id of
   the way (a child node can be moved back and forth several times, but
   id of the way may stay the same).

et après avoir dit /"But " /il parle d'un nœud

"But you can always track
complete history of one node based on history."

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - Fr:Help/Concepts/Object

2019-09-03 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

Je suis en train de mettre à jour la traduction de la page : 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Concepts/Object et j'ai 
quelques interrogations avant de la finaliser...


 * La version anglaise
   https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Tags parle
   de "/an OSM data primitive/" par quoi peut-on le traduire pour que
   cela ait un sens ? on dit "/une primitive des données d'osm/", "/une
   donnée primitive d'osm/" en fr ?
 * au §
   https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#typeroute
   que veut-dire : "/(stub)/" en bout de ligne ?
 * au §
   
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Concepts/Object#Objectversionsandhistory
   que signifie /"wiki-style editing"/ dans : /"Version numbers
   (versions) were introduced to simplify wiki-style editing."/
 * Je ne comprends pas bien la phrase : /"But you can always track
   complete history of one node based on history."/ littéralement, cela
   donne /"Mais vous pouvez toujours suivre l'historique complet d'un
   nœud sur la base de l'historique. "/ je ne vois pas bien comment
   suivre l’historique complet sur la base de l'historique ?
 * Dans la phrase /"Also, you can use time sliced data (region extracts
   by date) to inspect how objects were changing (and refer to object
   id and point in time from the database)."/ la partie entre
   parenthèses /"et vous référer à l'ID de l'objet et au point dans le
   temps de la base de données"/ au point dans le temps ?

merci d'avance

Cordialement

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Chemins de Saint-Jacques

2019-08-27 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 27/08/2019 à 19:05, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Dans ce cas le plus sage c'est de mettre un nom dans name/name:fr et 
l'autre dans alt_name.


Mais je ne sais lequel est le "normal". Tu choisis ou tu retrouves les 
deux contributeurs.


Jean-Yvon

Le 27/08/2019 à 14:04, Olivier - bobee...@gmx.es a écrit :

Bonjour, d'après ce que j'ai pu lire, le Chemin d'Arles (Voie d'Arles également 
et Via Arelatensis) et Via Tolosana sont plusieurs noms pour désigner le même 
itinéraire, c'est-à-dire celui qui part de Arles et se dirige vers Saint 
Jacques de Compostelle (Santiago de Compostela) en passant par Toulouse et se 
connecte au Camino Francés à Puente la Reina en Espagne.

https://www.chemins-compostelle.com/itineraires

https://www.chemins-compostelle.com/itineraires/6/la-voie-d-arles

https://fr.wikipedia.org/wiki/Via_Tolosana



Merci à tous,

Maintenant, J'y vois un peu mieux, mais c'est plus vaste ; elle 
appartient à une relation dont le name=Via Tolosana 
https://www.openstreetmap.org/relation/2171970 (et dont les membres sont 
nommés comme celle que j'évoquais). j'aurais tendance à mettre le nom en 
français "Voie d'Arles, Castres - Toulouse"


Je vais essayer de contacter les contributeurs initiaux pour traiter les 
chemins de manière similaire


Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Chemins de Saint-Jacques

2019-08-27 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 27/08/2019 à 13:01, marc marc a écrit :

Le 27.08.19 à 12:55, lenny.libre a écrit :

Bonjour

J'ai une remarque Osmose car une de mes contributions a modifié cette
relation et comme je ne connais rien aux Chemins de Saint-Jacques ...

https://www.openstreetmap.org/relation/1107414

Le name : Via Tolosana, Castres - Toulouse

est différent du name:fr : Voie d'Arles, Castres - Toulouse

Quelles sont les habitudes de nommage ??

il faut un name:xx identique au name
mais il est probable qu'aucun de ces 2 name
ne soit un non cela resemble à un "from" "to"
Arles est bcp plus à l'est, peut-être concerné par une autre relation
Tolosana est en espagne, idem
J'avais compris la remarque osmose, par contre je ne connais pas les 
habitudes de nommage, est-ce que l'une est le détail de l'autre


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Chemins de Saint-Jacques

2019-08-27 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

J'ai une remarque Osmose car une de mes contributions a modifié cette 
relation et comme je ne connais rien aux Chemins de Saint-Jacques ...


https://www.openstreetmap.org/relation/1107414

Le name : Via Tolosana, Castres - Toulouse

est différent du name:fr : Voie d'Arles, Castres - Toulouse

Quelles sont les habitudes de nommage ??

Cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Traductions de page wiki OSM en français

2019-08-09 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 09/08/2019 à 16:06, deuzeffe a écrit :

Hello,

DeepL est de bien meilleur conseil que gg.

HTH.

+1 je l'utilise quand j'ai des trous pour le wiki de josm

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Cadastre : exporter une zone

2019-07-27 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 27/07/2019 à 18:34, Eric SIBERT a écrit :

Bonjour à tous,

Ça faisait depuis un moment que je n'étais plus sur la liste mais les 
questions s'accumulent alors je reviens ;-)


Première question: suites à de nouvelles constructions, je veux 
importer les nouveaux bâtiments dans OSM. Je vais sur 
https://cadastre.openstreetmap.fr/ . Je choisis le département puis la 
commune. "Bâti & Limites" est déjà sélectionné. Quand je clique sur la 
case à cocher "Sélectionner une zone à exporter", la fenêtre 
"Sélectionner la zone à exporter" s'ouvre au premier plan mais sans 
afficher de carte. Il y a juste les deux boutons Ok et Annuler en bas. 
Problème sous Firefox et Edge.


D'autres personnes rencontrent ce problème?


+1 je ne me souviens plus à quelle date cela fonctionnait encore

cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import vectoriel d'éléments de cadastre depuis JOSM + documentation

2019-07-17 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 17/07/2019 à 00:12, Baptiste Jonglez a écrit :

Salut,

Jusqu'ici, j'importais les bâtiments du cadastre « à la main », en
affichant la couche cadastre dans JOSM et en reproduisant le tracé des
bâtiments en créant les points et polygones moi-même.

Hors, dans les slides de la présentation de Vincent Privat au dernier
SOTM [1], j'ai découvert une méthode bien plus efficace avec le plugin
cadastre-fr, qui permet d'importer une zone en vectoriel et de copier des
bâtiments choisis vers la couche OSM ! (page 16 des slides)

Sauf erreur de ma part, ce n'est documenté nulle part sur le wiki : j'ai
raté quelque chose ?  Les seules choses que j'ai trouvé, c'est :

- le point d'entrée supposé pour le cadastre [2], que je trouve
   relativement peu lisible

- un autre point d'entrée [3] que je trouve bien plus intéressant

- une description de la méthode « à la main » que j'utilisais jusqu'ici [4]

- une méthode d'import semi-automatique à grande échelle [5], qui est
   assez complexe et pas du tout adaptée quand on veut juste importer un ou
   deux bâtiments


Pour ma part, c'est bien cette page que j'utilise pour récupérer les 
bâtiments : au paragraphe 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/Cadastre/Import_semi-automatique_des_b%C3%A2timents#T.C3.A9l.C3.A9charger_les_fichiers_OSM
il y a un lien vers le formulaire de http://cadastre.openstreetmap.fr/ 
avec lequel tu peux sélectionner une commune ou une zone plus petite en 
sélectionnant la case à cocher "Sélectionner une zone à exporter"


Par contre la sélection de la zone n'est pas expliqué.

cordialement

Leni


[5]https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/Cadastre/Import_semi-automatique_des_b%C3%A2timents
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - changelog

2019-07-12 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

La page https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AChangelog a été mise à 
jour avec la version anglaise.


Je n'ai pas su traduire clairement certains points, le texte original 
anglais a été mis en gras (des versions 14760 à la version stable 15238)


Merci de m'indiquer si vous avez une traduction correcte ou si certains 
termes techniques peuvent rester en anglais.


Cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le chemin

2019-07-06 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 05/07/2019 à 19:40, Topographe Fou a écrit :
Merci. Le site me renoi encore une belle page avec une erreur de 
timeout... G...


Selon https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations il faudrait 
doubler le guillemet simple. Ou alors utiliser un vrai caractère 
apostrophe ;o) . Essai et cela devrait marcher.


Ok, après le timeout, j'ai eu la main et j'ai remplacé ' par  0146 
(je suis sous Windows) - en suivant le wiki (j'aurais du y penser, 
j'avais mis à jour la traduction de cette page) - et la sauvegarde est 
passée.


Merci

Leni



LeTopographeFou
*De:* lenny.li...@orange.fr
*Envoyé:* 5 juillet 2019 9:24 AM
*À:* talk-fr@openstreetmap.org
*Répondre à:* talk-fr@openstreetmap.org
*Objet:* Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le 
chemin




Le 05/07/2019 à 08:10, Topographe Fou a écrit :
J'ai encore un soucis de timeout... J'avais réussi à y accéder entre 
temps. Peux-tu mettre sur la liste la phrase originale en anglais 
stp, celle avec les {x} ? Normalement si tu as les mêmes accolades 
entre l'original et le traduit cela devrait passer.


original anglais  :

Which way segment should reuse the history of {0}?

ma traduction :

Quel segment de chemin doit réutiliser l'historique de {0} ?

J'ai utilisé le bouton copie (la petite flèche à côté de English:) 
donc, ce sont les mêmes accolades (il me semble) et ce matin même 
message d'erreur


Leni



LeTopographeFou
*De:* lenny.li...@orange.fr
*Envoyé:* 4 juillet 2019 12:08 PM
*À:* talk-fr@openstreetmap.org
*Répondre à:* talk-fr@openstreetmap.org
*Objet:* Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le 
chemin




Le 24/06/2019 à 22:35, LeTopographeFou a écrit :
Pour Launchpad, la liste des phrases non traduits (14 à ce jour pour 
le français) est accessible là : 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?show=untranslated 
. Sauf que actuellement j'ai une erreur de Timeout :-( .


LeTopographeFou


Comme je ne l'ai pas trouvée dans les éléments à traduire, j'ai 
recherché le texte et j'ai trouvé : 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?batch=10=all=which+way

Elle était indiquée comme traduite, avec le texte anglais.

J'ai essayé de mettre une nouvelle traduction "Quel segment de chemin 
doit réutiliser l'historique de {0} ?" ; mais j'ai le message 
d'erreur "There is an error in a translation you provided. Please 
correct it before continuing."


Où ais-je fait l'erreur ?

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le chemin

2019-07-05 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 05/07/2019 à 08:10, Topographe Fou a écrit :
J'ai encore un soucis de timeout... J'avais réussi à y accéder entre 
temps. Peux-tu mettre sur la liste la phrase originale en anglais stp, 
celle avec les {x} ? Normalement si tu as les mêmes accolades entre 
l'original et le traduit cela devrait passer.


original anglais  :

Which way segment should reuse the history of {0}?

ma traduction :

Quel segment de chemin doit réutiliser l'historique de {0} ?

J'ai utilisé le bouton copie (la petite flèche à côté de English:) donc, 
ce sont les mêmes accolades (il me semble) et ce matin même message d'erreur


Leni



LeTopographeFou
*De:* lenny.li...@orange.fr
*Envoyé:* 4 juillet 2019 12:08 PM
*À:* talk-fr@openstreetmap.org
*Répondre à:* talk-fr@openstreetmap.org
*Objet:* Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le 
chemin




Le 24/06/2019 à 22:35, LeTopographeFou a écrit :
Pour Launchpad, la liste des phrases non traduits (14 à ce jour pour 
le français) est accessible là : 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?show=untranslated 
. Sauf que actuellement j'ai une erreur de Timeout :-( .


LeTopographeFou


Comme je ne l'ai pas trouvée dans les éléments à traduire, j'ai 
recherché le texte et j'ai trouvé : 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?batch=10=all=which+way

Elle était indiquée comme traduite, avec le texte anglais.

J'ai essayé de mettre une nouvelle traduction "Quel segment de chemin 
doit réutiliser l'historique de {0} ?" ; mais j'ai le message d'erreur 
"There is an error in a translation you provided. Please correct it 
before continuing."


Où ais-je fait l'erreur ?

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le chemin

2019-07-04 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 24/06/2019 à 22:35, LeTopographeFou a écrit :
Pour Launchpad, la liste des phrases non traduits (14 à ce jour pour 
le français) est accessible là : 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?show=untranslated 
. Sauf que actuellement j'ai une erreur de Timeout :-( .


LeTopographeFou


Comme je ne l'ai pas trouvée dans les éléments à traduire, j'ai 
recherché le texte et j'ai trouvé : 
https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/fr/+translate?batch=10=all=which+way

Elle était indiquée comme traduite, avec le texte anglais.

J'ai essayé de mettre une nouvelle traduction "Quel segment de chemin 
doit réutiliser l'historique de {0} ?" ; mais j'ai le message d'erreur 
"There is an error in a translation you provided. Please correct it 
before continuing."


Où ais-je fait l'erreur ?

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - ToogleDialog

2019-06-26 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 26/06/2019 à 18:14, Yves P. a écrit :


Deepl me traduit ToggleDialogs par "Dialogues à bascule" - bascule
parce
qu'on peut les dérouler/enrouler ou y a-t-il une autre explication ?


En "bon" français, on pourrait appeler ça des panneaux déroulants ?
(Ce type de boîte de dialogue s'appelle un panneau).
Et déroulants, comme les menus éponymes.

--
Yves


Ok merci

comme le menu de JOSM s'appelle "Fenêtres" et comme quand on les survole 
s'affiche "réduire/agrandir le panneau", "Détacher/Fermer le panneau"


Je vais mettre en titre principal, comme le propose Jean-Yvon 
"Fenêtrage" et comme tu l'indiques dans les sous-chapitres "panneaux 
déroulants" et activer selon le contexte comme dit althio


Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Recommandations pour le routage piéton

2019-06-26 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

Sans aller dans la description indoor, il me semble qu'il peut y avoir 
des building que le way traverse avec l'indication covered=yes 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:covered?uselang=fr pour 
lesquels il n'y a pas d'attributs pour les 2 points de passage.


Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm - traduction wiki - ToogleDialog

2019-06-26 Diskussionsfäden lenny.libre via Talk-fr

Bonjour

La page du wiki qui parle des fenêtres et des panneaux s'appelle 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/ToggleDialogs


Deepl me traduit ToggleDialogs par "Dialogues à bascule" - bascule parce 
qu'on peut les dérouler/enrouler ou y a-t-il une autre explication ?


Merci d'avance

Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm - raccourcis-clavier de "Télécharger le long"

2019-06-25 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 25/06/2019 à 09:24, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


J'utilise la 15155 en français et le raccourci par défaut (que je n'ai 
pas changé) est Ctrl+Maj+Bas comme indiqué dans le menu.


Ni Alt+Maj+D ni Alt+Maj+Bas.

j'utilise aussi la 15155 avec W10, le raccourcis-clavier de "Télécharger 
le long" c'est bien Alt ...

Celui que tu indiques correspond à "Télécharger les données ..."


Le 24/06/2019 à 22:35, LeTopographeFou - letopographe...@gmail.com a 
écrit :
Par contre j'ai essayé dans JOSM 15155, le raccourci est bien 
Alt+Maj+D et non pas Alt+Maj+Bas. Donc je pense qu'il faut laisser 
Alt+Maj+D. Ou alors je n'ai (encore) rien compris ?


Je devais avoir bu (pourtant je ne m'en souviens pas) il me semblait 
l'avoir testé, je viens de retenter et tu as raison c'est bien D


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm - traduction du logiciel - couper le chemin

2019-06-22 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

En mettant à jour la page du wiki 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Action/SplitWay avec la 
version anglaise : je me suis aperçu, en faisant la copie écran de la 
fenêtre contextuelle qui s'affiche (en mode expert) que le titre de la 
fenêtre est restée en anglais.


 Je suis allé voir ​Launchpad ; mais je dois avouer que c'est un peu 
trop compliqué pour moi ...


De plus, dans le menu Fichier, le raccourcis-clavier de "Télécharger le 
long" est indiqué "Alt + Maj + D" alors que le "D" de "Down" en anglais 
devrait être remplacé par "Bas" :  "Alt + Maj + Bas"


Si quelqu'un connaissant ​Launchpad pouvait s'en charger, merci

Cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-20 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 17/06/2019 à 09:30, ades a écrit :
Dans le cas où ‘waterbank’ + ‘quay’ est retenu, on trace une ligne 
par-dessus le waterbank ?
C'est ce que j'ai fait, mais uniquement pour les deux rues qui arrivent 
au bord de l'eau


Et question subsidiaire, si le quai est taluté, ‘waterbank’ + ‘quai’ + 
‘retaining_wall’ le tout en way linéaires superposées, ou un ‘quay’ 
surfacique + ‘retaining_wall’ ?
Je m’éloigne de Venise ;-( , mais me rapproche de ports fluviaux 
(Loire par exemple).
Pourrait être un autre fil, abordant (cas de le dire) la zone limite 
des riverbank dans le cas des rivières à fort variation de niveau, et 
donc aussi la zone de flore ripistyle 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ripisylve. Pas trouvé de réponse précise 
dans le wiki… mais c’était il y a un an, ça a peut-être évolué…


Ce n'est pas un problème de s'éloigner de Venise, mais je ferais quand 
même un fil à part, car quand un fil ne m'intéresse pas, je ne lis pas 
tout et je risque sauter des sujets intéressants qui se greffent dessus. 
Je ne connais rien à la  flore ripistyle mais j'ai trouvé dans le wiki 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:wetland%3Dwet_meadow


Leni



Le 16 juin 2019 à 17:29, ades <mailto:ades.s...@orange.fr>> a écrit :


Donc, si je comprends bien, riverbank suffit, il semble d’ailleurs 
que ce soit le cas pour la majorités des fondamenta (sondage rapide 
sur Osm à Venise).


Le tag ‘barrier=retaining_wall’ est inadapté, car il ne s’agit pas 
d’un mur de souténement (j’avais pas fait gaffe à la traduction) mais 
d’un simple mur qui sert de garde-corps et qui pourrait donc plutôt 
être 'taggé barrier=wall’ avec indication de sa hauteur ?
 Dans le cas des autres garde-corps ce serait ‘barrier:fence’  ? avec 
hauteur et nature des matériaux (wood, iron,…) ?  j’ai pas trouvé sur 
le wiki.
Le 16 juin 2019 à 15:44, lenny.libre <mailto:lenny.li...@orange.fr>> a écrit :



Le 16/06/2019 à 14:37, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


De toute évidence garder water=riverbank.

Pour barrier=retaining_wall je suis plus circonspect car un quai 
est toujours de facto un mur de retenue. C'est de la tautologie 
mais ça ne mange pas de pain. J'aurais plutôt tendance à n'indiquer 
comme mur de retenue que ceux qui ne sont que cela.


Jean-Yvon

+1 le barrier=retaining_wall n'est pas correct, en fait ce que le 
contributeur a voulu représenter c'est un muret garde-corps.


A Venise les quais (Fondamenta) sont :
- sans protection comme le "Fondamenta Moro o Coletti" 
https://www.mapillary.com/map/im/-orxwsNwQjwsP1RDJP0osw, avec de 
temps en temps des décrochements avec quelque marches qui descendent 
dans le canal ;
- avec des garde-corps métalliques comme le "Fondamenta Soranzo 
delle Fornasa" https://www.mapillary.com/map/im/lb2NUrNFw6VVrRtI9hYOSA
- ou des murets garde-corps en pierre ou brique 
https://www.mapillary.com/map/im/G--V2wPNS767gOY0LbBiSw similaire à 
celui de la "Fondamenta del Vin" ; le garde-corps de la collection 
Peggy Guggenheim 
(https://www.mapillary.com/map/im/gVd82Nx1etHQMD4Fgf-I3g) a aussi 
été tagué comme mur de soutènement


Leni



Le 15/06/2019 à 14:58, ades - ades.s...@orange.fr a écrit :
Eau de mer pas trop, eau vénitienne oui, avec un ‘tipo’, yeux 
plein de merde certainement…


Désolé je n’avais pas bien regardé, sans doute l’heure, faut bien 
trouver une excuse ;-) .


Il me semble néanmoins que vue de la  rue c’est une impasse, mais 
effectivement bornée par un quai (élément linéaire possible dans 
osm ?).


Maintenant, je viens de jeter un coup d’oeil sur Venise dans josm, 
ce genre d'endroit semble principalement décrit par une rue qui 
s’achève un peu avant le canal, qui n’est décrit que par ‘riverbank’.
Pas de mention de quai, mais ‘barrier:retaining_wall', dans le cas 
d'une voie longeant un canal (Fondamenta del Vin par exemple).


Combiner ‘barrier:retaining_wall’ ou ‘water:riverbank’ avec 
‘man_made:quay’ ?


Le 15 juin 2019 à 10:13, osm.sanspourr...@spamgourmet.com 
<mailto:osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :


Marin d'eau de mer, va ! ^^

Si tu regarde à côté tu vois que les bateaux ne s'amarrent pas 
qu'avec des anneaux et des bites mais avec des pieux et il y a 
bien un tel poteau de bois juste à droite sur la photo.


De plus si tu regardes depuis la route tu vois deux anneaux.

CQFD.

Jean-Yvon

Le 14/06/2019 à 22:16, ades - ades.s...@orange.fr a écrit :
faudrait d’abord demander aux Vénitiens comment ils appellent ça 
;-)


Je ne taguerai pas ça comme quai, où sont les éléments 
constitutifs d’un quai : anneaux, bites, etc. ? Et je pense que 
même si ça peut servir de point d’embarquement ce n’est pas un quai.


Là on a juste la fin d’une rue. Que ce soit un mur ou un canal 
qui termine la rue, c’est la même chose, la rue s’arrête là, 
point… c’est une impasse.



Le 14 juin 2019 à 21:40, osm.sanspourr...@spamgourmet.com 
<mailto:osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :


Vu l'usage et l'absence de pa

Re: [OSM-talk-fr] routage surfacique

2019-06-19 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 18/06/2019 à 20:33, marc marc a écrit :

j'ai bien vu cela (même si n'est pas compréhensible sur la capture)
mais aucun des 4 itinéraires n’atteint l'itinéraire réel
alors que ce sont 2 points de osm de la place.
donc même ce site a du limiter le nuage de way représentant la place.
alors imagine les dégâts si tu routes entre Paris et Monpellier
en surfacique.
A mon âge, je ne suis pas prêt de faire Paris Montpellier à pied (même 
quand j'étais jeune, je ne le faisais pas).

Le 18/06/2019 à 20:10, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Le 18.06.19 à 18:48, lenny.libre a écrit :

donc pour ma part, les routes donnant sur une place
se rejoignent en un point + souvent place=square
c'est une représentation imparfaite, mais c'est
à l'heure actuelle sans doute le meilleur compromis
Pour l'anomalie que j'avais signalée, comme le dit Phyks (2 accès sur la 
place à quoi bon tracer un chemin fictif qui n'est pas nécessaire aux 
calculateurs)
Pourquoi les outils évolueraient-ils, si on leur mâche le boulot ? 

les évolutions des tags dans osm se font généralement
- soit par des tags supplémentaires (highway puis maxspeed
puis lanes puis turn:lanes par ex)
- soit par un changement de tags (par ex power=sub_Station
divisé en 2 power=substation et power=generator).
Si on suit cette logique, c'est area:highway qui devrait
être utilisé pour une transitions sans dégradation.

casser en disant "yaka faire du routage surfacique",
c'est méconnaître ce que cela implique techniquement :
Tu caricatures ce que je dis, j'ai bien précisé "je sais, je ne devrais 
pas en parler ... , je serais bien incapable de faire ces outils" donc 
je ne suis peut-être pas technique, mais je remarque simplement qu'il y 
a des outils qui font sans ces "chemins"

il y a un gros travail de prétraitement à faire.
je ne retrouve plus hélas l'article qui était publiée sur osmweekly
mais la moindre place avec qlq rues est transformée en un nuage
de way qui connectent tous les paires de points de la surface.
en passant, cela veux dire aussi qu'une place surfacique
avec 8 nœuds consomme 9x l'espace disque et mémoire
comparé à sa version linéaire et ce n'est pas en un claquement
de doigt qu'on augmente la puissance d'un serveur gratuit.

je pense que les outils continueront de s'améliorer simplement
à la demande de leur utilisateur, en fonction des ressources dispo.


alors quehttps://moodwalkr.com/@montpellier/itineraire
peut calculer un itinéraire

https://framapic.org/nEjSW3hpuqm3/7c38wQyfPHD1.png
j'espère que tu partageras mon avis que l'amélioration par
rapport à une représentation filaire ne saute pas aux yeux
alors que le point de départ et d'arrivée sont accessible
en ligne droite sans obstacle.


Mais non, je ne partages pas ton avis, pas plus droit avec OSRM,


PS: je n'ai pas chercher à mettre l'outil en difficulté,
j'ai juste demandé la place et une adresse de la place.


Peut-être parce que la partie pour aller à une adresse précise sur une 
place est améliorable, (alors qu'il permet de faire des recherches 
d'itinéraire par thèmes.)


Tout produit est améliorable (tout comme mes contributions), je vais 
donc continuer à faire comme d'hab, je ne créerais pas de chemins 
virtuels et je n’effacerais pas ceux des copains.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-18 Diskussionsfäden lenny.libre

Le 18/06/2019 à 11:36, marc marc a écrit :

Bonjour,

Le 18.06.19 à 11:03, lenny.libre a écrit :

on ne tague pas pour les outils

non on ne tage pas pour les outils.
mais quand 99% des routages sont ko,
on peux se poser la question de la pertinence.
donc pour ma part, les routes donnant sur une place
se rejoignent en un point + souvent place=square
c'est une représentation imparfaite, mais c'est
à l'heure actuelle sans doute le meilleur compromis


Pourquoi les outils évolueraient-ils, si on leur mâche le boulot ? (je 
sais, je ne devrais pas en parler ... , je serais bien incapable de 
faire ces outils)


Mais, pour ceux qui étaient à Montpellier ce we...  la Place de la 
Comédie 
(https://www.openstreetmap.org/relation/5616152#map=18/43.60893/3.88015) 
a un ensemble de chemins qui la traversent, tracés pour les calculateurs 
: https://www.openstreetmap.org/way/470207595 alors que 
https://moodwalkr.com/@montpellier/itineraire peut calculer un 
itinéraire qui la traverse en ligne directe sans les utiliser (ou un 
autre trajet au choix).



si quelqu'un passait une autoroutes en surface,
je ne doute pas qu'on ferrait un revert parce
que l'avantage (un rendu + joli) ne compense pas
le défaut (beaucoup d'usage insatisfaisant)


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-18 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 13/06/2019 à 21:32, David Crochet a écrit :

Bonjour

Le 13/06/2019 à 12:44, lenny.libre a écrit :
Est-ce le "area=yes" qui perturbe Osmose où une erreur de ma part ? 



Si le chemin arrive à une aire, cela nécessite la continuité dudit 
chemin à l'intérieur de l'aire.


Je ne voit pas pourquoi "cela nécessite" Il me semble bien qu'il y avait 
eu une discussion (il y a bien longtemps et je ne l'ai pas retrouvée) 
qui disait qu'il ne fallait pas créer des chemins à l'intérieur des 
aires (on ne peut pas le vérifier sur le terrain, il n'y a pas de 
cheminement dessiné au sol) comme on ne tague pas pour le rendu, on ne 
tague pas pour les outils (certain calculateur d'itinéraire piéton sait 
traverser des places -area=yes + highway=pedestrian - sans avoir besoin 
de créer des toiles d'araignée virtuelles).


Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-16 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 16/06/2019 à 14:37, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


De toute évidence garder water=riverbank.

Pour barrier=retaining_wall je suis plus circonspect car un quai est 
toujours de facto un mur de retenue. C'est de la tautologie mais ça ne 
mange pas de pain. J'aurais plutôt tendance à n'indiquer comme mur de 
retenue que ceux qui ne sont que cela.


Jean-Yvon

+1 le barrier=retaining_wall n'est pas correct, en fait ce que le 
contributeur a voulu représenter c'est un muret garde-corps.


A Venise les quais (Fondamenta) sont :
- sans protection comme le "Fondamenta Moro o Coletti" 
https://www.mapillary.com/map/im/-orxwsNwQjwsP1RDJP0osw, avec de temps 
en temps des décrochements avec quelque marches qui descendent dans le 
canal ;
- avec des garde-corps métalliques comme le "Fondamenta Soranzo delle 
Fornasa" https://www.mapillary.com/map/im/lb2NUrNFw6VVrRtI9hYOSA
- ou des murets garde-corps en pierre ou brique 
https://www.mapillary.com/map/im/G--V2wPNS767gOY0LbBiSw similaire à 
celui de la "Fondamenta del Vin" ; le garde-corps de la collection Peggy 
Guggenheim (https://www.mapillary.com/map/im/gVd82Nx1etHQMD4Fgf-I3g) a 
aussi été tagué comme mur de soutènement


Leni


Le 15/06/2019 à 14:58, ades - ades.s...@orange.fr a écrit :
Eau de mer pas trop, eau vénitienne oui, avec un ‘tipo’, yeux plein 
de merde certainement…


Désolé je n’avais pas bien regardé, sans doute l’heure, faut bien 
trouver une excuse ;-) .


Il me semble néanmoins que vue de la  rue c’est une impasse, mais 
effectivement bornée par un quai (élément linéaire possible dans osm ?).


Maintenant, je viens de jeter un coup d’oeil sur Venise dans josm, ce 
genre d'endroit semble principalement décrit par une rue qui s’achève 
un peu avant le canal, qui n’est décrit que par ‘riverbank’.
Pas de mention de quai, mais ‘barrier:retaining_wall', dans le cas 
d'une voie longeant un canal (Fondamenta del Vin par exemple).


Combiner ‘barrier:retaining_wall’ ou ‘water:riverbank’ avec 
‘man_made:quay’ ?


Le 15 juin 2019 à 10:13, osm.sanspourr...@spamgourmet.com 
<mailto:osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :


Marin d'eau de mer, va ! ^^

Si tu regarde à côté tu vois que les bateaux ne s'amarrent pas 
qu'avec des anneaux et des bites mais avec des pieux et il y a bien 
un tel poteau de bois juste à droite sur la photo.


De plus si tu regardes depuis la route tu vois deux anneaux.

CQFD.

Jean-Yvon

Le 14/06/2019 à 22:16, ades - ades.s...@orange.fr a écrit :

faudrait d’abord demander aux Vénitiens comment ils appellent ça ;-)

Je ne taguerai pas ça comme quai, où sont les éléments constitutifs 
d’un quai : anneaux, bites, etc. ? Et je pense que même si ça peut 
servir de point d’embarquement ce n’est pas un quai.


Là on a juste la fin d’une rue. Que ce soit un mur ou un canal qui 
termine la rue, c’est la même chose, la rue s’arrête là, point… 
c’est une impasse.



Le 14 juin 2019 à 21:40, osm.sanspourr...@spamgourmet.com 
<mailto:osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :


Vu l'usage et l'absence de parapet/barrière je n'hésiterais pas : 
c'est un quai.


C'est fait pour servir de quai et non pour éviter que la rue ne 
tombe ^^


Le 14/06/2019 à 09:58, marc marc - marc_marc_...@hotmail.com a écrit :

Le 14.06.19 à 08:39, lenny.libre a écrit :

j'hésite encore entre le noexit et le "man_made=quay"
https://goo.gl/maps/ezwLyzp122JTQD2U9

j'opterais pour un quai ou un mur de soutènement
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-14 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 13/06/2019 à 20:10, deuzeffe a écrit :

On 13/06/2019 17:45, marc marc wrote:


Donc erreur à signaler à osmose ?


à la place d'osmose, j'ignorerais tout ce qui touche
aux highway surfacique, c'est trop immature.
mais sinon oui tu peux essayer de proposer que freed
fasse une rustine sur la rustine pour avoir moins d'anomalie.


Et résoudre l'anomalie en "Faux positif", ça le fait pas ?
Le faux positif fait disparaître le signalement de l'erreur et comme 
elle n'est pas conservée ; je ne l'utiliserai que s'il n'y a pas de 
modif possible pour osmose.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-14 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 13/06/2019 à 17:45, marc marc a écrit :

Le 13.06.19 à 17:09, lenny.libre a écrit :

Le 13/06/2019 à 12:53, marc marc a écrit :

Le 13.06.19 à 12:44, lenny.libre a écrit :

Est-ce le "area=yes" qui perturbe Osmose

c'est la conclusion à laquelle je suis arrivée

Donc erreur à signaler à osmose ?

à la place d'osmose, j'ignorerais tout ce qui touche
aux highway surfacique, c'est trop immature.
mais sinon oui tu peux essayer de proposer que freed
fasse une rustine sur la rustine pour avoir moins d'anomalie.


J'ai une autre signalement similaire mais le point
https://www.openstreetmap.org/node/4803417553#map=19/45.43701/12.32896  
est à la jonction entre "highway=pedestrian" et le bord du canal : si je

mettais un “noexit” se ne serait pas tout à fait juste, il n'y a pas de
quai, la rue s'arrête au droit du canal et des barques privées y accostent.

il n'y a pourtant aucun mode de transport qui continue de l'un à l'autre
tu peux faire du multimodal (arriver en voiture, continuer en barque)
mais pour chacun des modes l'un des 2 objets (la rue et le canal),
c'est sans issue à ce point là. là aussi à voir si osmose ne devrait
pas simplement s'abstenir.
Mais avec cette logique, il y a plein de cas :
un sentier piéton qui termine en bordure de la pelouse d'un parc
n'empêche pas de continuer à se balader dans le parc

perso j'aurais modifié la donnée dans osm, considérant que la rue
ne se jette pas dans le canal et que donc il n'y a pas de noeud commun
ou s'il y a un noeud commun, c'est une barrière (une vrai barrière
ou un muret de qlq cm pour éviter que l'eau ne coule dans la rue)


Je vais modifier dans osm ; il n'y a ni barrière, ni muret (voir photos 
ci-dessous) j'hésite encore entre le noexit et le "man_made=quay" 
proposé par Jean-Yvon que je trouve pas mal...


Pour montrer, je n'ai pas trouvé de photo sur mapillary (à l’époque je 
ne l'utilisais pas non plus)  mais avec 
https://goo.gl/maps/tnr4tWx6iXYnGBYs5 c'est juste sous le balcon et 
https://goo.gl/maps/339Zsmrtxixv13Ji7 qui montre un point similaire plus 
large et vu du canal https://goo.gl/maps/ezwLyzp122JTQD2U9



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-13 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 13/06/2019 à 12:53, marc marc a écrit :

Le 13.06.19 à 12:44, lenny.libre a écrit :

Est-ce le "area=yes" qui perturbe Osmose

c'est la conclusion à laquelle je suis arrivée


Donc erreur à signaler à osmose ?

J'ai une autre signalement similaire mais le point 
https://www.openstreetmap.org/node/4803417553#map=19/45.43701/12.32896 
est à la jonction entre "highway=pedestrian" et le bord du canal : si je 
mettais un “noexit” se ne serait pas tout à fait juste, il n'y a pas de 
quai, la rue s'arrête au droit du canal et des barques privées y accostent.



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Osmose erreurs#1270

2019-06-13 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

Osmose me signale une erreur "Jonction imparfaite, joindre le nœud ou 
utiliser l’attribut “noexit” si sans issue"


Alors que le nœud 
https://www.openstreetmap.org/node/4827349244#map=19/45.43644/12.32431 
est à la jonction d'un "highway=pedestrian" et d'un 
"highway=pedestrian"+ "area=yes"


Est-ce le "area=yes" qui perturbe Osmose où une erreur de ma part ?

cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Réseau de transport : intégration OD

2019-06-11 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 10/06/2019 à 23:57, marc marc a écrit :

Le 10.06.19 à 18:21, lenny.libre a écrit :

c'est long

il me semble qu'il y a des analyses osmose dans un département au moins
qui détecte les arrêts manquant, j'ignore la source utilisé, mais ce
serrait sûrement plus agréable que toutes ces manipulations récurrente


Que nenni !! : 
http://osmose.openstreetmap.fr/fr/map/#zoom=9=43.309=1.233=7170%2C8040%2C8041%2C8042=1%2C2%2C3=public%20transport=


Pour l'entretien, ce serait bien, mais, il y a encore un  certain nombre 
de lignes à initialiser ; et pour ce faire c'est bien d'avoir la 
séquence des arrêts que donne le fichier.



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Réseau de transport : intégration OD

2019-06-10 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 02/06/2019 à 11:57, Noémie Lehuby via Talk-fr a écrit :

Du coup, le tuto ne sera ptet pas suffisant 樂

Je t'ai retravaillé les données dans un format plus exploitable : il y 
a un fichier par ligne (ouvrable dans josm ou mapcontrib) avec les 
arrêts (et les shapes s'il y en pas).


la Gironde : 
https://framadrop.org/r/rj6Tgb9mHj#4rae8NOUlNKLLvyNPBuqjbx+lkuNs+E0GrPIl+CFlpU=


la Vienne : 
https://framadrop.org/r/OY6mYAeWyW#E28R6aMfnXCnB7NSqsBKOhD9oyUPd1VmqmeoS5R1Ljg=


J'ai pas bien compris quel réseau t'intéressait, si ce n'est pas un de 
ceux là, hésite pas ;)



Bonjour,

C'est ce genre de fichier qu'il me fallait.

Quand j'avais commencé à regarder GFTS, j'avais trouvé trop ardu, je 
n'ai, d'ailleurs, utilisé que le fichier stop (je l'ouvre avec 
LibreOffice Calc, je supprime les colonnes qui ne m’intéressent pas, 
j'ajoute celles qui contiennent mes apports "description", je renomme 
certaines) puis je récupère tous les arrêts du département dans JOSM, 
puis avec les fiches d'horaires je recherche les arrêts d'une ligne ... 
c'est long ...


Puis, j'ai vu les fichiers que tu as généré ; en lisant ton mail 
précédent tu parlais de "je retravaille les fichiers en ligne de 
commande, et je procède ligne par ligne : ..." je me suis dit que 
c'était avec Linux et je suis sous W10, mais comme tu expliquais ce que 
tu faisais, je me suis dit c'est faisable sous Calc.
J'ai donc construit un fichier qui (me semble-t-il le fait) me donne 
maintenant la liste des arrêts d'une ligne et dans l'ordre, et que je 
peux télécharger dans JOSM;

En voici un extrait, j'ai supprimé beaucoup de lignes pour l'envoyer

https://framadrop.org/r/sa62dLoLTr#p3XUBwVq9Ys5FHdPrfhkqxiwq+ZAjVg0F3FnplMGWKY=

puis j'ai regardé les shapes dont tu parles, j'ai renommé lat et lon, 
extrait une ligne et j'ai le tracé ...


merci Noémie

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-08 Diskussionsfäden lenny.libre
Merci, Vincent et Marc, je sens un peu mieux la nuance, je vais modifier 
un peu le commentaire puis mettre à jour la page  : Téléchargement qui 
explique en détail


Pour Wikistart, Je vais donc me rapprocher de la page anglaise, mais ce 
qui me gêne aussi c'est de dire version recommandée, comme si on pouvait 
choisir la version de josm.jnlp, il me semble que c'est plutôt 
l'usage/utilisation de josm.jnlp qui est recommandé


Au lieu de :
Lancer josm.jnlp (version 15155)
version recommandée, toutes plateformes, mise à jour automatique (​Web 
Start)


Afficher :
Lancer josm.jnlp (dernière version stable)
Utilisation recommandé, toutes les plateformes ; mise à jour automatique 
mensuelle (comment le lancer)

actuellement la dernière version stable de JOSM est 15155

Ce qui donnerait en anglais (traduction à valider car je suis incapable 
de dire si deepl à bien traduit...)


Au lieu de :
Start josm.jnlp (newest tested version)
recommended version, all platforms, monthly automatic update (how to start)

Afficher :
Start josm.jnlp (newest tested version)
recommended use, all platforms, monthly automatic update (how to start)
currently the newest tested version of JOSM is 15155



Le 05/06/2019 à 23:50, marc marc a écrit :

Vincent c'est la fatigue :)

je pense que la différence entre les 2 langues pour josm.jnlp
est involontaire. tu peux mettre
en anglais (newest tested version [[Version(tested)]])
en français (dernière version stable [[Version(tested)]])
OU
en anglais (newest tested version)
en français (dernière version stable)
ce qui aurait le mérite de bien montrer que c'est pas un no
de version fixé mais "tjs la dernière version stable"

comme ca cela redevient cohérent entre les 2 langues
ou autrement demain après le café de Vincent :)

Le 05.06.19 à 23:20, Vincent Privat a écrit :

Sans doute pour accentuer le fait que quand tu ouvres le jnlp, c'est
toujours la "dernière version" qui se lance, peu importe à quelle date
tu as enregistré ton jnlp.
Alors que si tu télécharges le jar, c'est une version fixe qui ne
bougera pas dans le temps.
Vincent

Le mer. 5 juin 2019 à 10:57, lenny.libre <mailto:lenny.li...@orange.fr>> a écrit :



 Le 04/06/2019 à 22:29, Vincent Privat a écrit :

 Yep, pas de numéro de version.
 Pour info le numéro de la version stable est ici:
 https://josm.openstreetmap.de/wiki/TestedVersion
 Tu peux l'inclure dans une page wiki avec la macro [[Version(tested)]]
 A+
 Vincent

 Marc m'a confirmé que "tested" correspondait à "stable".

 Quand je dis "15155" c'est ce qui est affiché, pas ce qui a été édité ;

 En fait, si je reformule mon problème : j'ai reproduit dans le
 tableau ci-dessous l'édition et l'affichage (actuel) des  deux
 pages, ce que je ne comprends pas c'est pourquoi dans la version
 anglaise on fait un cas particulier pour josm.jnlp en ne mettant pas
 la macro qui permettrait d'afficher le n° de version



/description/
 /programmes/   /
 /  /page originale anglaise/   /traduction française/
 josm.jnlp  édition (newest tested version) (version
 [[Version(tested)]])
 affichage  *(newest tested version) *  *(version 15155) *
 josm-tested.jarédition (version [[Version(tested)]])   (version
 [[Version(tested)]])
 affichage  *(version 15155) *  *(version 15155) *
 Installateur Windows   édition (version [[Version(windows)]])
 (version[[Version(windows)]])
 affichage  *(version 15155) *  *(version 15155) *
 Paquet Mac OS Xédition (version [[Version(macos)]] (version
 [[Version(macos)]]
 affichage  *(version 15155) *  *(version 15155) *

 quand je propose d'afficher par exemple "dernière version stable
 15155" en fait je met dans l'éditeur : (dernière version stable
 [[Version(tested)]]) et donc pour la version anglaise (newest tested
 version [[Version(tested)]])

 Leni


 Le mar. 4 juin 2019 à 16:26, marc marc mailto:marc_marc_...@hotmail.com>> a écrit :

 Le 04.06.19 à 16:21, lenny.libre a écrit :
 >
 > Le 04/06/2019 à 15:12, marc marc a écrit :
 >> Le 04.06.19 à 15:02, lenny.libre a écrit :
 >>> En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages
 pointent sur le
 >>> même fichier, la page anglaise indique "newest tested version"
 >>> alors que la française "version 15155" (version
 [[Version(tested)]])
 >> c'est "la dernière version testé" (ou faudrait-il dire
 "stable" ?)
 >> en ce moment c'est la 15155 mais à la prochaine maj ce
 serra une autre
 >> tout en restant "la dernière version testé"
 >
 > Donc bien que les 

Re: [OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-05 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 04/06/2019 à 22:29, Vincent Privat a écrit :

Yep, pas de numéro de version.
Pour info le numéro de la version stable est ici: 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/TestedVersion

Tu peux l'inclure dans une page wiki avec la macro [[Version(tested)]]
A+
Vincent


Marc m'a confirmé que "tested" correspondait à "stable".

Quand je dis "15155" c'est ce qui est affiché, pas ce qui a été édité ;

En fait, si je reformule mon problème : j'ai reproduit dans le tableau 
ci-dessous l'édition et l'affichage (actuel) des  deux pages, ce que je 
ne comprends pas c'est pourquoi dans la version anglaise on fait un cas 
particulier pour josm.jnlp en ne mettant pas la macro qui permettrait 
d'afficher le n° de version




/description/
/programmes//
/   /page originale anglaise/   /traduction française/
josm.jnlp   édition (newest tested version) (version 
[[Version(tested)]])
affichage   *(newest tested version) *  *(version 15155) *
josm-tested.jar 	édition 	(version [[Version(tested)]]) 	(version 
[[Version(tested)]])

affichage   *(version 15155) *  *(version 15155) *
Installateur Windows 	édition 	(version [[Version(windows)]]) 
(version[[Version(windows)]])

affichage   *(version 15155) *  *(version 15155) *
Paquet Mac OS X 	édition 	(version [[Version(macos)]] 	(version 
[[Version(macos)]]

affichage   *(version 15155) *  *(version 15155) *

quand je propose d'afficher par exemple "dernière version stable 15155" 
en fait je met dans l'éditeur : (dernière version stable 
[[Version(tested)]]) et donc pour la version anglaise (newest tested 
version [[Version(tested)]])


Leni



Le mar. 4 juin 2019 à 16:26, marc marc <mailto:marc_marc_...@hotmail.com>> a écrit :


Le 04.06.19 à 16:21, lenny.libre a écrit :
>
> Le 04/06/2019 à 15:12, marc marc a écrit :
>> Le 04.06.19 à 15:02, lenny.libre a écrit :
>>> En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages
pointent sur le
>>> même fichier, la page anglaise indique "newest tested version"
>>> alors que la française "version 15155" (version
[[Version(tested)]])
>> c'est "la dernière version testé" (ou faudrait-il dire "stable" ?)
>> en ce moment c'est la 15155 mais à la prochaine maj ce serra
une autre
>> tout en restant "la dernière version testé"
>
> Donc bien que les deux pages n'utilise pas la même dénomination,
elles
> disent la même chose (ce qui me perturbait, c'est que la page
anglaise
> n'indiquait pas pour ce fichier le n° de version alors qu'elle
le fait
> pour les autres) : la meilleure traduction serait donc :
>
> (version stable 15155) ?

"la dernière version stable"
je ferrais comme ce que tu décris pour la page anglaise : pas de no
pour éviter que tu doives changer la traduction de cette ligne
à chaque version
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-04 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 04/06/2019 à 15:12, marc marc a écrit :

Le 04.06.19 à 15:02, lenny.libre a écrit :

En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages pointent sur le
même fichier, la page anglaise indique "newest tested version"
alors que la française "version 15155" (version [[Version(tested)]])

c'est "la dernière version testé" (ou faudrait-il dire "stable" ?)
en ce moment c'est la 15155 mais à la prochaine maj ce serra une autre
tout en restant "la dernière version testé"


Donc bien que les deux pages n'utilise pas la même dénomination, elles 
disent la même chose (ce qui me perturbait, c'est que la page anglaise 
n'indiquait pas pour ce fichier le n° de version alors qu'elle le fait 
pour les autres) : la meilleure traduction serait donc :


(version stable 15155) ?

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-04 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

Je suis en train de mettre à jour la page WikiStart : 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AWikiStart


En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages pointent sur le 
même fichier, la page anglaise indique "newest tested version" alors que 
la française "version 15155" (version [[Version(tested)]])

Quelle est la page qui indique le bon texte ?

cordialement

Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm modification cible traduite du startup

2019-05-23 Diskussionsfäden lenny.libre

C'est bon, çà fonctionne.

Merci Vincent, j'aurais été bien incapable de trouver tout seul.

Je continue mes traductions à petit pas, j'aurais d'autres questions, 
est-ce le bon endroit pour poser les questions sur les traductions de JOSM ?


Leni

Le 23/05/2019 à 01:11, Vincent Privat a écrit :

Salut,
La page de démarrage est mise en cache.
Essaye de supprimer le motd.html dans ton cache.
Le dossier du cache dépend de l'OS: 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Preferences#JOSMpreferencedatacachedirectories

Vincent

Le mer. 22 mai 2019 à 18:36, lenny.libre <mailto:lenny.li...@orange.fr>> a écrit :


Bonjour,

J'ai modifié le StartUp
https://josm.openstreetmap.de/wiki/StartupPageSource en remplaçant
wiki:
par wikitr: pour que les liens envoient sur les pages traduites
lorsqu'elles existent.

J'ai traduit partiellement le Changelog
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AChangelog#stable-release-19.04

et les liens à partir de la page StartUp pointent bien vers les
textes
traduits.

J'ai téléchargé josm-tested.jar (version 15031) mais les liens
pointent
toujours vers le texte anglais ; que faut-il modifier pour
récupérer les
liens vers les changelog traduits ?

Cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Josm modification cible traduite du startup

2019-05-22 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour,

J'ai modifié le StartUp 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/StartupPageSource en remplaçant wiki: 
par wikitr: pour que les liens envoient sur les pages traduites 
lorsqu'elles existent.


J'ai traduit partiellement le Changelog 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AChangelog#stable-release-19.04 
et les liens à partir de la page StartUp pointent bien vers les textes 
traduits.


J'ai téléchargé josm-tested.jar (version 15031) mais les liens pointent 
toujours vers le texte anglais ; que faut-il modifier pour récupérer les 
liens vers les changelog traduits ?


Cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] modification Wiki JOSM

2019-05-13 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 12/05/2019 à 20:17, Vincent Privat a écrit :
C'est bien ça. La référence de chaque page du wiki est la version 
anglaise. Sa version s'incrémente de 1 à chaque modification.
On détecte si les autres pages sont à jour ou non avec ce numéro de 
version.
Tu peux voir les pages qui nécessitent un mise à jour ici: 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations/Statistics


Impec ce lien ! j'ai enregistré les modifications et la page est devenue 
verte, je vais essayer à ma petite vitesse et mon anglais (non fluent) 
de verdir d'autres pages Fr:


cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] modification Wiki JOSM

2019-05-12 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 12/05/2019 à 12:24, marc marc a écrit :

Le 12.05.19 à 10:16, lenny.libre a écrit :

J'ai modifié la page
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Menu/File (/Je n'ai pas
encore enregistré les modifications/)
Dans la fenêtre d'édition, il y a une ligne
[[TranslatedPages(revision=2)]]    faut-il modifier le n° 2 ?
Y a-t-il un rapport avec la première ligne de l’aperçu
Translation not up to date: @2 - @63 ?

je pense que c'est lié au fait que la page anglaise est en version 63
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Menu/File?action=history
je pense que "le système" s'attend que tu reprennes la version 63
anglaise pour faire la traduction de ce qui manque ou ce qui a été
modifié depuis lors.

Je comprends

si tout tu as tout inclus ce qui existe dans la version 63 anglaise,
tu dois probablement modifier cela dans la ligne dont tu parles.
s'il reste d'autre chose à traduire, je ne la modifierais pas
p'tre que cela permet à qlq de détecter les pages oü il reste
des traductions à faire (j'en doute un peu vu l'age de la version 2)


En fait j'ai tout traduit (avec les termes présents dans le menu de 
JOSM), j'ai juste mis quelques liens qui vont vers la version anglaise 
(le wiki ajoute (en) comme 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Help/Action/SearchNotesDownload)


ou vaut-il mieux laisser un lien vers une page française qui n’existe 
pas comme actuellement le wiki laisse en gris avec un ?


Et la actuellement, la version de la page Fr: est 18



Cordialement,
Marc


Merci Marc

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] modification Wiki JOSM

2019-05-12 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

J'ai modifié la page 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3AHelp/Menu/File (/Je n'ai pas 
encore enregistré les modifications/)
pour ajouter le nouveau menu "télécharger le long", j'en ai profité pour 
ajouter les icônes disparus, mis en cohérence avec josm et ajout des 
menus manquants.


Mais avant d'enregistrer les modifications je me pose des questions :

Dans la fenêtre d'édition, il y a une ligne
[[TranslatedPages(revision=2)]]    faut-il modifier le n° 2 ?

Y a-t-il un rapport avec la première ligne de l’aperçu
Translation not up to date: @2 - @63 
    
?


cordialement

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] polygone pour représenter un trottoir

2019-04-28 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 27/04/2019 à 19:28, Jocelyn Jaubert a écrit :

Bonjour,

Le 27/04/2019 à 16:21, lenny.libre a écrit :

Je veux bien faire des surfaces, mais d'utiliser des "multipolygon" pour
des trottoirs il me semble que cela va vite devenir ingérables .
Comme l'a dit François je faisais référence aux exemples du mail 
d'origine qui représentent un carré de bâtiments entourés de trottoirs ; 
autant je les conçois pour une place piétonne avec une église au centre, 
autant pour des trottoirs ...

Pour info, il existe un tag dédié pour représenter des surfaces pour les
routes:

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:area:highway

Et plus particulièrement pour les trottoirs:

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:area:highway%3Dfootway
Je ne l'avais pas vu, je pensais qu'elle était toujours à l'état proposé 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/area:highway

Ça me semble mieux que d'utiliser juste highway=pedestrian, qui ne
devrait être utilisé que pour des ways.


C'est ce que j'utilise https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:area

Quand au routage piéton un outil dédié (présenté à Bordeaux 
https://nextcloud.openstreetmap.fr/index.php/s/LjyTwZNxwEgKe3J/download?path=%2F=81_Accompagnement_pietons.pdf 
page 13 https://moodwalkr.com/fr/apropos/index.html) permet de router à 
travers de surfaces


bon dimanche

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] polygone pour représenter un trottoir

2019-04-27 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 27/04/2019 à 15:51, Ralf Treinen a écrit :

Bonjour,

On Sat, Apr 27, 2019 at 01:39:03PM +0200, Noémie Lehuby via Talk-fr wrote:

Bonjour,

que pensez-vous de cette modélisation des trottoirs, sous la forme de
multipolygones ?

https://www.openstreetmap.org/relation/1979876
https://www.openstreetmap.org/relation/1979878

Je comprends qu'il soit tentant de micro-cartographier les trottoirs comme
des polygones, mais je suis un peu sceptique.

il y a de plus en plus à Paris, regarde par exemple les Champs d'Elysee,
ou la porte de d'Orleans. Je trouve ca mieux que le filaire car les
piétons, contrairement aux véhicules, peuvent se déplacer dans
n'importe quel sens sur la surface qui leur est destinée.

Mais j'avoue que ca a plus d'intérêt là où il a des trottoirs larges
ou des squares.

-Ralf.


Je veux bien faire des surfaces, mais d'utiliser des "multipolygon" pour 
des trottoirs il me semble que cela va vite devenir ingérables .


Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] contact:addr

2019-04-27 Diskussionsfäden lenny.libre

Si mon message n'est pas clair, faite une recherche
sur "39 Rue du Marché, Chauvigny"


Ce n'est pas parce qu'une info n'est pas retrouvé par un outil, que 
cette info est erronée (pour les bus, il faut ajouter un higway=bus_stop 
aux arrêts décrits en V2, pour être compatible avec les outils V1)


Le 25/04/2019 à 11:46, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Le 25/04/2019 à 10:17, lenny.libre - lenny.li...@orange.fr a écrit :


En effet, je ne duplique pas forcément l'info, c'est uniquement
lorsqu'elle a besoin d’être dupliquée que je ne duplique pas les
attributs addr :
A priori, je ne met contact: que si un nœud addr: existe et mettre
contact: n'oblige pas à saisir 2 fois, c'est pour éviter qu'il y ait
plusieurs addr:

  * Dans cet bâtiment, il y a plusieurs commerces situés à la même
    adresse, mais un des commerces a une adresse postale différente :
  o le bâtiment : https://www.openstreetmap.org/way/64168938
  o le nœud adresse https://www.openstreetmap.org/node/790850551
  o le POI à la même adresse
https://www.openstreetmap.org/node/6411122694
  o le POI à une autre adresse
https://www.openstreetmap.org/node/6251348345
  o l'autre nœud adresse 
https://www.openstreetmap.org/node/6411122693



Pour éviter le POI à la seconde adresse, dans ce cas en général j'ajoute
la voie privée allant du nœud adresse à la poste du magasin (là où est
situé le POI). ça évite le contact:addr.

Ici un service=driveway faisant la boucle permettant d'accéder au drive
pourrait le faire.

Par contre pour Marno pièces auto (le POI à la même adresse
https://www.openstreetmap.org/node/6411122694), étant donné qu'un
portail semble aller du parking du 280 à ce point je suis un peu coincé.

N. B. : je ne sais qui a fait la numérotation mais avoir des adresses
identiques dans un plan d'adresses métriques... Marc, là la
détermination de l'adresse du POI en fonction de la proximité du nœud
adresse est battue en brèche. Il faudrait mettre addr:housenumber sur un
way qui n'aurait d'autre but que d'indiquer là où porte l'adresse.

Est-ce ce que tu conseilles dans ce cas ? Est-ce que tu as une
alternative ? J'exclus de faire faillir le POI ou de le faire 
déménager^^.



  * Un nouveau nœud adresse a été crée et en plus il n'est pas au bon
    endroit
  o https://www.openstreetmap.org/node/6058233712


On ne va pas lister toutes les erreurs ;-( Il est plus efficace de
commenter le changeset puisque là le problème est clair.


l'exemple n'était pas là pour lister les erreurs mais pour montrer que 
ce n'est pas l'utilisation de contact:addr* qui implique de saisir deux 
fois (*:housenumber et *:street) mais le fait que des contributeurs qui 
créent des commerces veulent lui ajouter l'adresse (même quand un nœud 
adresse est proche). Je suis tombé sur l'erreur par hasard en cherchant 
des doublons, j'aurais pu mettre 52 Rue du Mirail 
https://www.openstreetmap.org/#map=19/44.83281/-0.57077.


Je trouve dommage de créer des doublons.

Bon WE

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] contact:addr

2019-04-25 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 23/04/2019 à 14:01, marc marc a écrit :

Le 23.04.19 à 12:06, lenny.libre a écrit :

Le 23/04/2019 à 11:27, marc marc a écrit :

Dernier point, je trouve tjs aberrant les contact:addr franco-fr
mais bon, c'est pas la faute de SeFaireConnaitre si l'avis
communautaire est multiple et incohérent avec lui-même
Si mon message n'est pas clair, faite une recherche
sur "39 Rue du Marché, Chauvigny"

Les deux peuvent cohabiter

Ce qui signifierait que pour éviter d'avoir des addr dupliqué,
il faut donc dupliquer l'ajout addr: + contact:addr

le but de contact:addr est louable,
c'est l'aspect concret qui est foireux.


En effet, je ne duplique pas forcément l'info, c'est uniquement 
lorsqu'elle a besoin d’être dupliquée que je ne duplique pas les 
attributs addr :
A priori, je ne met contact: que si un nœud addr: existe et mettre 
contact: n'oblige pas à saisir 2 fois, c'est pour éviter qu'il y ait 
plusieurs addr:


 * Pour ce garage, il n'y a pas d’ambiguïté, il n'est pas nécessaire
   d'ajouter d'info :
 o le nœud adresse
   https://www.openstreetmap.org/node/4742859121#map=19/43.66779/1.36514
 o le POI https://www.openstreetmap.org/way/64169210
 * Dans cet bâtiment, il y a plusieurs commerces situés à la même
   adresse, mais un des commerces a une adresse postale différente :
 o le bâtiment : https://www.openstreetmap.org/way/64168938
 o le nœud adresse https://www.openstreetmap.org/node/790850551
 o le POI à la même adresse
   https://www.openstreetmap.org/node/6411122694
 o le POI à une autre adresse
   https://www.openstreetmap.org/node/6251348345
 o l'autre nœud adresse https://www.openstreetmap.org/node/6411122693
 * Un nouveau nœud adresse a été crée et en plus il n'est pas au bon
   endroit
 o https://www.openstreetmap.org/node/6058233712

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Source de données et autorisation ?

2019-04-23 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 23/04/2019 à 11:27, marc marc a écrit :


Dernier point, je trouve tjs aberrant les contact:addr franco-fr
mais bon, c'est pas la faute de SeFaireConnaitre si l'avis
communautaire est multiple et incohérent avec lui-même
Si mon message n'est pas clair, faite une recherche
sur "39 Rue du Marché, Chauvigny"


Les deux peuvent cohabiter 
http://forum.openstreetmap.fr/viewtopic.php?f=2=7005 (addr: correspond 
au nœud de l'adresse postale défini par la mairie et contact: à 
l'adresse d'un POI) ce qui permet d'éviter des doublons, et d'éviter la 
suppression/déplacement de nœuds addr: (avec les modifications des POI). 
J'ai vu des nœuds adresse (obtenus avec l'opendata) disparaître avec la 
fermeture de commerces.


C'est sûr que le nœud adresse devrait exister et dans ton exemple le 
name de la rue n'existe pas non plus dans osm


cordialement

Leni



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] [vélo] Introduction d'un tag complexe pour décrire les DSC sur bande dans le wiki

2019-04-14 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 20/03/2019 à 15:05, marc marc a écrit :

Le mar. 19 mars 2019 à 13:43, Charles MILLET a écrit :

 j'ai déjà vu des cas où le opposite_lane était adapté
 et compréhensible même pour une route que n'est pas à sens unique

J'ai du mal à l'imaginer, cela voudrait dire que les véhicules peuvent
circuler dans les 2 sens mais que les vélos non.
mais justement pour tirer cela au clair, ne serrait-il pas
utile d'ajouter le tag oneway aux cas en France ?
Je veux bien aider si les adeptes du vélo sont motivés :)
cela permettrait au final de faire sortir facilement
le(s) éventuel(s) cas tordus, de vérifier si c'est pas une erreur
de tag et documenter la situation.
cela permettrait aussi et surtout de corriger les nombreux cas
incomplet et de sortir ce faible % d'erreur de la discussion en cours


181 pour la France http://overpass-turbo.eu/s/H9e


Je suis d'accord, "opposite_lane" est bien lié à un "oneway=yes" je ne 
le comprends pas sinon.


Avec ta requête je suis allé voir le cas signalé prés de chez moi qui 
avait pour attributs

"cycleway:right=opposite_lane" + "highway=residential"

Sur place, il y a bien un sens unique (pour tous les véhicules) + à 
contresens une voie de bus partagée pour les vélos
je suis surpris par le "cycleway:right=opposite_lane", car le tracé de 
la voie est dans le sens du oneway et j'aurais vu plutôt ne pas indiquer 
le côté ou à la rigueur "cycleway:left=opposite_lane"
donc je vais l'enlever pour ajouter ajouter "busway=opposite_lane" + 
"cycleway=opposite_share_busway"


ne faudrait-il pas ajouter à ta requête les "opposite_share_busway"

cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] fossé d'infiltration

2019-04-01 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 31/03/2019 à 21:23, marc marc a écrit :

Bonjour,

lorsqu'une rivière est "rectifiée",
l'ancien lit de la rivière est parfois être déconnecté du nouveau lit
et former un fossé d'infiltration.
Le fossé se remplit qu'en cas de pluie (ce qui se décrit facilement avec
intermittent=yes), il se vide par infiltration, il n'y a donc plus de
sens d'écoulement.

comment renseigner cet ancien lit ?

waterway=ditch et waterway=drain sont renseigné comme étant artificiel.
hors l'ancien lit n'est pas artificiel, c'est l'amont/aval qui l'est.
autre suggestion trouvé ou reçue :
place=locality (cela permet d'y mettre le nom mais ne décrit pas
l'aspect "eau")
natural=gully décrit l'état du terrain autour

autre idée ?


Bonjour

j'ai vu certains lits avec pour attributs "basin=infiltration" 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:basin ce qui correspond à 
l'infiltration, mais ce n'est pas vraiment un bassin et d'autres avec 
"waterway=stream" mais ce n'est pas vraiment un ruisseau puisqu'il est 
coupé en amont/aval


cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Sensibiliser à OpenStreetMap - Dépliant OSM France

2019-02-12 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 07/02/2019 à 13:58, Julien Lepiller a écrit :

Le 2019-02-07 12:13, Rpnpif a écrit :

Le  7 février 2019, Julien Lepiller a écrit :

> Je traduirais « field papers » par « papier, crayon » si c'est 
bien le

> sens.
oui et non si l'on fait référence à 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Field_Papers


Si on en est là, moi je traduis « tag » par « attribut » et « way »
par « chemin » ;)


Non, parce que ce sont des termes techniques utilisés qu'il faut
connaître (après explication) pour utiliser ID ou JOSM.
Faisant des micro-formations à des novices pas geek pour un sou, je
peux vous dire que le minimum de jargon est important, sinon ils
partent. Je parle d'expérience.


Je ne comprends pas, iD me dit bien par exemple « Tous les attributs 
(6) »

sur un nœud que je sélectionne. Par contre il parle de « ligne » et pas
de « chemin », ce qui est peut-être plus exact. Je ne peux pas 
vérifier dans

JOSM pour le moment, mais ça serait dommage qu'il y ait incohérence entre
les deux éditeurs.
Josm a un panneau qui s'appelle "Attributs/Appartenance" dans lequel on 
saisit une "clé et sa valeur" et dans le panneau "Sélection" on fait 
référence à  "Relations / Chemins / noeuds"




Pour le reste, je suis d'accord, sauf qu'Osmand a un module qui
s'appelle Osmand Live qui met à jour la carte en quasi temps réel
(même s'il a quelques petits bogues sur le calcul d'itinéraires).

Oups, pas taper, j'ai écrit en français, j'ai écrit bogues :)).

Explication : je milite pour l'absence de jargon, facteur de fracture
sociale, d'entre-soi et anti-éducation populaire.


Je crois que je comprends la motivation, mais en quoi « tag » est-il
moins du jargon que « attribut » ? Inversement, pourquoi « nœud » ou
« point » et pas « node » ?

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] greffon conflation : fichier pour modifier la valeur d'un attribut d'un ensemble d'objets

2019-01-18 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour

J'ai installé le greffon conflation.
J'ai téléchargé d'OSM les deux nœuds à modifier (calque OSMaModifier.osm)
J'ai ouvert le fichier NouvelRefSansId2enr.csv
Puis j'ai pas mal tâtonné avant de faire :

Dans la fenêtre du greffon

Générer les correspondances
Dans la fenêtre il y a deux différences une pour chaque noeud (si 
j'avais le fichier complet 487)

Je sélectionne les différences
Je clique sur combine

Et les valeurs ont bien été modifiées dans le calque OSMaModifier.osm

Merci

Leni

Le 16/01/2019 à 10:33, Vincent Bergeot a écrit :

Bonjour,

il me semble qu'il y a des choses à faire avec le plugin conflation 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM/Plugins/Conflation


à plus



Le 16/01/2019 à 10:16, lenny.libre a écrit :


Bonjour.

J'ai un fichier .csv dont voici les 2 premiers enregistrements :

@id,lat,lon,ref:FR:aec31
5210012041,43.3561957,0.8141832,801
5210012040,43.3562281,0.8145247,802

J'utilise JOSM ;

Je télécharge depuis OSM tous les nœuds à modifier ;

J'ouvre le fichier csv :
JOSM crée un calque en créant les nœuds, au bon endroit, avec un 
nouvel id et les attributs @id (même résultat si j'ai indiqué id dans 
le fichier) et ref:FR:aec31
Si j'enlève l'id du fichier : crée un nœud avec un nouvel id et 
l'attribut ref:FR:aec31


Si je fusionne les deux calques ( "nœuds à modifier" et "nœuds avec 
attribut à modifier")

JOSM me dit qu'il faut fusionner nœud par nœud
pour chaque nœud JOSM crée un deuxième nœud au-dessus du nœud à modifier

Si j'ai créé un fichier, c'est qu'il y a 487 nœuds à modifier ; je ne 
me vois pas les faire nœud par nœud ...

Y a-t-il une façon simple de le faire ? J'utilise JOSM avec W10

Merci d'avance

Leni



--
Vincent Bergeot


  









  
  









  


lat,lon,ref:FR:aec31
43.3561957,0.8141832,801
43.3562281,0.8145247,802
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] fichier pour modifier la valeur d'un attribut d'un ensemble d'objets

2019-01-16 Diskussionsfäden lenny.libre

Bonjour.

J'ai un fichier .csv dont voici les 2 premiers enregistrements :

@id,lat,lon,ref:FR:aec31
5210012041,43.3561957,0.8141832,801
5210012040,43.3562281,0.8145247,802

J'utilise JOSM ;

Je télécharge depuis OSM tous les nœuds à modifier ;

J'ouvre le fichier csv :
JOSM crée un calque en créant les nœuds, au bon endroit, avec un nouvel 
id et les attributs @id (même résultat si j'ai indiqué id dans le 
fichier) et ref:FR:aec31
Si j'enlève l'id du fichier : crée un nœud avec un nouvel id et 
l'attribut ref:FR:aec31


Si je fusionne les deux calques ( "nœuds à modifier" et "nœuds avec 
attribut à modifier")

JOSM me dit qu'il faut fusionner nœud par nœud
pour chaque nœud JOSM crée un deuxième nœud au-dessus du nœud à modifier

Si j'ai créé un fichier, c'est qu'il y a 487 nœuds à modifier ; je ne me 
vois pas les faire nœud par nœud ...

Y a-t-il une façon simple de le faire ? J'utilise JOSM avec W10

Merci d'avance

Leni

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Projet du mois de novembre: gendarmerie/police

2018-11-14 Diskussionsfäden lenny.libre


Le 13/11/2018 à 22:10, Donat ROBAUX a écrit :


Sachez que j'ai un rendez-vous téléphonique demain avec une des 2 
entrepreneurs d'intérêt général de la gendarmerie à propos de ce 
projet et qui pour le coup correspond bien au défi 
https://entrepreneur-interet-general.etalab.gouv.fr/defis/2018/brigadenumerique.html. 
Mais ca je ne l'ai vu que hier. Bref, y a vraiment moyen que tous nos 
efforts servent.


Donat

En regardant sur le site 
https://www.interieur.gouv.fr/Contact/Contacter-une-brigade-de-gendarmerie-ou-un-commissariat-de-police?adresse=31700+Beauzelle=FRA


le fond de carte est Michelin et comme il se base sur l'adresse, la 
numérotation ne doit pas être complète (le n° 50 n'est peut-être pas 
présent), il y a interpolation et l’icône de la gendarmerie n'est pas 
placé au bon endroit.


cordialement

Leni


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


  1   2   3   >