Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-29 Por tema sergio sevillano
de siempre son residential
físicamente son iguales
tienen aceras y nombre

a veces se debe considerar el nombre de un tag como tipo
y no como traducción literal excluyente,
es decir, highway=residential en un polígono industrial
obviamente no es una calle residencial 
pero sí es igual que una highway=residential

service es un error:
service=vía de acceso. como por ejemplo una rampa de garaje
o vías internas de parcela, nave industrial o finca






El 29/05/2012, a las 01:46, Rafael Avila Coya escribió:

 Yo las etiqueto como residential. Lo leí hace tiempo en algún sitio,
 pero no recuerdo dónde.
 
 Para mí es un error usar service, pues no es su función.
 
 Las calles de los polígonos industriales tienen muchas veces nombres,
 como puedes ver en este de O Porriño: http://osm.org/go/b8f26kpFS-
 
 Podrías usar, quizás, unclassified, pero pienso que la más adecuada es
 residential, aunque nadie resida en ella.
 
 Un saludo.
 
 On 28/05/12 23:43, Alejandro S. wrote:
 Pues yo creo que es más correcto highway=service, porque sirve para
 acceder a un polígono industrial (industrial estate) como indica [0] y
 no es una zona residencial y no es usada por la gente que vive en esa
 zona porque en los poligonos industriales no suele vive gente, que es
 lo que dice [1]; igual es más fácil que sea unclassified [2] porque
 pone que en zonas urbanas puede encontrarse en zonas industriales
 (como un polígono industrial) y es de menor nivel que una tertiary.
 Aunque por lo que he visto la mayoría están como residential.
 
 Al final he acabado con más dudas que antes de mirarlo :S
 
 [0]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice
 [1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dresidential
 [2]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Unclassified
 
 
 Saludos!
 
 2012/5/28 Benjamín Valero Espinosa benjaval...@gmail.com:
 El wiki dice bien claro que las service son para *acceder*. Yo creo que si
 están dentro de un polígono industrial y tienen aceras para viandantes,
 deben ser residential, al menos esto es lo que me suena desde hace tiempo.
 
 El 28 de mayo de 2012 16:10, David Marín Carreño dav...@gmail.com
 escribió:
 
 Son residential. ¿Donde se había decidido usar service?
 
 El 28 de mayo de 2012 15:42, Suco sucotro...@gmail.com escribió:
 
 Xavier tiene razón, además, lo pone en la wiki de osm (en inglés polígono
 industrial se puede leer Business park, o Industrial park) :P
 
 
 2012/5/28 Xavier Barnada Rius xbarn...@gmail.com
 
 Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
 Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?
 
 En la documentación no he visto nada.
 
 Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
 residencial tampoco son,
 
 Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
 suelen ser calles amplias.
 
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 
 
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 
 
 
 
 --
 Felix
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 
 
 
 
 --
 David Marín Carreño dav...@gmail.com
 
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 
 
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 
 
 
 
 
 
 -- 
 
 
 Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
 .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.
 
 Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.
 
 http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-29 Por tema Jaime Crespo
El día 29 de mayo de 2012 12:08, sergio sevillano
sergiosevillano.m...@gmail.com escribió:
 de siempre son residential
 físicamente son iguales
 tienen aceras y nombre

 a veces se debe considerar el nombre de un tag como tipo
 y no como traducción literal excluyente,
 es decir, highway=residential en un polígono industrial
 obviamente no es una calle residencial
 pero sí es igual que una highway=residential

 service es un error:
 service=vía de acceso. como por ejemplo una rampa de garaje
 o vías internas de parcela, nave industrial o finca

a.k.a. vías de servicio, en un sentido general.

+1 a residential o a cualquier otro (unclassified, etc.) dependiendo
de las condiciones. En cualquier caso, pensad que el tipo es algo muy
general: la clasificación estricta se hace por ref y las
características físicas por otras etiquetas.

-- 
Jaime Crespo

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


[Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema fernando cerezo
Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?

En la documentación no he visto nada.

Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como residencial
tampoco son, 

Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y suelen
ser calles amplias.

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema Xavier Barnada Rius
Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
 Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?
 
 En la documentación no he visto nada.
 
 Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
 residencial tampoco son, 
 
 Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
 suelen ser calles amplias.
 
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema Suco
Xavier tiene razón, además, lo pone en la wiki de
osmhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice(en
inglés polígono industrial se puede leer Business park, o Industrial
park) :P

2012/5/28 Xavier Barnada Rius xbarn...@gmail.com

 Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
  Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?
 
  En la documentación no he visto nada.
 
  Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
  residencial tampoco son,
 
  Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
  suelen ser calles amplias.
 
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




-- 
Felix
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema David Marín Carreño
Son residential. ¿Donde se había decidido usar service?

El 28 de mayo de 2012 15:42, Suco sucotro...@gmail.com escribió:

 Xavier tiene razón, además, lo pone en la wiki de 
 osmhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice(en inglés 
 polígono industrial se puede leer Business park, o Industrial
 park) :P


 2012/5/28 Xavier Barnada Rius xbarn...@gmail.com

 Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
  Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?
 
  En la documentación no he visto nada.
 
  Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
  residencial tampoco son,
 
  Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
  suelen ser calles amplias.
 
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 Felix

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




-- 
David Marín Carreño dav...@gmail.com
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema Benjamín Valero Espinosa
El wiki dice bien claro que las service son para *acceder*. Yo creo que
si están dentro de un polígono industrial y tienen aceras para viandantes,
deben ser residential, al menos esto es lo que me suena desde hace tiempo.

El 28 de mayo de 2012 16:10, David Marín Carreño dav...@gmail.comescribió:

 Son residential. ¿Donde se había decidido usar service?

 El 28 de mayo de 2012 15:42, Suco sucotro...@gmail.com escribió:

 Xavier tiene razón, además, lo pone en la wiki de 
 osmhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice(en inglés 
 polígono industrial se puede leer Business park, o Industrial
 park) :P


 2012/5/28 Xavier Barnada Rius xbarn...@gmail.com

 Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
  Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?
 
  En la documentación no he visto nada.
 
  Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
  residencial tampoco son,
 
  Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
  suelen ser calles amplias.
 
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 Felix

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 David Marín Carreño dav...@gmail.com


 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema Alejandro S.
Pues yo creo que es más correcto highway=service, porque sirve para
acceder a un polígono industrial (industrial estate) como indica [0] y
no es una zona residencial y no es usada por la gente que vive en esa
zona porque en los poligonos industriales no suele vive gente, que es
lo que dice [1]; igual es más fácil que sea unclassified [2] porque
pone que en zonas urbanas puede encontrarse en zonas industriales
(como un polígono industrial) y es de menor nivel que una tertiary.
Aunque por lo que he visto la mayoría están como residential.

Al final he acabado con más dudas que antes de mirarlo :S

[0]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice
[1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dresidential
[2]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Unclassified


Saludos!

2012/5/28 Benjamín Valero Espinosa benjaval...@gmail.com:
 El wiki dice bien claro que las service son para *acceder*. Yo creo que si
 están dentro de un polígono industrial y tienen aceras para viandantes,
 deben ser residential, al menos esto es lo que me suena desde hace tiempo.

 El 28 de mayo de 2012 16:10, David Marín Carreño dav...@gmail.com
 escribió:

 Son residential. ¿Donde se había decidido usar service?

 El 28 de mayo de 2012 15:42, Suco sucotro...@gmail.com escribió:

 Xavier tiene razón, además, lo pone en la wiki de osm (en inglés polígono
 industrial se puede leer Business park, o Industrial park) :P


 2012/5/28 Xavier Barnada Rius xbarn...@gmail.com

 Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
  Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?
 
  En la documentación no he visto nada.
 
  Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
  residencial tampoco son,
 
  Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
  suelen ser calles amplias.
 
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 Felix

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 David Marín Carreño dav...@gmail.com


 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




-- 
Atentamente,
  Suárez

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] como nombrar las calles de los Poligonos Iidustriales

2012-05-28 Por tema Rafael Avila Coya
Yo las etiqueto como residential. Lo leí hace tiempo en algún sitio,
pero no recuerdo dónde.

Para mí es un error usar service, pues no es su función.

Las calles de los polígonos industriales tienen muchas veces nombres,
como puedes ver en este de O Porriño: http://osm.org/go/b8f26kpFS-

Podrías usar, quizás, unclassified, pero pienso que la más adecuada es
residential, aunque nadie resida en ella.

Un saludo.

On 28/05/12 23:43, Alejandro S. wrote:
 Pues yo creo que es más correcto highway=service, porque sirve para
 acceder a un polígono industrial (industrial estate) como indica [0] y
 no es una zona residencial y no es usada por la gente que vive en esa
 zona porque en los poligonos industriales no suele vive gente, que es
 lo que dice [1]; igual es más fácil que sea unclassified [2] porque
 pone que en zonas urbanas puede encontrarse en zonas industriales
 (como un polígono industrial) y es de menor nivel que una tertiary.
 Aunque por lo que he visto la mayoría están como residential.
 
 Al final he acabado con más dudas que antes de mirarlo :S
 
 [0]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice
 [1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dresidential
 [2]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Unclassified
 
 
 Saludos!
 
 2012/5/28 Benjamín Valero Espinosa benjaval...@gmail.com:
 El wiki dice bien claro que las service son para *acceder*. Yo creo que si
 están dentro de un polígono industrial y tienen aceras para viandantes,
 deben ser residential, al menos esto es lo que me suena desde hace tiempo.

 El 28 de mayo de 2012 16:10, David Marín Carreño dav...@gmail.com
 escribió:

 Son residential. ¿Donde se había decidido usar service?

 El 28 de mayo de 2012 15:42, Suco sucotro...@gmail.com escribió:

 Xavier tiene razón, además, lo pone en la wiki de osm (en inglés polígono
 industrial se puede leer Business park, o Industrial park) :P


 2012/5/28 Xavier Barnada Rius xbarn...@gmail.com

 Creo recordar que se habia decidido usar el highway=service
 Como nombrar las calles de los Polígonos Industriales?

 En la documentación no he visto nada.

 Mi propuesta es hacerlo como vías highway secundary pues como
 residencial tampoco son,

 Entre otras cosas pues por ellas pasan camiones de gran tonelaje y
 suelen ser calles amplias.


 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 Felix

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




 --
 David Marín Carreño dav...@gmail.com


 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

 
 
 


-- 


Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es