[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 3c7f06ad84f2f9315e9ab820bc334429d4cefc95
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 20:18:24 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 36 ++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 0cd4095..c292ec6 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger su privacidad y anonimato. "
+"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. "
 "Usar la red Tor tiene dos propiedades principales:"
 
 #: about-tor-browser.page:18
@@ -727,10 +727,10 @@ msgid ""
 "click OK."
 msgstr ""
 "Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar un"
-" script de consola. Abrir \"Ficheros\" (explorador de Unity), abrir "
-"\"Preferencias de archivos\"  → pestaña \"Comportamiento\" → Configurar "
-"\"Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar "
-"siempre\", luego pulse OK."
+" script de consola. Abre \"Ficheros\" (explorador de Unity),  \"Preferencias"
+" de archivos\"  → pestaña \"Comportamiento\" → Configura \"Ejecutar los "
+"archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar siempre\", luego "
+"pulsa OK."
 
 #: known-issues.page:62
 msgid ""
@@ -784,11 +784,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
-"Usar la red Tor evita que los observadores puedan descubrir su ubicación "
+"Usar la red Tor evita que los observadores puedan descubrir tu ubicación "
 "exacta y dirección IP, pero incluso sin esta información podrían ser 
capaces"
-" de vincular distintas áreas de su patrón de actividad. Por esta razón, el 
"
-"Navegador Tor incluye algunas características adicionales que le ayudan a "
-"controlar qué información puede estar ligada a su identidad."
+" de vincular distintas áreas de tu patrón de actividad. Por esta razón, el 
"
+"Navegador Tor incluye algunas funcionalidades adicionales que le ayudan a "
+"controlar qué información puede ligarse a tu identidad."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
 "mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
 " independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
-"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar su "
+"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar tu "
 "ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
 "observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en 
"
 "el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
@@ -1183,8 +1183,8 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts."
 msgstr ""
-"Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web, "
-"deben establecer el Control deslizante de "
+"Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web "
+"debern establecer el Control deslizante de "
 "seguridad del Navegador Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los "
 "sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los "
 "sitios web). Sin embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios "
@@ -1704,14 +1704,14 @@ msgstr "Borre la carpeta del Navegador Tor."
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"
-msgstr "Vacíe su Papelera."
+msgstr "Vacía la Papelera"
 
 #: uninstalling.page:39
 msgid ""
 "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not 
used."
 msgstr ""
-"Observa que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu sistema "
-"operativo."
+"Toma en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
+"sistema operativo."
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
-"Cuando se le solicite actualizar el Navegador Tor, cierre la sesión de "
+"Cuando se te pregunte para actualizar el Navegador Tor, cierra la sesión de "
 "navegación y el programa."
 
 #: updating.page:67
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgid ""
 "(see the Uninstalling section for more "
 "information)."
 msgstr ""
-"Elimine el Navegador Tor de su sistema borrando la carpeta que lo contiene "
-"(vea la sección Desinstalar para más "
+"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la "
+"sección Desinstalar para más "
 "información)."
 
 #: updating.page:74


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit ca05eae01dc34ba3d5e6f2c8852a3554683d5f45
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 20:18:20 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 36 ++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 0cd4095..c292ec6 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger su privacidad y anonimato. "
+"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. "
 "Usar la red Tor tiene dos propiedades principales:"
 
 #: about-tor-browser.page:18
@@ -727,10 +727,10 @@ msgid ""
 "click OK."
 msgstr ""
 "Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar un"
-" script de consola. Abrir \"Ficheros\" (explorador de Unity), abrir "
-"\"Preferencias de archivos\"  → pestaña \"Comportamiento\" → Configurar "
-"\"Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar "
-"siempre\", luego pulse OK."
+" script de consola. Abre \"Ficheros\" (explorador de Unity),  \"Preferencias"
+" de archivos\"  → pestaña \"Comportamiento\" → Configura \"Ejecutar los "
+"archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar siempre\", luego "
+"pulsa OK."
 
 #: known-issues.page:62
 msgid ""
@@ -784,11 +784,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
-"Usar la red Tor evita que los observadores puedan descubrir su ubicación "
+"Usar la red Tor evita que los observadores puedan descubrir tu ubicación "
 "exacta y dirección IP, pero incluso sin esta información podrían ser 
capaces"
-" de vincular distintas áreas de su patrón de actividad. Por esta razón, el 
"
-"Navegador Tor incluye algunas características adicionales que le ayudan a "
-"controlar qué información puede estar ligada a su identidad."
+" de vincular distintas áreas de tu patrón de actividad. Por esta razón, el 
"
+"Navegador Tor incluye algunas funcionalidades adicionales que le ayudan a "
+"controlar qué información puede ligarse a tu identidad."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
 "mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
 " independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
-"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar su "
+"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar tu "
 "ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
 "observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en 
"
 "el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
@@ -1183,8 +1183,8 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts."
 msgstr ""
-"Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web, "
-"deben establecer el Control deslizante de "
+"Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web "
+"debern establecer el Control deslizante de "
 "seguridad del Navegador Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los "
 "sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los "
 "sitios web). Sin embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios "
@@ -1704,14 +1704,14 @@ msgstr "Borre la carpeta del Navegador Tor."
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"
-msgstr "Vacíe su Papelera."
+msgstr "Vacía la Papelera"
 
 #: uninstalling.page:39
 msgid ""
 "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not 
used."
 msgstr ""
-"Observa que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu sistema "
-"operativo."
+"Toma en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
+"sistema operativo."
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
-"Cuando se le solicite actualizar el Navegador Tor, cierre la sesión de "
+"Cuando se te pregunte para actualizar el Navegador Tor, cierra la sesión de "
 "navegación y el programa."
 
 #: updating.page:67
@@ -1828,8 +1828,8 @@ msgid ""
 "(see the Uninstalling section for more "
 "information)."
 msgstr ""
-"Elimine el Navegador Tor de su sistema borrando la carpeta que lo contiene "
-"(vea la sección Desinstalar para más "
+"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la "
+"sección Desinstalar para más "
 "información)."
 
 #: updating.page:74


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit bfed43ee678cd8fe103033c44d17389dc6e1bdf6
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 19:48:25 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 27 +--
 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c3dbb7a..0cd4095 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # strel , 2016
 # Joaquín Tita , 2016
 # Lena , 2016
-# eulalio barbero espinosa , 2016
 # Emma Peel , 2016
+# eulalio barbero espinosa , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Emma Peel , 2016\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa , 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "reconocimientos-a-los-traductores"
 #: about-tor-browser.page:7
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Conozca lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger su privacidad y "
+"Conoce lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y "
 "anonimato"
 
 #: about-tor-browser.page:10
@@ -866,13 +866,12 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
-"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, usted revelas tu IP "
-"y tu ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando "
-"envías un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de 
"
-"correo electrónico utilizando Tor tle permite elegir exactamente qué "
-"información revela a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor "
-"también es útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en 
tu"
-" red."
+"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, revelas tu IP y tu "
+"ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando envías 
"
+"un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de correo "
+"electrónico utilizando Tor te permite elegir exactamente qué información "
+"revelas a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor también es "
+"útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en tu red."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
@@ -969,13 +968,13 @@ msgid ""
 "other websites."
 msgstr ""
 "Esta opción es útil si el repetidor de salida que está usando no puede conectar al "
-"sitio web que solicita, o no está cargando adecuadamente. Seleccionarla "
+"works\">repetidor de salida que estás usando no puede conectar al "
+"sitio web que solicitas, o no está cargando adecuadamente. Seleccionarla "
 "provocará que la pestaña actualmente activa se recargue sobre un nuevo "
 "circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas para el mismo sitio web "
 "también usarán el nuevo circuito una vez sean recargadas. Esta opción no "
-"borra ninguna información privada ni le desvincula a usted de su actividad, "
-"tampoco afecta a sus conexiones actuales a otros sitios web."
+"borra ninguna información privada ni desvincula tu actividad, y tampoco "
+"afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit dd6dec00baca7812bf2367d6203d42da6809badc
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 19:48:29 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 27 +--
 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c3dbb7a..0cd4095 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # strel , 2016
 # Joaquín Tita , 2016
 # Lena , 2016
-# eulalio barbero espinosa , 2016
 # Emma Peel , 2016
+# eulalio barbero espinosa , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Emma Peel , 2016\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa , 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "reconocimientos-a-los-traductores"
 #: about-tor-browser.page:7
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Conozca lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger su privacidad y "
+"Conoce lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y "
 "anonimato"
 
 #: about-tor-browser.page:10
@@ -866,13 +866,12 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
-"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, usted revelas tu IP "
-"y tu ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando "
-"envías un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de 
"
-"correo electrónico utilizando Tor tle permite elegir exactamente qué "
-"información revela a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor "
-"también es útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en 
tu"
-" red."
+"Si accedes a un sitio web mediante un navegador normal, revelas tu IP y tu "
+"ubicación geográfica en el proceso. Lo mismo ocurre a menudo cuando envías 
"
+"un correo electrónico. Iniciar sesión en tu red social o cuentas de correo "
+"electrónico utilizando Tor te permite elegir exactamente qué información "
+"revelas a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor también es "
+"útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en tu red."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
@@ -969,13 +968,13 @@ msgid ""
 "other websites."
 msgstr ""
 "Esta opción es útil si el repetidor de salida que está usando no puede conectar al "
-"sitio web que solicita, o no está cargando adecuadamente. Seleccionarla "
+"works\">repetidor de salida que estás usando no puede conectar al "
+"sitio web que solicitas, o no está cargando adecuadamente. Seleccionarla "
 "provocará que la pestaña actualmente activa se recargue sobre un nuevo "
 "circuito de Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas para el mismo sitio web "
 "también usarán el nuevo circuito una vez sean recargadas. Esta opción no "
-"borra ninguna información privada ni le desvincula a usted de su actividad, "
-"tampoco afecta a sus conexiones actuales a otros sitios web."
+"borra ninguna información privada ni desvincula tu actividad, y tampoco "
+"afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd

2017-02-09 Thread translation
commit ecb6a2b2591d411a9db763e3e68fa7c895be5e70
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 19:46:40 2017 +

Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
 es/torbutton.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/torbutton.dtd b/es/torbutton.dtd
index 7331ef5..a2c7da0 100644
--- a/es/torbutton.dtd
+++ b/es/torbutton.dtd
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 
-
+
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit 2643b70cdc0aa93362aa0166998c9d3e57e89fa9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:48:19 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 796a7b5..c3dbb7a 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
 "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
 "have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
-"Si todavía no puede conectar al servicio onion, por favor, inténtelo de "
+"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de "
 "nuevo más tarde. Puede haber un problema temporal de conexión, o los "
 "operadores del sitio pueden haber permitido que los usuarios sean "
 "desconectados sin avisar."
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Cómo eliminar el Navegador Tor de su sistema"
+msgstr "Cómo eliminar a Tor de tu sistema"
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
@@ -1678,9 +1678,9 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
 "or settings."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor no afecta a ningún software existente en su máquina ni a "
-"los ajustes de estos. Desinstalar el Navegador Tor no afectará ni al "
-"software de su sistema ni a sus configuraciones."
+"Tor no afecta a ningún software existente en tu máquina ni a los ajustes de 
"
+"este. Desinstalar Tor no afectará ni al software de tu sistema ni a sus "
+"configuraciones."
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 8231f2f5983db6cc679e37329980056b892e0702
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:48:24 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 796a7b5..c3dbb7a 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
 "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
 "have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
-"Si todavía no puede conectar al servicio onion, por favor, inténtelo de "
+"Si todavía no puedes conectar al servicio onion, por favor, inténtalo de "
 "nuevo más tarde. Puede haber un problema temporal de conexión, o los "
 "operadores del sitio pueden haber permitido que los usuarios sean "
 "desconectados sin avisar."
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Cómo eliminar el Navegador Tor de su sistema"
+msgstr "Cómo eliminar a Tor de tu sistema"
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
@@ -1678,9 +1678,9 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
 "or settings."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor no afecta a ningún software existente en su máquina ni a "
-"los ajustes de estos. Desinstalar el Navegador Tor no afectará ni al "
-"software de su sistema ni a sus configuraciones."
+"Tor no afecta a ningún software existente en tu máquina ni a los ajustes de 
"
+"este. Desinstalar Tor no afectará ni al software de tu sistema ni a sus "
+"configuraciones."
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-authdtd] Update translations for tor-messenger-authdtd

2017-02-09 Thread translation
commit c60e264d7928f2e8bd024e5fae13be682e7b075f
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:17:29 2017 +

Update translations for tor-messenger-authdtd
---
 es/auth.dtd | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es/auth.dtd b/es/auth.dtd
index 8612604..b8cbe9a 100644
--- a/es/auth.dtd
+++ b/es/auth.dtd
@@ -11,11 +11,11 @@
 
 
 
-
+
 
 
-
-
-
-
-
\ No newline at end of file
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit 65a840a8d868063e51a4e2d5a13fa24548f1eeb0
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:18:30 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 47 +++
 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index e429f2f..796a7b5 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -609,12 +609,11 @@ msgid ""
 "transport."
 msgstr ""
 "La primera pantalla, pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
-"censurado en su conexión. Si no cree que este sea el caso, seleccione "
-"\"No\". Si sabe que su conexión está censurada, o ha intentado y no podido "
-"conectar a la red Tor y no han funcionado otras soluciones, seleccione "
-"\"Sí\",  que le llevará a la pantalla Evasión para configurar un transporte "
-"conectable."
+"censurado en tu conexión. Si no crees que este sea el caso, selecciona "
+"\"No\". Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a 
"
+"la red Tor y no han funcionado otras soluciones, selecciona \"Sí\",  que te "
+"llevará a la pantalla Evasión para "
+"configurar un transporte conectable."
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
@@ -624,11 +623,11 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
-"La siguiente pantalla pregunta si su conexión usa un proxy. En la mayoría 
de"
-" los casos esto no es necesario. Normalmente sabrá si debe responder 
\"Sí\","
-" ya que estará usando la misma configuración para otros navegadores en su "
-"sistema. Si es posible, pida información a su administrador de red. Si su "
-"conexión no usa un proxy, pulse \"Continuar\"."
+"La siguiente pantalla pregunta si tu conexión usa un proxy. En la mayoría 
de"
+" los casos esto no es necesario. Normalmente sabrás si debe responder "
+"\"Sí\", ya que estarás usando la misma configuración para otros 
navegadores "
+"en tu sistema. Si puedes, pide información a tu administrador de red. Si tu "
+"conexión no usa un proxy, pulsa \"Continuar\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -770,11 +769,11 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
-"Cuando conecta a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio los "
-"que pueden registrar información sobre su visita. La mayoría de los sitios "
+"Cuando conectas a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio los "
+"que pueden registrar información sobre tu visita. La mayoría de los sitios "
 "web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones \"Me "
 "gusta\" de redes sociales, rastreadores para analíticas, y balizas "
-"publicitarias, todos los cuales pueden vincular su actividad por distintos "
+"publicitarias, todos los cuales pueden vincular tu actividad por distintos "
 "sitios."
 
 #: managing-identities.page:20
@@ -803,11 +802,11 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
-"El navegador Tor enfoca su experiencia web en torno a su relación con el "
-"sitio web de la barra de URLs. Incluso si se conecta a dos sitios distintos "
-"que usan el mismo servicio de seguimiento de terceros, el Navegador Tor "
+"El navegador Tor enfoca tu experiencia web en torno a tu relación con el "
+"sitio web de la barra de URLs. Incluso si te conectas a dos sitios distintos"
+" que usan el mismo servicio de seguimiento de terceros, el Navegador Tor "
 "forzará que el contenido sea servido sobre dos circuitos de Tor diferentes, "
-"por lo que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde su "
+"por lo que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu "
 "navegador."
 
 #: managing-identities.page:38
@@ -818,9 +817,9 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr ""
 "Por otra parte, todas las conexiones a una sola dirección de sitio web se "
-"realizarán sobre el mismo circuito de Tor, lo que significa que puede "
+"realizarán sobre el mismo circuito de Tor, lo que significa que puedes "
 "navegar por diferentes páginas de un solo sitio web en pestañas o ventanas "
-"independientes, sin pérdida de funcionalidad."
+"independientes sin pérdida de funcionalidad."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -900,10 +899,10 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"A menudo el Navegador Tor hace que su conexión parezca como si viniera de "
+"A menudo el Navegador Tor hace que tu conexión parezca como si viniera de "
 "una 

[tor-commits] [translation/tor-messenger-uiproperties] Update translations for tor-messenger-uiproperties

2017-02-09 Thread translation
commit f8c1d31f53ca70297f3040e4e0283be0da4b5941
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:18:10 2017 +

Update translations for tor-messenger-uiproperties
---
 es/ui.properties | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es/ui.properties b/es/ui.properties
index b444672..e892b13 100644
--- a/es/ui.properties
+++ b/es/ui.properties
@@ -1,27 +1,27 @@
 start.label=Iniciar conversación privada
 end.label=Finalizar conversación privada
 refresh.label=Refrescar conversación privada
-auth.label=Verificar la identidad de su contacto
+auth.label=Verificar la identidad de tu contacto
 auth.cancel=Cancelar
 auth.cancelAccessKey=C
-auth.error=Se ha producido un error, mientras se verificaba la identidad de su 
contacto.
-auth.success=La verificación de la identidad de su contacto se ha completado 
con éxito.
-auth.successThem=Su contacto ha verificado su identidad con éxito. Puede que 
usted también quiera verificar la de su contacto formulándole su propia 
pregunta.
-auth.fail=No se pudo verificar la identidad de su contacto.
+auth.error=Se ha producido un error, mientras se verificaba la identidad de tu 
contacto.
+auth.success=La verificación de la identidad de tu contacto se ha completado 
con éxito.
+auth.successThem=Tu contacto ha verificado su identidad con éxito. Puede que 
tu también quieras verificar la de su contacto formulándole su propia 
pregunta.
+auth.fail=No se pudo verificar la identidad de tu contacto.
 auth.waiting=Esperando al contacto...
-reauth.label=Volver a verificar la identidad de su contacto
+reauth.label=Volver a verificar la identidad de tu contacto
 prefs.label=Preferencias de OTR
 alert.start=Intentando iniciar una conversación privada con %S.
 alert.refresh=Intentando refrescar la conversación privada con %S.
 alert.gone_insecure=La conversacion privada con %S ha finalizado.
-finger.seen=%S esta contactando con usted desde una computadora no reconocida. 
Debería verificar la identidad de este contacto.
-finger.unseen=La identidad de %S no ha sido verificada. Debería verificar la 
identidad de este contacto.
+finger.seen=%S esta contactando contigo desde una computadora no reconocida. 
Deberías verificar la identidad de este contacto.
+finger.unseen=La identidad de %S no ha sido verificada. Deberías verificar la 
identidad de este contacto.
 finger.verify=Verificar
 verify.accessKey=V
 state.not_private=La conversación actual no es privada.
 state.unverified=La conversación actual es privada pero la identidad de %S no 
ha sido verificada.
 state.private=La conversación actual es privada y la identidad de %S ha sido 
verificada.
-state.finished=%S ha finalizado su conversación privada con usted; debería 
hacer lo mismo.
-afterauth.private=Ha verificado la identidad de %S.
+state.finished=%S ha finalizado su conversación privada contigo; deberías 
hacer lo mismo.
+afterauth.private=Has verificado la identidad de %S.
 afterauth.unverified=La identidad de %S no ha sido verificada.
 buddycontextmenu.label=Añadir huella de validación del contacto

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties

2017-02-09 Thread translation
commit 8f0af206b64109a7fd8e8c477020eecd86174871
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:18:23 2017 +

Update translations for exoneratorproperties
---
 es/exonerator.properties | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index 4fb9d9c..5c3ffb2 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -1,29 +1,29 @@
-form.explanation=Introduzca una dirección IP y una fecha para averiguar si 
esa dirección fue usada como un repetidor Tor\:
+form.explanation=Introduce una dirección IP y una fecha para averiguar si esa 
dirección fue usada como un repetidor Tor\:
 form.ip.label=Dirección IP
 form.timestamp.label=Fecha
 form.search.label=Buscar
 summary.heading=Resumen
 summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Problema del servidor
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=No se pudo conectar a la base de 
datos. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si este problema persite, por 
favor, ¡%s\!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=háganoslo saber
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=No se pudo conectar a la base de 
datos. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si este problema persite, por 
favor, ¡%s\!
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=dínoslo
 summary.serverproblem.dbempty.title=Problema del servidor
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de datos parece estar vacía. 
Por favor, intétenlo de nuevo más tarde. Si este problema persiste, por 
favor, ¡%s\!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=háganoslo saber
+summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de datos parece estar vacía. 
Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si este problema persiste, por 
favor, ¡%s\!
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=dínoslo
 summary.invalidparams.notimestamp.title=No se proporcionó parámetro de fecha
 summary.invalidparams.notimestamp.body=Lo sentimos, también tienes que 
proporcionar un parámetro de fecha.
 summary.invalidparams.noip.title=No se proporcionó parámetro de dirección IP
-summary.invalidparams.noip.body=Lo sentimos, también necesita proporcionar un 
parámetro de dirección IP.
+summary.invalidparams.noip.body=Lo sentimos, también necesitas proporcionar 
una dirección IP.
 summary.invalidparams.timestamprange.title=Parámetro de fecha fuera de rango
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Lo sentimos, la base de datos no 
contiene ningún dato de %s. Por favor, seleccione una fecha entre %s y %s.
+summary.invalidparams.timestamprange.body=Lo sentimos, la base de datos no 
contiene ningún dato de %s. Por favor selecciona una fecha entre %s y %s.
 summary.invalidparams.invalidip.title=Parámetro de dirección IP no válido
 summary.invalidparams.invalidip.body=Lo sentimos, %s no es una dirección IP 
válida. Los formatos de dirección IP esperados son %s o %s.
 summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Parámetro de fecha no válido
 summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Lo sentimos, %s no es una fecha 
válida. El formato de fecha esperado es %s.
 summary.serverproblem.nodata.title=Problema del servidor
-summary.serverproblem.nodata.body.text=La base de datos no contiene ningún 
dato para la fecha requerida. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si 
este problema persiste, por favor, ¡%s\!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=háganoslo saber
+summary.serverproblem.nodata.body.text=La base de datos no contiene ningún 
dato para la fecha requerida. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si 
este problema persiste, por favor, ¡%s\!
+summary.serverproblem.nodata.body.link=dínoslo
 summary.negativesamenetwork.title=El resultado es negativo
-summary.negativesamenetwork.body=No encontramos la dirección IP %s en la 
fecha, o durante un día en torno a %s. Pero encontramos otras direcciones IP 
de repetidores Tor en la misma red /%d en torno a ese momento\:
+summary.negativesamenetwork.body=No encontramos la dirección IP %s en la 
fecha, o un día antes y después de %s. Pero encontramos otras direcciones IP 
de repetidores Tor en la misma red /%d en torno a ese momento\:
 summary.positive.title=El resultado es positivo
 summary.positive.body=Encontramos uno o más repetidores Tor en la dirección 
IP %s en la fecha, o durante un día en torno a %s, que los clientes Tor es 
probable que conocieran.
 summary.negative.title=El resultado es negativo
@@ -41,10 +41,10 @@ technicaldetails.exit.yes=Sí
 technicaldetails.exit.no=No
 permanentlink.heading=Enlace permanente
 footer.abouttor.heading=Acerca de Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor es un proyecto de internacional de software para 
anonimizar el tráfico de Internet por %s. Por tanto, si ve tráfico 
desde un repetidor Tor, este tráfico se origina generalmente desde alguien que 
usa Tor, en lugar de desde el operador del repetidor.  The Tor Project 
(el proyecto Tor) y los operadores de 

[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 8be49965030a179b2e0afb7ab9f1b8580ab6bc22
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:18:26 2017 +

Update translations for exoneratorproperties_completed
---
 es/exonerator.properties | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index 4fb9d9c..5c3ffb2 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -1,29 +1,29 @@
-form.explanation=Introduzca una dirección IP y una fecha para averiguar si 
esa dirección fue usada como un repetidor Tor\:
+form.explanation=Introduce una dirección IP y una fecha para averiguar si esa 
dirección fue usada como un repetidor Tor\:
 form.ip.label=Dirección IP
 form.timestamp.label=Fecha
 form.search.label=Buscar
 summary.heading=Resumen
 summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Problema del servidor
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=No se pudo conectar a la base de 
datos. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si este problema persite, por 
favor, ¡%s\!
-summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=háganoslo saber
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=No se pudo conectar a la base de 
datos. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si este problema persite, por 
favor, ¡%s\!
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=dínoslo
 summary.serverproblem.dbempty.title=Problema del servidor
-summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de datos parece estar vacía. 
Por favor, intétenlo de nuevo más tarde. Si este problema persiste, por 
favor, ¡%s\!
-summary.serverproblem.dbempty.body.link=háganoslo saber
+summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de datos parece estar vacía. 
Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si este problema persiste, por 
favor, ¡%s\!
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=dínoslo
 summary.invalidparams.notimestamp.title=No se proporcionó parámetro de fecha
 summary.invalidparams.notimestamp.body=Lo sentimos, también tienes que 
proporcionar un parámetro de fecha.
 summary.invalidparams.noip.title=No se proporcionó parámetro de dirección IP
-summary.invalidparams.noip.body=Lo sentimos, también necesita proporcionar un 
parámetro de dirección IP.
+summary.invalidparams.noip.body=Lo sentimos, también necesitas proporcionar 
una dirección IP.
 summary.invalidparams.timestamprange.title=Parámetro de fecha fuera de rango
-summary.invalidparams.timestamprange.body=Lo sentimos, la base de datos no 
contiene ningún dato de %s. Por favor, seleccione una fecha entre %s y %s.
+summary.invalidparams.timestamprange.body=Lo sentimos, la base de datos no 
contiene ningún dato de %s. Por favor selecciona una fecha entre %s y %s.
 summary.invalidparams.invalidip.title=Parámetro de dirección IP no válido
 summary.invalidparams.invalidip.body=Lo sentimos, %s no es una dirección IP 
válida. Los formatos de dirección IP esperados son %s o %s.
 summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=Parámetro de fecha no válido
 summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=Lo sentimos, %s no es una fecha 
válida. El formato de fecha esperado es %s.
 summary.serverproblem.nodata.title=Problema del servidor
-summary.serverproblem.nodata.body.text=La base de datos no contiene ningún 
dato para la fecha requerida. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si 
este problema persiste, por favor, ¡%s\!
-summary.serverproblem.nodata.body.link=háganoslo saber
+summary.serverproblem.nodata.body.text=La base de datos no contiene ningún 
dato para la fecha requerida. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Si 
este problema persiste, por favor, ¡%s\!
+summary.serverproblem.nodata.body.link=dínoslo
 summary.negativesamenetwork.title=El resultado es negativo
-summary.negativesamenetwork.body=No encontramos la dirección IP %s en la 
fecha, o durante un día en torno a %s. Pero encontramos otras direcciones IP 
de repetidores Tor en la misma red /%d en torno a ese momento\:
+summary.negativesamenetwork.body=No encontramos la dirección IP %s en la 
fecha, o un día antes y después de %s. Pero encontramos otras direcciones IP 
de repetidores Tor en la misma red /%d en torno a ese momento\:
 summary.positive.title=El resultado es positivo
 summary.positive.body=Encontramos uno o más repetidores Tor en la dirección 
IP %s en la fecha, o durante un día en torno a %s, que los clientes Tor es 
probable que conocieran.
 summary.negative.title=El resultado es negativo
@@ -41,10 +41,10 @@ technicaldetails.exit.yes=Sí
 technicaldetails.exit.no=No
 permanentlink.heading=Enlace permanente
 footer.abouttor.heading=Acerca de Tor
-footer.abouttor.body.text=Tor es un proyecto de internacional de software para 
anonimizar el tráfico de Internet por %s. Por tanto, si ve tráfico 
desde un repetidor Tor, este tráfico se origina generalmente desde alguien que 
usa Tor, en lugar de desde el operador del repetidor.  The Tor Project 
(el proyecto Tor) y los 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 5b174c761927f0d377ed94acc36c7c531ddf8bc3
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:18:34 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 47 +++
 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index e429f2f..796a7b5 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -609,12 +609,11 @@ msgid ""
 "transport."
 msgstr ""
 "La primera pantalla, pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
-"censurado en su conexión. Si no cree que este sea el caso, seleccione "
-"\"No\". Si sabe que su conexión está censurada, o ha intentado y no podido "
-"conectar a la red Tor y no han funcionado otras soluciones, seleccione "
-"\"Sí\",  que le llevará a la pantalla Evasión para configurar un transporte "
-"conectable."
+"censurado en tu conexión. Si no crees que este sea el caso, selecciona "
+"\"No\". Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a 
"
+"la red Tor y no han funcionado otras soluciones, selecciona \"Sí\",  que te "
+"llevará a la pantalla Evasión para "
+"configurar un transporte conectable."
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
@@ -624,11 +623,11 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
-"La siguiente pantalla pregunta si su conexión usa un proxy. En la mayoría 
de"
-" los casos esto no es necesario. Normalmente sabrá si debe responder 
\"Sí\","
-" ya que estará usando la misma configuración para otros navegadores en su "
-"sistema. Si es posible, pida información a su administrador de red. Si su "
-"conexión no usa un proxy, pulse \"Continuar\"."
+"La siguiente pantalla pregunta si tu conexión usa un proxy. En la mayoría 
de"
+" los casos esto no es necesario. Normalmente sabrás si debe responder "
+"\"Sí\", ya que estarás usando la misma configuración para otros 
navegadores "
+"en tu sistema. Si puedes, pide información a tu administrador de red. Si tu "
+"conexión no usa un proxy, pulsa \"Continuar\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -770,11 +769,11 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
-"Cuando conecta a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio los "
-"que pueden registrar información sobre su visita. La mayoría de los sitios "
+"Cuando conectas a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio los "
+"que pueden registrar información sobre tu visita. La mayoría de los sitios "
 "web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones \"Me "
 "gusta\" de redes sociales, rastreadores para analíticas, y balizas "
-"publicitarias, todos los cuales pueden vincular su actividad por distintos "
+"publicitarias, todos los cuales pueden vincular tu actividad por distintos "
 "sitios."
 
 #: managing-identities.page:20
@@ -803,11 +802,11 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
-"El navegador Tor enfoca su experiencia web en torno a su relación con el "
-"sitio web de la barra de URLs. Incluso si se conecta a dos sitios distintos "
-"que usan el mismo servicio de seguimiento de terceros, el Navegador Tor "
+"El navegador Tor enfoca tu experiencia web en torno a tu relación con el "
+"sitio web de la barra de URLs. Incluso si te conectas a dos sitios distintos"
+" que usan el mismo servicio de seguimiento de terceros, el Navegador Tor "
 "forzará que el contenido sea servido sobre dos circuitos de Tor diferentes, "
-"por lo que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde su "
+"por lo que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu "
 "navegador."
 
 #: managing-identities.page:38
@@ -818,9 +817,9 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr ""
 "Por otra parte, todas las conexiones a una sola dirección de sitio web se "
-"realizarán sobre el mismo circuito de Tor, lo que significa que puede "
+"realizarán sobre el mismo circuito de Tor, lo que significa que puedes "
 "navegar por diferentes páginas de un solo sitio web en pestañas o ventanas "
-"independientes, sin pérdida de funcionalidad."
+"independientes sin pérdida de funcionalidad."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -900,10 +899,10 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"A menudo el Navegador Tor hace que su conexión parezca como si viniera de "
+"A menudo el Navegador Tor hace que tu conexión parezca como si viniera de "

[tor-commits] [translation/tor-messenger-uiproperties_completed] Update translations for tor-messenger-uiproperties_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 3c48586b04e74c1adc04025c802ce8f59e573afb
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:18:14 2017 +

Update translations for tor-messenger-uiproperties_completed
---
 es/ui.properties | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es/ui.properties b/es/ui.properties
index b444672..e892b13 100644
--- a/es/ui.properties
+++ b/es/ui.properties
@@ -1,27 +1,27 @@
 start.label=Iniciar conversación privada
 end.label=Finalizar conversación privada
 refresh.label=Refrescar conversación privada
-auth.label=Verificar la identidad de su contacto
+auth.label=Verificar la identidad de tu contacto
 auth.cancel=Cancelar
 auth.cancelAccessKey=C
-auth.error=Se ha producido un error, mientras se verificaba la identidad de su 
contacto.
-auth.success=La verificación de la identidad de su contacto se ha completado 
con éxito.
-auth.successThem=Su contacto ha verificado su identidad con éxito. Puede que 
usted también quiera verificar la de su contacto formulándole su propia 
pregunta.
-auth.fail=No se pudo verificar la identidad de su contacto.
+auth.error=Se ha producido un error, mientras se verificaba la identidad de tu 
contacto.
+auth.success=La verificación de la identidad de tu contacto se ha completado 
con éxito.
+auth.successThem=Tu contacto ha verificado su identidad con éxito. Puede que 
tu también quieras verificar la de su contacto formulándole su propia 
pregunta.
+auth.fail=No se pudo verificar la identidad de tu contacto.
 auth.waiting=Esperando al contacto...
-reauth.label=Volver a verificar la identidad de su contacto
+reauth.label=Volver a verificar la identidad de tu contacto
 prefs.label=Preferencias de OTR
 alert.start=Intentando iniciar una conversación privada con %S.
 alert.refresh=Intentando refrescar la conversación privada con %S.
 alert.gone_insecure=La conversacion privada con %S ha finalizado.
-finger.seen=%S esta contactando con usted desde una computadora no reconocida. 
Debería verificar la identidad de este contacto.
-finger.unseen=La identidad de %S no ha sido verificada. Debería verificar la 
identidad de este contacto.
+finger.seen=%S esta contactando contigo desde una computadora no reconocida. 
Deberías verificar la identidad de este contacto.
+finger.unseen=La identidad de %S no ha sido verificada. Deberías verificar la 
identidad de este contacto.
 finger.verify=Verificar
 verify.accessKey=V
 state.not_private=La conversación actual no es privada.
 state.unverified=La conversación actual es privada pero la identidad de %S no 
ha sido verificada.
 state.private=La conversación actual es privada y la identidad de %S ha sido 
verificada.
-state.finished=%S ha finalizado su conversación privada con usted; debería 
hacer lo mismo.
-afterauth.private=Ha verificado la identidad de %S.
+state.finished=%S ha finalizado su conversación privada contigo; deberías 
hacer lo mismo.
+afterauth.private=Has verificado la identidad de %S.
 afterauth.unverified=La identidad de %S no ha sido verificada.
 buddycontextmenu.label=Añadir huella de validación del contacto

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-authdtd_completed] Update translations for tor-messenger-authdtd_completed

2017-02-09 Thread translation
commit c55a3d624d78139f04d25d20b92abe6c71e92321
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:17:32 2017 +

Update translations for tor-messenger-authdtd_completed
---
 es/auth.dtd | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es/auth.dtd b/es/auth.dtd
index 8612604..b8cbe9a 100644
--- a/es/auth.dtd
+++ b/es/auth.dtd
@@ -11,11 +11,11 @@
 
 
 
-
+
 
 
-
-
-
-
-
\ No newline at end of file
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties

2017-02-09 Thread translation
commit 01bf18dee660ba92d2ebfc23d9935e21d810ab3a
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 18:16:35 2017 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 es/torbutton.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/torbutton.properties b/es/torbutton.properties
index 81a827c..b197bbf 100644
--- a/es/torbutton.properties
+++ b/es/torbutton.properties
@@ -48,4 +48,4 @@ profileProblemTitle=Problema del perfil %S
 profileReadOnly=No puede ejecutar %S desde un sistema de ficheros de 
solo-lectura. Copie %S a otra ubicación antes de intentar usarlo.
 profileReadOnlyMac=No puede ejecutar %S desde un sistema de ficheros de 
solo-lectura. Copie %S a su escritorio o la carpeta de aplicaciones antes de 
intentar usarlo.
 profileAccessDenied=%S no tiene permiso para acceder al perfil. Ajuste los 
permisos de su sistema de ficheros e inténtelo de nuevo.
-profileMigrationFailed=Ha ocurrido un error en la migración de su perfil %S. 
\nSe usarán los nuevos ajustes.
+profileMigrationFailed=Ha ocurrido un error en la migración de tu perfil %S. 
\nSe usarán los nuevos ajustes.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed

2017-02-09 Thread translation
commit d69f762f3bd5e920c34251bc666b46aef61bb31b
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 17:48:24 2017 +

Update translations for exoneratorproperties_completed
---
 es/exonerator.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index f020817..4fb9d9c 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ summary.serverproblem.dbempty.title=Problema del servidor
 summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de datos parece estar vacía. 
Por favor, intétenlo de nuevo más tarde. Si este problema persiste, por 
favor, ¡%s\!
 summary.serverproblem.dbempty.body.link=háganoslo saber
 summary.invalidparams.notimestamp.title=No se proporcionó parámetro de fecha
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Lo sentimos, también tiene que 
proporcionar un parámetro de fecha.
+summary.invalidparams.notimestamp.body=Lo sentimos, también tienes que 
proporcionar un parámetro de fecha.
 summary.invalidparams.noip.title=No se proporcionó parámetro de dirección IP
 summary.invalidparams.noip.body=Lo sentimos, también necesita proporcionar un 
parámetro de dirección IP.
 summary.invalidparams.timestamprange.title=Parámetro de fecha fuera de rango

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] Update translations for exoneratorproperties

2017-02-09 Thread translation
commit 3ed204bd42f90c8a1294ba95773bbac90cce759a
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 17:48:20 2017 +

Update translations for exoneratorproperties
---
 es/exonerator.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/exonerator.properties b/es/exonerator.properties
index f020817..4fb9d9c 100644
--- a/es/exonerator.properties
+++ b/es/exonerator.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ summary.serverproblem.dbempty.title=Problema del servidor
 summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de datos parece estar vacía. 
Por favor, intétenlo de nuevo más tarde. Si este problema persiste, por 
favor, ¡%s\!
 summary.serverproblem.dbempty.body.link=háganoslo saber
 summary.invalidparams.notimestamp.title=No se proporcionó parámetro de fecha
-summary.invalidparams.notimestamp.body=Lo sentimos, también tiene que 
proporcionar un parámetro de fecha.
+summary.invalidparams.notimestamp.body=Lo sentimos, también tienes que 
proporcionar un parámetro de fecha.
 summary.invalidparams.noip.title=No se proporcionó parámetro de dirección IP
 summary.invalidparams.noip.body=Lo sentimos, también necesita proporcionar un 
parámetro de dirección IP.
 summary.invalidparams.timestamprange.title=Parámetro de fecha fuera de rango

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-otrproperties_completed] Update translations for tor-messenger-otrproperties_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 37ad8eac6bd702676837435a4d0fda0594843880
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 17:47:49 2017 +

Update translations for tor-messenger-otrproperties_completed
---
 es/otr.properties | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es/otr.properties b/es/otr.properties
index 373db97..aee46cd 100644
--- a/es/otr.properties
+++ b/es/otr.properties
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgevent.encryption_required_part1=Ha intentado enviar un mensaje no cifrado a 
%S. Como política, los mensajes no cifrados no están permitidos.
 msgevent.encryption_required_part2=Intentando iniciar una conversación 
privada. Su mensaje será retransmitido cuando empiece la conversación privada.
-msgevent.encryption_error=Ocurrió un error al cifrar su mensaje. El mensaje 
no fue enviado.
-msgevent.connection_ended=%S ya ha cerrado por su lado la conversación 
privada con usted. Su mensaje no fue enviado. Puede finalizar su conversación 
privada, o reiniciarla.
+msgevent.encryption_error=Ocurrió un error al cifrar tu mensaje. El mensaje 
no fue enviado.
+msgevent.connection_ended=%S ya ha cerrado por su lado la conversación 
privada contigo. Tu mensaje no fue enviado. Puedes finalizar tu conversación 
privada, o reiniciarla.
 msgevent.setup_error=Ocurrió un error mientras se configuraba una 
conversación privada con %S.
-msgevent.msg_reflected=Está recibiendo sus propios mensajes OTR. O está 
intentando hablar consigo mismo, o alguien le está rebotando sus propios 
mensajes.
-msgevent.msg_resent=El último mensaje a %S fue reenviado.
-msgevent.rcvdmsg_not_private=El mensaje cifrado recibido de %S no es legible 
porque actualmente no se está comunicando de forma privada.
+msgevent.msg_reflected=Estás recibiendo tus propios mensajes OTR. O estás 
intentando hablar contigo mismo, o alguien te está rebotando tus propios 
mensajes.
+msgevent.msg_resent=Se ha reenviado el último mensaje a %S.
+msgevent.rcvdmsg_not_private=El mensaje cifrado recibido de %S no es legible 
porque actualmente no te estás comunicando de forma privada.
 msgevent.rcvdmsg_unreadable=Recibimos un mensaje cifrado ilegible de %S.
 msgevent.rcvdmsg_malformed=Recibimos un mensaje de %S con datos mal formados.
 msgevent.log_heartbeat_rcvd=Se recibió un pulso de %S.
@@ -13,17 +13,17 @@ msgevent.log_heartbeat_sent=Se ha enviado un pulso a %S.
 msgevent.rcvdmsg_general_err=Ocurrió un error OTR
 msgevent.rcvdmsg_unecrypted=El siguiente mensaje recibido de %S no estaba 
cifrado: %S
 msgevent.rcvdmsg_unrecognized=Recibimos un mensaje OTR irreconocible de %S.
-msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=%S le ha enviado un mensaje destinado a 
una sesión distinta. Si ha iniciado sesión en varias ocasiones, es posible 
que el mensaje fuera recibido en otra sesión.
+msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=%S te ha enviado un mensaje destinado a 
una sesión distinta. Si has iniciado sesión en varias ocasiones, es posible 
que el mensaje se haya recibido en otra sesión.
 context.gone_secure_private=Se inició una conversación privada con %S.
 context.gone_secure_unverified=Se inició una conversación privada con %S. 
Sin embargo, la identidad de este no ha sido verificada.
 context.still_secure=La conversación con %S se actualizó correctamente.
 error.enc=Ocurrió un error al cifrar el mensaje.
-error.not_priv=Ha enviado datos cifrados a %S, que no estaba esperándolos.
-error.unreadable=Transmitió un mensaje cifrado ilegible.
-error.malformed=Transmitió un mensaje con datos mal formados.
+error.not_priv=Has enviado datos cifrados a %S, que no estaba esperándolos.
+error.unreadable=Has transmitido un mensaje cifrado ilegible.
+error.malformed=Has transmitido un mensaje con datos mal formados.
 resent=[reenviado]
-tlv.disconnected=%S ha finalizado por su lado la conversación privada con 
usted; debería hacer lo mismo.
-query.msg=%S ha solicitado una conversación privada OTR (cifrado Off-the 
Record). Sin embargo, no tiene un complemento que soporte tal cosa. Vea 
http://otr.cypherpunks.ca/ para más información.
+tlv.disconnected=%S ha finalizado por su lado la conversación privada 
contigo; deberías hacer lo mismo.
+query.msg=%S ha solicitado una conversación privada OTR (cifrado Off-the 
Record). Sin embargo, no tienes un complemento que soporte tal cosa. Lee 
http://otr.cypherpunks.ca/ para más información.
 trust.unused=No usado
 trust.not_private=No privado.
 trust.unverified=No verificado

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-otrproperties] Update translations for tor-messenger-otrproperties

2017-02-09 Thread translation
commit a4db6f08fc72407f9d09a3bb3160fc9a854d0065
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 17:47:46 2017 +

Update translations for tor-messenger-otrproperties
---
 es/otr.properties | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es/otr.properties b/es/otr.properties
index 373db97..aee46cd 100644
--- a/es/otr.properties
+++ b/es/otr.properties
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgevent.encryption_required_part1=Ha intentado enviar un mensaje no cifrado a 
%S. Como política, los mensajes no cifrados no están permitidos.
 msgevent.encryption_required_part2=Intentando iniciar una conversación 
privada. Su mensaje será retransmitido cuando empiece la conversación privada.
-msgevent.encryption_error=Ocurrió un error al cifrar su mensaje. El mensaje 
no fue enviado.
-msgevent.connection_ended=%S ya ha cerrado por su lado la conversación 
privada con usted. Su mensaje no fue enviado. Puede finalizar su conversación 
privada, o reiniciarla.
+msgevent.encryption_error=Ocurrió un error al cifrar tu mensaje. El mensaje 
no fue enviado.
+msgevent.connection_ended=%S ya ha cerrado por su lado la conversación 
privada contigo. Tu mensaje no fue enviado. Puedes finalizar tu conversación 
privada, o reiniciarla.
 msgevent.setup_error=Ocurrió un error mientras se configuraba una 
conversación privada con %S.
-msgevent.msg_reflected=Está recibiendo sus propios mensajes OTR. O está 
intentando hablar consigo mismo, o alguien le está rebotando sus propios 
mensajes.
-msgevent.msg_resent=El último mensaje a %S fue reenviado.
-msgevent.rcvdmsg_not_private=El mensaje cifrado recibido de %S no es legible 
porque actualmente no se está comunicando de forma privada.
+msgevent.msg_reflected=Estás recibiendo tus propios mensajes OTR. O estás 
intentando hablar contigo mismo, o alguien te está rebotando tus propios 
mensajes.
+msgevent.msg_resent=Se ha reenviado el último mensaje a %S.
+msgevent.rcvdmsg_not_private=El mensaje cifrado recibido de %S no es legible 
porque actualmente no te estás comunicando de forma privada.
 msgevent.rcvdmsg_unreadable=Recibimos un mensaje cifrado ilegible de %S.
 msgevent.rcvdmsg_malformed=Recibimos un mensaje de %S con datos mal formados.
 msgevent.log_heartbeat_rcvd=Se recibió un pulso de %S.
@@ -13,17 +13,17 @@ msgevent.log_heartbeat_sent=Se ha enviado un pulso a %S.
 msgevent.rcvdmsg_general_err=Ocurrió un error OTR
 msgevent.rcvdmsg_unecrypted=El siguiente mensaje recibido de %S no estaba 
cifrado: %S
 msgevent.rcvdmsg_unrecognized=Recibimos un mensaje OTR irreconocible de %S.
-msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=%S le ha enviado un mensaje destinado a 
una sesión distinta. Si ha iniciado sesión en varias ocasiones, es posible 
que el mensaje fuera recibido en otra sesión.
+msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=%S te ha enviado un mensaje destinado a 
una sesión distinta. Si has iniciado sesión en varias ocasiones, es posible 
que el mensaje se haya recibido en otra sesión.
 context.gone_secure_private=Se inició una conversación privada con %S.
 context.gone_secure_unverified=Se inició una conversación privada con %S. 
Sin embargo, la identidad de este no ha sido verificada.
 context.still_secure=La conversación con %S se actualizó correctamente.
 error.enc=Ocurrió un error al cifrar el mensaje.
-error.not_priv=Ha enviado datos cifrados a %S, que no estaba esperándolos.
-error.unreadable=Transmitió un mensaje cifrado ilegible.
-error.malformed=Transmitió un mensaje con datos mal formados.
+error.not_priv=Has enviado datos cifrados a %S, que no estaba esperándolos.
+error.unreadable=Has transmitido un mensaje cifrado ilegible.
+error.malformed=Has transmitido un mensaje con datos mal formados.
 resent=[reenviado]
-tlv.disconnected=%S ha finalizado por su lado la conversación privada con 
usted; debería hacer lo mismo.
-query.msg=%S ha solicitado una conversación privada OTR (cifrado Off-the 
Record). Sin embargo, no tiene un complemento que soporte tal cosa. Vea 
http://otr.cypherpunks.ca/ para más información.
+tlv.disconnected=%S ha finalizado por su lado la conversación privada 
contigo; deberías hacer lo mismo.
+query.msg=%S ha solicitado una conversación privada OTR (cifrado Off-the 
Record). Sin embargo, no tienes un complemento que soporte tal cosa. Lee 
http://otr.cypherpunks.ca/ para más información.
 trust.unused=No usado
 trust.not_private=No privado.
 trust.unverified=No verificado

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties

2017-02-09 Thread translation
commit ad0c7d31bb0e64fa46b2b30e79505d5dadcd5987
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 17:46:34 2017 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 es/torbutton.properties | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/torbutton.properties b/es/torbutton.properties
index 2fa37d9..81a827c 100644
--- a/es/torbutton.properties
+++ b/es/torbutton.properties
@@ -12,16 +12,16 @@ torbutton.panel.label.disabled = Tor deshabilitado
 torbutton.panel.label.enabled = Tor habilitado
 extensions.torbut...@torproject.org.description = Torbutton proporciona un 
botón para configurar las preferencias de Tor y limpiar rápida y fácilmente 
los datos de navegación privada.
 torbutton.popup.external.title = ¿Descargar un tipo de fichero externo?
-torbutton.popup.external.app = El Navegador Tor no puede mostrar este fichero. 
Tendrá que abrirlo con otra aplicación.\n\n
+torbutton.popup.external.app = El Navegador Tor no puede mostrar este fichero. 
Tendrás que abrirlo con otra aplicación.\n\n
 torbutton.popup.external.note = Algunos tipos de ficheros pueden hacer que 
ciertas aplicaciones se conecten a Internet sin usar Tor.\n\n
-torbutton.popup.external.suggest = Para estar seguro, debería abrir 
únicamente los archivos descargados cuando no esté conectado, o usar un Live 
CD (autoarrancable) de Tor como Tails.\n
+torbutton.popup.external.suggest = Para estar seguro, deberías abrir 
únicamente los archivos descargados cuando no esté conectado, o usar un Live 
CD (autoarrancable) de Tor como Tails.\n
 torbutton.popup.launch = Descargar fichero
 torbutton.popup.cancel = Cancelar
 torbutton.popup.dontask = Descargar ficheros automáticamente a partir de ahora
 torbutton.popup.prompted_language = Para darle mayor privacidad, Torbutton 
puede solicitar la versión en inglés de las páginas web. Esto podría causar 
que páginas que prefiera leer en su idioma nativo se muestren en inglés en su 
lugar. \n \n¿Le gustaría solicitar páginas web en inglés para mejor 
privacidad?
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton no puede darle una nueva identidad 
(instancia de Tor) de forma segura. No tiene acceso al puerto de control de Tor 
(ControlPort)\n\n¿Está ejecutando el Paquete de Navegador Tor?
 torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante sobre Torbutton
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ahora funciona de manera 
diferente: ya no lo podrá apagar más. \n \nHicimos este cambio porque no es 
seguro utilizar Torbutton en un navegador que también se utilice para navegar 
sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que no pudimos arreglarlo de otro modo. \n 
\nSi quiere seguir usando Firefox normalmente, debería desinstalar Torbutton y 
descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del 
Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se usa 
Firefox con Torbutton. \n \nPara eliminar Torbutton. vaya a 
Herramientas->Complementos->Extensiones y haga clic en el botón Eliminar 
próximo a Torbutton.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ahora funciona de manera 
diferente: ya no lo podrás apagar. \n \nHicimos este cambio porque no es 
seguro utilizar Torbutton en un navegador que también se utilice para navegar 
sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que no pudimos arreglarlo de otro modo. \n 
\nSi quieres seguir usando Firefox normalmente, deberías desinstalar Torbutton 
y descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del 
Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se usa 
Firefox con Torbutton. \n \nPara eliminar Torbutton. vaya a 
Herramientas->Complementos->Extensiones y haga clic en el botón Eliminar 
próximo a Torbutton.
 torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante sobre Torbutton! 
\n \nTorbutton ahora está siempre encendido. \n \nHaga clic en (el botón de) 
Torbutton para más información.
 
 torbutton.popup.confirm_plugins = Complementos (plugins) como Flash pueden 
dañar tu privacidad y anonimato.\n\nTambién pueden esquivar Tor revelando tu 
ubicación y dirección IP actuales.\n\n¿Estás seguro de que quieres 
habilitar los complementos?\n\n

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd

2017-02-09 Thread translation
commit d96b16776983d1a3b3042dbf16471e2c44228ab6
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 17:46:38 2017 +

Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
 es/torbutton.dtd | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/torbutton.dtd b/es/torbutton.dtd
index 4548162..7331ef5 100644
--- a/es/torbutton.dtd
+++ b/es/torbutton.dtd
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -37,11 +37,11 @@ Mantenga marcada esta casilla para ocultar a los sitios web 
detalles que pudiera
 
 
 
-
+
 
-
+
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] whoops, removed a semicolon :(

2017-02-09 Thread nickm
commit 2670844b2b64172fb9b02d5e02f928ceb8f59bf7
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:59:48 2017 -0500

whoops, removed a semicolon :(
---
 src/or/entrynodes.c | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/or/entrynodes.c b/src/or/entrynodes.c
index dd4b110..3bb5169 100644
--- a/src/or/entrynodes.c
+++ b/src/or/entrynodes.c
@@ -3044,7 +3044,7 @@ entry_guards_parse_state(or_state_t *state, int set, char 
**msg)
 
   if (r1 < 0) {
 if (msg && *msg == NULL) {
-  *msg = tor_strdup("parsing error")
+  *msg = tor_strdup("parsing error");
 }
 return -1;
   }

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] One more prop271 XXX.

2017-02-09 Thread nickm
commit f594bdb3ad4744d180faa5a6ca3388038181d8e1
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:52:47 2017 -0500

One more prop271 XXX.
---
 src/or/entrynodes.c | 1 -
 1 file changed, 1 deletion(-)

diff --git a/src/or/entrynodes.c b/src/or/entrynodes.c
index 709003b..dd4b110 100644
--- a/src/or/entrynodes.c
+++ b/src/or/entrynodes.c
@@ -3347,7 +3347,6 @@ guards_retry_optimistic(const or_options_t *options)
   if (! entry_list_is_constrained(options))
 return 0;
 
-  //  prop271 -- is this correct?
   mark_primary_guards_maybe_reachable(get_guard_selection_info());
 
   return 1;

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Update some more XXXXprop271 comments to refer to actual tickets or to be up-to-date

2017-02-09 Thread nickm
commit 14c2a1f40356c76f9570d498f0773d52d2ea46fe
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:48:28 2017 -0500

Update some more prop271 comments to refer to actual tickets or to be 
up-to-date
---
 src/or/entrynodes.c | 15 ---
 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/src/or/entrynodes.c b/src/or/entrynodes.c
index 519ab7d..709003b 100644
--- a/src/or/entrynodes.c
+++ b/src/or/entrynodes.c
@@ -1981,7 +1981,7 @@ entry_guards_note_guard_success(guard_selection_t *gs,
   /* Fall through. */
 case GUARD_CIRC_STATE_USABLE_IF_NO_BETTER_GUARD:
   if (guard->is_primary) {
-/*  prop271 -- I don't actually like this logic. It seems to make
+/*  #20832 -- I don't actually like this logic. It seems to make
  * us a little more susceptible to evil-ISP attacks.  The mitigations
  * I'm thinking of, however, aren't local to this point, so I'll leave
  * it alone. */
@@ -2950,7 +2950,7 @@ entry_guard_free(entry_guard_t *e)
 int
 entry_list_is_constrained(const or_options_t *options)
 {
-  //  prop271 look at the current selection.
+  //  #21425 look at the current selection.
   if (options->EntryNodes)
 return 1;
   if (options->UseBridges)
@@ -2966,7 +2966,6 @@ num_bridges_usable(void)
 {
   int n_options = 0;
 
-  /*  prop271 Is this quite right? */
   tor_assert(get_options()->UseBridges);
   guard_selection_t *gs  = get_guard_selection_info();
   tor_assert(gs->type == GS_TYPE_BRIDGE);
@@ -3045,7 +3044,7 @@ entry_guards_parse_state(or_state_t *state, int set, char 
**msg)
 
   if (r1 < 0) {
 if (msg && *msg == NULL) {
-  *msg = tor_strdup("parsing error"); // prop271 should we try harder?
+  *msg = tor_strdup("parsing error")
 }
 return -1;
   }
@@ -3312,12 +3311,14 @@ 
remove_all_entry_guards_for_guard_selection(guard_selection_t *gs)
   tor_free(old_name);
 }
 
-/** Remove all currently listed entry guards. So new ones will be chosen. */
+/** Remove all currently listed entry guards, so new ones will be chosen.
+ *
+ *  This function shouldn't exist -- it's meant to support the DROPGUARDS
+ * command, which is deprecated.
+ */
 void
 remove_all_entry_guards(void)
 {
-  //  prop271 this function shouldn't exist, in the new order.
-  // This function shouldn't exist.
   remove_all_entry_guards_for_guard_selection(get_guard_selection_info());
 }
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Remove an XXXprop271 comment -- it has been replaced by #21421

2017-02-09 Thread nickm
commit 58208457a65893b573601bc7cce1eba7f8605733
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:07:56 2017 -0500

Remove an XXXprop271 comment -- it has been replaced by #21421
---
 src/or/circuitbuild.c | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/src/or/circuitbuild.c b/src/or/circuitbuild.c
index 8a57d83..9ae516b 100644
--- a/src/or/circuitbuild.c
+++ b/src/or/circuitbuild.c
@@ -983,8 +983,8 @@ circuit_send_next_onion_skin(origin_circuit_t *circ)
   if (r == GUARD_USABLE_NOW) {
 circuit_set_state(TO_CIRCUIT(circ), CIRCUIT_STATE_OPEN);
   } else if (r == GUARD_MAYBE_USABLE_LATER) {
-//  prop271 we might want to probe for whether this
-//  one is ready even before the next second rolls over.
+// Wait till either a better guard succeeds, or till
+// all better guards fail.
 circuit_set_state(TO_CIRCUIT(circ), CIRCUIT_STATE_GUARD_WAIT);
   } else {
 tor_assert_nonfatal(r == GUARD_USABLE_NEVER);



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Revise an XXXprop271 comment -- it has been superseded by #21422

2017-02-09 Thread nickm
commit 875e5ee3f7467367ccbe63637d3f5b5ea37064cc
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:11:36 2017 -0500

Revise an XXXprop271 comment -- it has been superseded by #21422
---
 src/or/circuitbuild.c | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/or/circuitbuild.c b/src/or/circuitbuild.c
index 9ae516b..15e9689 100644
--- a/src/or/circuitbuild.c
+++ b/src/or/circuitbuild.c
@@ -991,7 +991,7 @@ circuit_send_next_onion_skin(origin_circuit_t *circ)
 return - END_CIRC_REASON_INTERNAL;
   }
 
-  /*  prop271 -- the rest of this branch needs careful thought!
+  /*  #21422 -- the rest of this branch needs careful thought!
* Some of the things here need to happen when a circuit becomes
* mechanically open; some need to happen when it is actually usable.
* I think I got them right, but more checking would be wise. -NM



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Remove an XXXprop271 comment: turns out we didn't need a tristate

2017-02-09 Thread nickm
commit 3919f4f52953c597660a28031e09401aa92b5632
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:30:20 2017 -0500

Remove an XXXprop271 comment: turns out we didn't need a tristate
---
 src/or/entrynodes.c | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/or/entrynodes.c b/src/or/entrynodes.c
index 891c189..519ab7d 100644
--- a/src/or/entrynodes.c
+++ b/src/or/entrynodes.c
@@ -2046,7 +2046,7 @@ entry_guard_has_higher_priority(entry_guard_t *a, 
entry_guard_t *b)
   return 0;
 
 /* Neither is pending: priorities are equal. */
-return 0; //  prop271 return a tristate instead?
+return 0;
   }
 }
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Change "prop271" in XXXXs about guard Ed identity to refer to #20872.

2017-02-09 Thread nickm
commit d15273e9f5ba7a5032e0b34164c262b1be2aee39
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:29:02 2017 -0500

Change "prop271" in s about guard Ed identity to refer to #20872.
---
 src/or/entrynodes.c | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/src/or/entrynodes.c b/src/or/entrynodes.c
index b7c05f1..891c189 100644
--- a/src/or/entrynodes.c
+++ b/src/or/entrynodes.c
@@ -841,7 +841,7 @@ entry_guard_add_to_sample_impl(guard_selection_t *gs,
   const int GUARD_LIFETIME = get_guard_lifetime();
   tor_assert(gs);
 
-  //  prop271 take ed25519 identity here too.
+  //  #20827 take ed25519 identity here too.
 
   /* make sure that the guard is not already sampled. */
   if (rsa_id_digest && BUG(have_sampled_guard_with_id(gs, rsa_id_digest)))
@@ -1226,7 +1226,7 @@ sampled_guards_update_from_consensus(guard_selection_t 
*gs)
 
   /* First: Update listed/unlisted. */
   SMARTLIST_FOREACH_BEGIN(gs->sampled_entry_guards, entry_guard_t *, guard) {
-/*  prop271 check ed ID too */
+/*  #20827 check ed ID too */
 const int is_listed = entry_guard_is_listed(gs, guard);
 
 if (is_listed && ! guard->currently_listed) {
@@ -2101,7 +2101,7 @@ entry_guard_pick_for_circuit(guard_selection_t *gs,
   if (BUG(state == 0))
 goto fail;
   const node_t *node = node_get_by_id(guard->identity);
-  //  prop271 check Ed ID.
+  //  #20827 check Ed ID.
   if (! node)
 goto fail;
   if (BUG(usage != GUARD_USAGE_DIRGUARD && !node_has_descriptor(node)))



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Remove an XXXprop271 comment that has been replaced by #21423

2017-02-09 Thread nickm
commit 41f880c39612152e8186f2cf5b492c079b8e8950
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:13:54 2017 -0500

Remove an XXXprop271 comment that has been replaced by #21423
---
 src/or/circuitbuild.c | 6 --
 1 file changed, 6 deletions(-)

diff --git a/src/or/circuitbuild.c b/src/or/circuitbuild.c
index 15e9689..cd00034 100644
--- a/src/or/circuitbuild.c
+++ b/src/or/circuitbuild.c
@@ -2271,12 +2271,6 @@ choose_good_middle_server(uint8_t purpose,
  * Set *guard_state_out to information about the guard that
  * we're selecting, which we'll use later to remember whether the
  * guard worked or not.
- *
- *  prop271 this function is used in four ways: picking out guards for
- *   the old (pre-prop271) guard algorithm; picking out guards for circuits;
- *   picking out guards for testing circuits on non-bridgees;
- *   picking out entries when entry guards are disabled.  These options
- *   should be disentangled.
  */
 const node_t *
 choose_good_entry_server(uint8_t purpose, cpath_build_state_t *state,



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Remove a suggestion in an XXX271 comment; it is now 21424.

2017-02-09 Thread nickm
commit fe76741021ae3038fe79a7129b52dfc2a1dc7977
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 10:25:32 2017 -0500

Remove a suggestion in an XXX271 comment; it is now 21424.
---
 src/or/directory.c | 2 --
 1 file changed, 2 deletions(-)

diff --git a/src/or/directory.c b/src/or/directory.c
index 871a20f..c7f2012 100644
--- a/src/or/directory.c
+++ b/src/or/directory.c
@@ -1973,8 +1973,6 @@ connection_dir_client_reached_eof(dir_connection_t *conn)
  * waiting circuits that would be triggered by this circuit becoming
  * complete/usable. But that's ok, I think.
  */
-/* prop271 should we count this as only a partial success somehow?
-*/
 entry_guard_succeeded(>guard_state);
 circuit_guard_state_free(conn->guard_state);
 conn->guard_state = NULL;

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Remove a redundant XXX271 comment

2017-02-09 Thread nickm
commit f263cf954a571a9221fb41e0854ccc229be1f229
Author: Nick Mathewson 
Date:   Thu Feb 9 09:57:39 2017 -0500

Remove a redundant XXX271 comment
---
 src/or/directory.c | 1 -
 1 file changed, 1 deletion(-)

diff --git a/src/or/directory.c b/src/or/directory.c
index 93dc488..871a20f 100644
--- a/src/or/directory.c
+++ b/src/or/directory.c
@@ -1269,7 +1269,6 @@ directory_initiate_command_rend(const tor_addr_port_t 
*or_addr_port,
 
   if (!anonymized_connection && !use_begindir) {
 /* then we want to connect to dirport directly */
-//  prop271 I think that we never use guards in this case.
 
 if (options->HTTPProxy) {
   tor_addr_copy(, >HTTPProxyAddr);



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 5c5b4887b4c94a7715440d84a9495e0ca55c9f11
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 13:18:25 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 95 
 1 file changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 79cafbf..e429f2f 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -462,9 +462,9 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux, envíe un "
-"mensaje a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" (sin las "
-"comillas) en él."
+"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envía un mensaje"
+" a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" (sin las comillas) en"
+" él."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Instala Satori desde la Chrome App Store."
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Seleccione Satori desde su menú Aplicaciones del navegador."
+msgstr "Selecciona Satori desde tu menú Aplicaciones del navegador."
 
 #: downloading.page:105
 msgid ""
@@ -499,19 +499,19 @@ msgid ""
 "after the name of the program — each one represents a different source from 
"
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
-"Cuando Satori se abra, pulse selección de idioma. Se abrirá un menú 
listando"
-" las descargas disponibles para ese idioma. Busque la entrada para Tor (Tor "
-"Browser) bajo el nombre de su sistema operativo. Seleccione \"A\" o \"B\" "
+"Cuando Satori se abra, pulsa selección de idioma. Se abrirá un menú 
listando"
+" las descargas disponibles para ese idioma. Busca la entrada para Tor (Tor "
+"Browser) bajo el nombre de tu sistema operativo. Selecciona \"A\" o \"B\" "
 "tras el nombre del programa — cada una representa una fuente distinta desde 
"
-"la que obtener el software. Entonces comenzará su descarga."
+"la que obtener el software. Entonces comenzará tu descarga."
 
 #: downloading.page:115
 msgid ""
 "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section 
in "
 "Satori’s menu and click “Select Files”."
 msgstr ""
-"Espere a que finalice su descarga, luego busque la sección \"Generar Hash\" "
-"en el menú de Satori, y pulse \"Seleccionar ficheros\"."
+"Espera a que finalice tu descarga, luego busca la sección \"Generar Hash\" "
+"en el menú de Satori, y pulsa \"Seleccionar ficheros\"."
 
 #: downloading.page:121
 msgid ""
@@ -523,13 +523,14 @@ msgid ""
 "Browser. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
-"Seleccione el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
-"de verificación (checksum) del fichero, que debe comparar con la suma de "
-"verificación del software original: puede encontrarla haciendo clic en "
-"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hizo clic para iniciar la descarga."
-" Si las sumas de verificación coinciden, su descarga ha tenido éxito, y "
-"puede comenzar a usar Tor. Si no coinciden,"
-" puede que precise descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
+"Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
+"de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de "
+"verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en "
+"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la "
+"descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido "
+"exitosa, y puedes comenzar a usar Tor. Si "
+"no coinciden, puede que precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente "
+"diferente."
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -545,9 +546,9 @@ msgid ""
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Cuando ejecute Tor por primera vez, verá la ventana de Configuración de la "
-"Red Tor. Esta le ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o "
-"de configurar el Navegador Tor para su conexión."
+"Cuando ejecutes Tor por primera vez verás la ventana de Configuración de la 
"
+"Red Tor. Esta te ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o "
+"de configurar el Navegador Tor para tu conexión."
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
@@ -575,13 +576,13 @@ msgid ""
 "Troubleshooting page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
-"En la mayoría de los casos, escoger \"Conectar\" le permitirá conectar a la 
"
-"red Tor sin ninguna configuración adicional. Una vez haga clic, aparecerá "
-"una barra de estado mostrando el progreso de la conexión de Tor. Si tiene "
-"una conexión 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit d63fd7c81083a7139bf165b361c25646ff36256c
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 13:18:20 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 95 
 1 file changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 79cafbf..e429f2f 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -462,9 +462,9 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux, envíe un "
-"mensaje a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" (sin las "
-"comillas) en él."
+"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envía un mensaje"
+" a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" (sin las comillas) en"
+" él."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Instala Satori desde la Chrome App Store."
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr "Seleccione Satori desde su menú Aplicaciones del navegador."
+msgstr "Selecciona Satori desde tu menú Aplicaciones del navegador."
 
 #: downloading.page:105
 msgid ""
@@ -499,19 +499,19 @@ msgid ""
 "after the name of the program — each one represents a different source from 
"
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
-"Cuando Satori se abra, pulse selección de idioma. Se abrirá un menú 
listando"
-" las descargas disponibles para ese idioma. Busque la entrada para Tor (Tor "
-"Browser) bajo el nombre de su sistema operativo. Seleccione \"A\" o \"B\" "
+"Cuando Satori se abra, pulsa selección de idioma. Se abrirá un menú 
listando"
+" las descargas disponibles para ese idioma. Busca la entrada para Tor (Tor "
+"Browser) bajo el nombre de tu sistema operativo. Selecciona \"A\" o \"B\" "
 "tras el nombre del programa — cada una representa una fuente distinta desde 
"
-"la que obtener el software. Entonces comenzará su descarga."
+"la que obtener el software. Entonces comenzará tu descarga."
 
 #: downloading.page:115
 msgid ""
 "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section 
in "
 "Satori’s menu and click “Select Files”."
 msgstr ""
-"Espere a que finalice su descarga, luego busque la sección \"Generar Hash\" "
-"en el menú de Satori, y pulse \"Seleccionar ficheros\"."
+"Espera a que finalice tu descarga, luego busca la sección \"Generar Hash\" "
+"en el menú de Satori, y pulsa \"Seleccionar ficheros\"."
 
 #: downloading.page:121
 msgid ""
@@ -523,13 +523,14 @@ msgid ""
 "Browser. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
-"Seleccione el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
-"de verificación (checksum) del fichero, que debe comparar con la suma de "
-"verificación del software original: puede encontrarla haciendo clic en "
-"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hizo clic para iniciar la descarga."
-" Si las sumas de verificación coinciden, su descarga ha tenido éxito, y "
-"puede comenzar a usar Tor. Si no coinciden,"
-" puede que precise descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
+"Selecciona el archivo del Navegador Tor descargado. Satori mostrará la suma "
+"de verificación (checksum) del fichero, que debes comparar con la suma de "
+"verificación del software original: puedes encontrarla haciendo clic en "
+"\"checksum\" tras el enlace sobre el que hiciste clic para iniciar la "
+"descarga. Si las sumas de verificación coinciden, tu descarga ha sido "
+"exitosa, y puedes comenzar a usar Tor. Si "
+"no coinciden, puede que precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente "
+"diferente."
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -545,9 +546,9 @@ msgid ""
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Cuando ejecute Tor por primera vez, verá la ventana de Configuración de la "
-"Red Tor. Esta le ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o "
-"de configurar el Navegador Tor para su conexión."
+"Cuando ejecutes Tor por primera vez verás la ventana de Configuración de la 
"
+"Red Tor. Esta te ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o "
+"de configurar el Navegador Tor para tu conexión."
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
@@ -575,13 +576,13 @@ msgid ""
 "Troubleshooting page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
-"En la mayoría de los casos, escoger \"Conectar\" le permitirá conectar a la 
"
-"red Tor sin ninguna configuración adicional. Una vez haga clic, aparecerá "
-"una barra de estado mostrando el progreso de la conexión de Tor. Si tiene "
-"una conexión relativamente 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit a21b88d2bd9c3345e78122888ebf6067af46f081
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:48:34 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 76 
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index d743d5f..79cafbf 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
 "Otros transportes conectables, como meek, usan distintas técnicas anti-"
-"censura que no se basan en puentes. No necesita obtener direcciones de "
+"censura que no se basan en puentes. No necesitas obtener direcciones de "
 "puentes para usar estos transportes."
 
 #: bridges.page:28
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
-"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrá que solicitarlas "
-"usted mismo. Tiene dos opciones:"
+"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrás que solicitarlas 
tú"
+" mismo. Tienes dos opciones:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -178,29 +178,29 @@ msgid ""
 
"href=\"https://bridges.torproject.org/\;>https://bridges.torproject.org/"
 " and follow the instructions, or"
 msgstr ""
-"Visite https://bridges.torproject.org/\;>https://bridges.torproject.org/"
-" y siga las instrucciones, o"
+" y sigue las instrucciones, o"
 
 #: bridges.page:42
 msgid ""
 "Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
 "or"
 msgstr ""
-"Escriba un correo a brid...@torproject.org desde una dirección de Gmail, "
+"Escribe un correo a brid...@torproject.org desde una dirección de Gmail, "
 "Yahoo, o Riseup, o"
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr "Introduzca direcciones de puentes"
+msgstr "Introduciendo direcciones de puentes"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
 "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
 "into Tor Launcher."
 msgstr ""
-"Una vez haya obtenido algunas direcciones de puentes de red, tendrá que "
-"introducirlas en el Arranque de Tor."
+"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Arranque"
+" de Tor."
 
 #: bridges.page:57
 msgid ""
@@ -208,9 +208,9 @@ msgid ""
 " to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
 "address on a separate line."
 msgstr ""
-"Elija \"sí\" cuando pregunte si su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) "
-"bloquea las conexiones a la red Tor. Seleccione \"Usar puentes "
-"personalizados\" e introduzca cada dirección de puente de red en una línea "
+"Elige \"sí\" cuando pregunten si tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP)"
+" bloquea las conexiones a la red Tor. Selecciona \"Usar puentes "
+"personalizados\" e introduce cada dirección de puente de red en una línea "
 "aparte."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -233,10 +233,10 @@ msgid ""
 " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
 "addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Pulse \"Conectar\". Usar puentes puede ralentizar la conexión comparado con "
+"Pulsa \"Conectar\". Usar puentes puede ralentizar la conexión comparado con "
 "el uso de repetidores Tor ordinarios. Si la conexión falla, los puentes que "
-"recibió pueden estar caídos. Por favor, use uno de los métodos anteriores "
-"para obtener más direcciones de puente, e inténtelo de nuevo."
+"recibiste pueden estar caídos. Usa uno de los métodos anteriores para "
+"obtener más direcciones de puente e inténtalo de nuevo."
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -255,10 +255,10 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
-"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por su "
+"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
 "Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
 " incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Vea la página Transportes Conectables para más información "
 "sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
 
@@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"Para usar transportes conectables, pulse \"Configurar\" en la ventana de "
-"Arranque de Tor que aparece la primera vez que ejecuta el Navegador Tor."
+"Para usar transportes conectables, pulsa \"Configurar\" en la ventana de "
+"Arranque de Tor que aparece la primera vez que ejecutas el Navegador Tor."
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
 " clicking on the green 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit fe3dcd1943869d5cedec7c631b181344f1fc4e6c
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:48:30 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 76 
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index d743d5f..79cafbf 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
 "Otros transportes conectables, como meek, usan distintas técnicas anti-"
-"censura que no se basan en puentes. No necesita obtener direcciones de "
+"censura que no se basan en puentes. No necesitas obtener direcciones de "
 "puentes para usar estos transportes."
 
 #: bridges.page:28
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
-"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrá que solicitarlas "
-"usted mismo. Tiene dos opciones:"
+"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrás que solicitarlas 
tú"
+" mismo. Tienes dos opciones:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -178,29 +178,29 @@ msgid ""
 
"href=\"https://bridges.torproject.org/\;>https://bridges.torproject.org/"
 " and follow the instructions, or"
 msgstr ""
-"Visite https://bridges.torproject.org/\;>https://bridges.torproject.org/"
-" y siga las instrucciones, o"
+" y sigue las instrucciones, o"
 
 #: bridges.page:42
 msgid ""
 "Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
 "or"
 msgstr ""
-"Escriba un correo a brid...@torproject.org desde una dirección de Gmail, "
+"Escribe un correo a brid...@torproject.org desde una dirección de Gmail, "
 "Yahoo, o Riseup, o"
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr "Introduzca direcciones de puentes"
+msgstr "Introduciendo direcciones de puentes"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
 "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
 "into Tor Launcher."
 msgstr ""
-"Una vez haya obtenido algunas direcciones de puentes de red, tendrá que "
-"introducirlas en el Arranque de Tor."
+"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Arranque"
+" de Tor."
 
 #: bridges.page:57
 msgid ""
@@ -208,9 +208,9 @@ msgid ""
 " to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
 "address on a separate line."
 msgstr ""
-"Elija \"sí\" cuando pregunte si su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) "
-"bloquea las conexiones a la red Tor. Seleccione \"Usar puentes "
-"personalizados\" e introduzca cada dirección de puente de red en una línea "
+"Elige \"sí\" cuando pregunten si tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP)"
+" bloquea las conexiones a la red Tor. Selecciona \"Usar puentes "
+"personalizados\" e introduce cada dirección de puente de red en una línea "
 "aparte."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -233,10 +233,10 @@ msgid ""
 " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
 "addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Pulse \"Conectar\". Usar puentes puede ralentizar la conexión comparado con "
+"Pulsa \"Conectar\". Usar puentes puede ralentizar la conexión comparado con "
 "el uso de repetidores Tor ordinarios. Si la conexión falla, los puentes que "
-"recibió pueden estar caídos. Por favor, use uno de los métodos anteriores "
-"para obtener más direcciones de puente, e inténtelo de nuevo."
+"recibiste pueden estar caídos. Usa uno de los métodos anteriores para "
+"obtener más direcciones de puente e inténtalo de nuevo."
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -255,10 +255,10 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
-"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por su "
+"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
 "Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
 " incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Vea la página Transportes Conectables para más información "
 "sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
 
@@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"Para usar transportes conectables, pulse \"Configurar\" en la ventana de "
-"Arranque de Tor que aparece la primera vez que ejecuta el Navegador Tor."
+"Para usar transportes conectables, pulsa \"Configurar\" en la ventana de "
+"Arranque de Tor que aparece la primera vez que ejecutas el Navegador Tor."
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near 

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 0df86ab455843f5e993f1b4d8379545c17f99162
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:47:04 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 294e3e5..811715f 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -91,7 +91,7 @@ lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Así, cuanta más gente utilice la red Tor,
+Así cuanta más gente utilice la red Tor,
 esta se hace más fuerte,
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 84ebb8c10266805616c538fff318ad76270035b9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:47:07 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 294e3e5..811715f 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -91,7 +91,7 @@ lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Así, cuanta más gente utilice la red Tor,
+Así cuanta más gente utilice la red Tor,
 esta se hace más fuerte,
 
 24

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-brandproperties] Update translations for torbutton-brandproperties

2017-02-09 Thread translation
commit c00d2c3743a4287f48bec011e26f2bba83a46bee
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:46:30 2017 +

Update translations for torbutton-brandproperties
---
 es/brand.properties | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/brand.properties b/es/brand.properties
index c59e88f..5713d26 100644
--- a/es/brand.properties
+++ b/es/brand.properties
@@ -8,9 +8,9 @@ brandFullName=Navegador Tor
 vendorShortName=Proyecto Tor
 
 homePageSingleStartMain=Inicio de Firefox, una página principal rápida con 
búsqueda integrada
-homePageImport=Importe su página principal desde %S
+homePageImport=Importa tu página principal desde %S
 
 homePageMigrationPageTitle=Selección de página principal
-homePageMigrationDescription=Por favor seleccione la página principal que le 
gustaría usar:
+homePageMigrationDescription=Por favor selecciona la página principal que te 
gustaría usar:
 
 syncBrandShortName=Sincronización

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy_completed] Update translations for torbirdy_completed

2017-02-09 Thread translation
commit c879385adbb62330a0a2a851a74e2e64c945302e
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:45:55 2017 +

Update translations for torbirdy_completed
---
 es/torbirdy.dtd| 2 +-
 es/torbirdy.properties | 6 +++---
 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/torbirdy.dtd b/es/torbirdy.dtd
index 97f99c3..1198a35 100644
--- a/es/torbirdy.dtd
+++ b/es/torbirdy.dtd
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
diff --git a/es/torbirdy.properties b/es/torbirdy.properties
index 46162f7..d66407b 100644
--- a/es/torbirdy.properties
+++ b/es/torbirdy.properties
@@ -8,11 +8,11 @@ torbirdy.enabled.whonix=Torbirdy habilitado: usando Whonix 
(virtualización)
 torbirdy.disabled=TorBirdy: ¡Deshabilitado!
 torbirdy.enabled=TorBirdy: Habilitado
 
-torbirdy.email.prompt=TorBirdy ha deshabilitado el asistente de 
auto-configuración de Thunderbird para proteger su anonimato.\n\nHan sido 
establecidos los parámetros recomendados de seguridad para %S.\n\nAhora puede 
configurar el resto de parámetros de la cuenta manualmente.
+torbirdy.email.prompt=TorBirdy ha deshabilitado el asistente de 
auto-configuración de Thunderbird para proteger tu anonimato.\n\nHan sido 
establecidos los parámetros recomendados de seguridad para %S.\n\nAhora puedes 
configurar manualmente el resto de los parámetros de la cuenta.
 
-torbirdy.email.advanced=Por favor, observe que NO es recomendable cambiar la 
configuración avanzada de TorBirdy.\n\nSólo debería continuar si está 
seguro de lo que está haciendo.
+torbirdy.email.advanced=Considera que NO recomendamos cambiar la 
configuración avanzada de TorBirdy.\n\nContinúa sólo si sabes lo que estás 
haciendo.
 torbirdy.email.advanced.nextwarning=Mostrar esta advertencia la próxima vez
 torbirdy.email.advanced.title=Configuración avanzada de TorBirdy
 
-torbirdy.firstrun=Está ejecutando TorBirdy en este momento.\n\nPara proteger 
su anonimato, TorBirdy implementará las preferencias que ha establecido sobre 
Thunderbird, evitando que sean cambiadas por usted o por otro complemento 
(add-on). Hay algunas preferencias que pueden ser cambiadas, y a ellas se 
accede a través del cuadro de preferencias de TorBirdy. Cuando TorBirdy se 
desinstale o deshabilite, todas las preferencias que este cambia se restablecen 
a sus valores predeterminados (los valores previos a la instación de 
TorBirdy).\n\nSi usted es un usuario novel, es recomendable que lea el sitio 
web de TorBirdy para comprender qué es lo que estamos estamos intentado que 
TorBirdy consiga para nuestros usuarios.
+torbirdy.firstrun=Estás ejecutando TorBirdy en este momento.\n\nPara proteger 
tu anonimato TorBirdy implementará las preferencias que ha establecido sobre 
Thunderbird, evitando que sean cambiadas por ti o por otro complemento 
(add-on). Hay algunas preferencias que se pueden cambiar, y se accede a ellas a 
través del cuadro de preferencias de TorBirdy. Cuando TorBirdy se desinstale o 
deshabilite, todas las preferencias que este cambia se restablecen a sus 
valores predeterminados (los valores previos a la instación de 
TorBirdy).\n\nSi eres un poco inexperto/a te recomendamos que leas el sitio web 
de TorBirdy para entender qué es lo que estamos intentado que TorBirdy de a 
nuestros usuarios.
 torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-brandproperties_completed] Update translations for torbutton-brandproperties_completed

2017-02-09 Thread translation
commit f9a00a7c37238d583a47f19923646b3e31c186b1
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:46:34 2017 +

Update translations for torbutton-brandproperties_completed
---
 es/brand.properties | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/brand.properties b/es/brand.properties
index c59e88f..5713d26 100644
--- a/es/brand.properties
+++ b/es/brand.properties
@@ -8,9 +8,9 @@ brandFullName=Navegador Tor
 vendorShortName=Proyecto Tor
 
 homePageSingleStartMain=Inicio de Firefox, una página principal rápida con 
búsqueda integrada
-homePageImport=Importe su página principal desde %S
+homePageImport=Importa tu página principal desde %S
 
 homePageMigrationPageTitle=Selección de página principal
-homePageMigrationDescription=Por favor seleccione la página principal que le 
gustaría usar:
+homePageMigrationDescription=Por favor selecciona la página principal que te 
gustaría usar:
 
 syncBrandShortName=Sincronización

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy] Update translations for torbirdy

2017-02-09 Thread translation
commit ddfb35aee3c37d5b4167cb7da0aadaa69b67cf9f
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:45:50 2017 +

Update translations for torbirdy
---
 es/torbirdy.dtd| 2 +-
 es/torbirdy.properties | 6 +++---
 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/torbirdy.dtd b/es/torbirdy.dtd
index 97f99c3..1198a35 100644
--- a/es/torbirdy.dtd
+++ b/es/torbirdy.dtd
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
diff --git a/es/torbirdy.properties b/es/torbirdy.properties
index 46162f7..d66407b 100644
--- a/es/torbirdy.properties
+++ b/es/torbirdy.properties
@@ -8,11 +8,11 @@ torbirdy.enabled.whonix=Torbirdy habilitado: usando Whonix 
(virtualización)
 torbirdy.disabled=TorBirdy: ¡Deshabilitado!
 torbirdy.enabled=TorBirdy: Habilitado
 
-torbirdy.email.prompt=TorBirdy ha deshabilitado el asistente de 
auto-configuración de Thunderbird para proteger su anonimato.\n\nHan sido 
establecidos los parámetros recomendados de seguridad para %S.\n\nAhora puede 
configurar el resto de parámetros de la cuenta manualmente.
+torbirdy.email.prompt=TorBirdy ha deshabilitado el asistente de 
auto-configuración de Thunderbird para proteger tu anonimato.\n\nHan sido 
establecidos los parámetros recomendados de seguridad para %S.\n\nAhora puedes 
configurar manualmente el resto de los parámetros de la cuenta.
 
-torbirdy.email.advanced=Por favor, observe que NO es recomendable cambiar la 
configuración avanzada de TorBirdy.\n\nSólo debería continuar si está 
seguro de lo que está haciendo.
+torbirdy.email.advanced=Considera que NO recomendamos cambiar la 
configuración avanzada de TorBirdy.\n\nContinúa sólo si sabes lo que estás 
haciendo.
 torbirdy.email.advanced.nextwarning=Mostrar esta advertencia la próxima vez
 torbirdy.email.advanced.title=Configuración avanzada de TorBirdy
 
-torbirdy.firstrun=Está ejecutando TorBirdy en este momento.\n\nPara proteger 
su anonimato, TorBirdy implementará las preferencias que ha establecido sobre 
Thunderbird, evitando que sean cambiadas por usted o por otro complemento 
(add-on). Hay algunas preferencias que pueden ser cambiadas, y a ellas se 
accede a través del cuadro de preferencias de TorBirdy. Cuando TorBirdy se 
desinstale o deshabilite, todas las preferencias que este cambia se restablecen 
a sus valores predeterminados (los valores previos a la instación de 
TorBirdy).\n\nSi usted es un usuario novel, es recomendable que lea el sitio 
web de TorBirdy para comprender qué es lo que estamos estamos intentado que 
TorBirdy consiga para nuestros usuarios.
+torbirdy.firstrun=Estás ejecutando TorBirdy en este momento.\n\nPara proteger 
tu anonimato TorBirdy implementará las preferencias que ha establecido sobre 
Thunderbird, evitando que sean cambiadas por ti o por otro complemento 
(add-on). Hay algunas preferencias que se pueden cambiar, y se accede a ellas a 
través del cuadro de preferencias de TorBirdy. Cuando TorBirdy se desinstale o 
deshabilite, todas las preferencias que este cambia se restablecen a sus 
valores predeterminados (los valores previos a la instación de 
TorBirdy).\n\nSi eres un poco inexperto/a te recomendamos que leas el sitio web 
de TorBirdy para entender qué es lo que estamos intentado que TorBirdy de a 
nuestros usuarios.
 torbirdy.website=https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

2017-02-09 Thread translation
commit f091965089332e0b8a99895cb35bb5f6107d6697
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:45:21 2017 +

Update translations for whisperback_completed
---
 es/es.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 935e7f7..54675bf 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 11:21+\n"
-"Last-Translator: Noel Torres \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 12:34+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

2017-02-09 Thread translation
commit f86f18f9338d568a2d41885bb70288e8ca6483bd
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:45:15 2017 +

Update translations for whisperback
---
 es/es.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 935e7f7..54675bf 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 11:21+\n"
-"Last-Translator: Noel Torres \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 12:34+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 775539b1c969236d08a2557d406ae06ac196e801
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:18:31 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 06447d6..d743d5f 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -122,9 +122,9 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web con"
-" Tor. Los ordenadores verdes, en el centro representan los repetidores de la"
-" red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado "
-"entre el usuario y cada repetidor."
+" Tor. Los ordenadores verdes en el centro representan los repetidores de la "
+"red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre"
+" el usuario y cada repetidor."
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit 3ba7da3a6b7999536fec824db494d89a913b4c4c
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:18:27 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 06447d6..d743d5f 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -122,9 +122,9 @@ msgid ""
 "relay."
 msgstr ""
 "La imagen superior muestra un usuario navegando por distintos sitios web con"
-" Tor. Los ordenadores verdes, en el centro representan los repetidores de la"
-" red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado "
-"entre el usuario y cada repetidor."
+" Tor. Los ordenadores verdes en el centro representan los repetidores de la "
+"red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre"
+" el usuario y cada repetidor."
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 60bb2c5cf4703c8ebe2dc9739c46a3a9d5ed1bfe
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:16:58 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index fb16ad4..294e3e5 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -39,7 +39,7 @@ y asi mucha más información acerca de ti y tu vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que quizá no quisieras compartir con extraños
+que quizá no quieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 3efb42aa87d4f9bda2e1ddc9e42efa2f12f9198e
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:17:02 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index fb16ad4..294e3e5 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -39,7 +39,7 @@ y asi mucha más información acerca de ti y tu vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-que quizá no quisieras compartir con extraños
+que quizá no quieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

2017-02-09 Thread translation
commit f2d6eace1582be032e37b55678dbca5ea5840a90
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:16:12 2017 +

Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 es/network-settings.dtd | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index ae1be84..dc01bb3 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -23,13 +23,13 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
-
-
-
+
+
+
 
 
 
@@ -37,8 +37,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 
@@ -56,7 +56,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -69,8 +69,8 @@
 
 https://bridges.torproject.org;>
 
-
+
 https://www.riseup.net, 
https://mail.google.com o https://mail.yahoo.com;>
 
-
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2017-02-09 Thread translation
commit 9d3134144425d33d15903b5836268618ddb23e82
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:16:09 2017 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 es/network-settings.dtd | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index ae1be84..dc01bb3 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -23,13 +23,13 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
-
-
-
+
+
+
 
 
 
@@ -37,8 +37,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 
@@ -56,7 +56,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -69,8 +69,8 @@
 
 https://bridges.torproject.org;>
 
-
+
 https://www.riseup.net, 
https://mail.google.com o https://mail.yahoo.com;>
 
-
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2017-02-09 Thread translation
commit a2f54418bc704ddf233c51ceac97e9f04fcf8e65
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:15:13 2017 +

Update translations for torcheck_completed
---
 es/torcheck.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 7aec4bf..b2ec1bd 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:31+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 11:58+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2017-02-09 Thread translation
commit 314bf2443bf0e6669e1d5def4916d5c429bee7bb
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 12:15:09 2017 +

Update translations for torcheck
---
 es/torcheck.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 7aec4bf..b2ec1bd 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:31+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 11:58+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor-browser-build/master] Bug 21342: Move meek-azure to the meek.azureedge.net backend and cymrubridge02 bridge.

2017-02-09 Thread boklm
commit d3fc9ca42b27291e3a03ca8baca6f73547105800
Author: David Fifield 
Date:   Mon Jan 23 17:48:50 2017 -0800

Bug 21342: Move meek-azure to the meek.azureedge.net backend and 
cymrubridge02 bridge.

https://lists.torproject.org/pipermail/tor-project/2017-January/000906.html
---
 projects/tor-browser/Bundle-Data/PTConfigs/bridge_prefs.js | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/projects/tor-browser/Bundle-Data/PTConfigs/bridge_prefs.js 
b/projects/tor-browser/Bundle-Data/PTConfigs/bridge_prefs.js
index bd92585..c56d316 100644
--- a/projects/tor-browser/Bundle-Data/PTConfigs/bridge_prefs.js
+++ b/projects/tor-browser/Bundle-Data/PTConfigs/bridge_prefs.js
@@ -37,6 +37,6 @@ pref("extensions.torlauncher.default_bridge.obfs4.19", "obfs4 
192.95.36.142:443
 pref("extensions.torlauncher.default_bridge.obfs4.20", "obfs4 85.17.30.79:443 
FC259A04A328A07FED1413E9FC6526530D9FD87A 
cert=RutxZlu8BtyP+y0NX7bAVD41+J/qXNhHUrKjFkRSdiBAhIHIQLhKQ2HxESAKZprn/lR3KA 
iat-mode=0");
 
 pref("extensions.torlauncher.default_bridge.meek-amazon.1", "meek 0.0.2.0:2 
B9E7141C594AF25699E0079C1F0146F409495296 
url=https://d2zfqthxsdq309.cloudfront.net/ front=a0.awsstatic.com");
-pref("extensions.torlauncher.default_bridge.meek-azure.1", "meek 0.0.2.0:3 
A2C13B7DFCAB1CBF3A884B6EB99A98067AB6EF44 url=https://az786092.vo.msecnd.net/ 
front=ajax.aspnetcdn.com");
+pref("extensions.torlauncher.default_bridge.meek-azure.1", "meek 0.0.2.0:3 
97700DFE9F483596DDA6264C4D7DF7641E1E39CE url=https://meek.azureedge.net/ 
front=ajax.aspnetcdn.com");
 
 pref("extensions.torlauncher.default_bridge.snowflake.1", "snowflake 0.0.3.0:1 
B05EC36590AC0374F0E4D36DDA77908FD59D97F3");

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor-browser-build/master] Bug 21326: Update the "Using a system-installed Tor" section.

2017-02-09 Thread boklm
commit 176897d72a0bf89008648d865e1bf4f2b8909fda
Author: Kathy Brade 
Date:   Thu Jan 26 14:06:44 2017 -0500

Bug 21326: Update the "Using a system-installed Tor" section.

Adjust the comments to account for recent Torbutton changes.
---
 projects/tor-browser/RelativeLink/start-tor-browser | 12 
 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/projects/tor-browser/RelativeLink/start-tor-browser 
b/projects/tor-browser/RelativeLink/start-tor-browser
index f556389..a78b367 100755
--- a/projects/tor-browser/RelativeLink/start-tor-browser
+++ b/projects/tor-browser/RelativeLink/start-tor-browser
@@ -3,7 +3,7 @@
 # GNU/Linux does not really require something like RelativeLink.c
 # However, we do want to have the same look and feel with similar features.
 #
-# Copyright 2015 The Tor Project.  See LICENSE for licensing information.
+# Copyright 2017 The Tor Project.  See LICENSE for licensing information.
 
 complain_dialog_title="Tor Browser"
 
@@ -316,17 +316,13 @@ EOF
 # torrc):
 #
 # SETTING NAMEVALUE
-# extensions.torbutton.banned_ports   [...],,
-# extensions.torbutton.block_disk false
-# extensions.torbutton.custom.socks_host  127.0.0.1
-# extensions.torbutton.custom.socks_port  
+# network.security.ports.banned   [...],,
+# network.proxy.socks 127.0.0.1
+# network.proxy.socks_port
 # extensions.torbutton.inserted_buttontrue
 # extensions.torbutton.launch_warning false
 # extensions.torbutton.loglevel   2
 # extensions.torbutton.logmethod  0
-# extensions.torbutton.settings_methodcustom
-# extensions.torbutton.socks_port 
-# extensions.torbutton.use_privoxyfalse
 # extensions.torlauncher.control_port  
 # extensions.torlauncher.loglevel  2
 # extensions.torlauncher.logmethod 0



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor-browser-build/master] Use OpenSSL 1.0.2k in nightlies

2017-02-09 Thread boklm
commit cf76fe40cbf2b58d69cde9613fcf60527550d48c
Author: Nicolas Vigier 
Date:   Thu Feb 9 12:29:46 2017 +0100

Use OpenSSL 1.0.2k in nightlies
---
 projects/openssl/config | 6 ++
 1 file changed, 6 insertions(+)

diff --git a/projects/openssl/config b/projects/openssl/config
index dcdac50..637f3d1 100644
--- a/projects/openssl/config
+++ b/projects/openssl/config
@@ -24,9 +24,15 @@ targets:
   pre_pkginst: dpkg --add-architecture i386
   compiler: macosx-toolchain-gcc
 
+  nightly:
+version: 1.0.2k
+
 input_files:
   - project: docker-image
   - name: '[% c("var/compiler") %]'
 project: '[% c("var/compiler") %]'
   - URL: 'https://www.openssl.org/source/openssl-[% c("version") %].tar.gz'
 sha256sum: e7aff292be21c259c6af26469c7a9b3ba26e9abaaffd325e3dccc9785256c431
+targets:
+  nightly:
+sha256sum: 
6b3977c61f2aedf0f96367dcfb5c6e578cf37e7b8d913b4ecb6643c3cb88d8c0



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit e9379dcb7f449d44a08755a8f3261161d0a06f66
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 10:48:20 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 vi/vi.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 1b6c464..b1d8694 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -1231,6 +1231,9 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
+"Đảm bảo rằng bất cứ chương trình diệt vi rút nào bạn đã 
cài đặt không cản "
+"trở Tor hoạt động. Bạn có thể cần tham khảo tài liệu của 
phần mềm diệt vi "
+"rút của bạn nếu không biết làm điều này như thế nào."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit 42de0bd0223f4557b5d70b834beec939b52f1c84
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 10:18:23 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 vi/vi.po | 10 --
 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 03946b9..1b6c464 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -1234,17 +1234,20 @@ msgstr ""
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Tạm thời tắt tường lửa."
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
+"Xoá Trình duyệt Tor rồi cài đặt lại. Nếu cập nhật, tránh 
việc chỉ gi đè lên "
+"các tệp tin của Trình duyệt Tor trước đó; trước tiên hãy 
đảm bảo chúng đã bị"
+" xoá hết."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối của bạn có bị kiểm duyệt không?"
 
 #: troubleshooting.page:65
 msgid ""
@@ -1252,6 +1255,9 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the Circumvention section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Nếu bạn vẫn không thể kết nối, Nhà cung cấp Dịch vụ 
Internet của bạn có lẽ "
+"đang kiểm duyệt các kết nối đến mạng Tor. Xem mục Vòng tránh cho những giải pháp có 
thể."
 
 #: troubleshooting.page:74
 msgid "Known issues"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2017-02-09 Thread translation
commit d3af0eee0cfb4bb9fc12a4f0ece79a9436c9c18d
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:50:33 2017 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 33 +
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 289da29..06447d6 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # Joaquín Tita , 2016
 # Lena , 2016
 # eulalio barbero espinosa , 2016
+# Emma Peel , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa , 2016\n"
+"Last-Translator: Emma Peel , 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,9 +46,10 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
-"Su proveedor de servicios de Internet (ISP), y cualquiera que esté "
-"observando su conexión localmente, no podrá rastrear su actividad en "
-"Internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios web que visite."
+"Tu proveedor de servicios de Internet (ISP), o cualquiera que esté "
+"observando tu conexión localmente, no podrá rastrear tu actividad en "
+"Internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios web que "
+"visites."
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -67,8 +69,8 @@ msgid ""
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
 "Además, el Navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web "
-"realicen “fingerprinting” (perfiles de patrones de los usuarios) o le "
-"identifiquen en base a la configuración del navegador."
+"realicen “fingerprinting” (perfiles de patrones de los usuarios) o lo "
+"identifiquen por la configuración de su navegador."
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -93,12 +95,11 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
-"La red Tor es una red de túneles virtuales que permiten mejorar la "
-"privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando el tráfico a "
-"través de tres servidores aleatorios (también conocidos como "
-"repetidores) en la red Tor. El último repetidor en el circuito (el "
-"\"repetidor de salida\") envía entonces el tráfico hacia el Internet "
-"público."
+"La red Tor es una red de túneles virtuales que permite mejorar la privacidad"
+" y seguridad en Internet. Tor funciona enviando el tráfico a través de tres 
"
+"servidores aleatorios (también conocidos como repetidores) en la "
+"red Tor. El último repetidor en el circuito (el \"repetidor de salida\") "
+"envía entonces el tráfico hacia el Internet público."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -145,9 +146,9 @@ msgstr ""
 "La mayoría de los Transportes Conectables, "
 "como obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores \"puente\". Igual que "
 "los repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por "
-"voluntarios; sin embargo, al contrario que los repetidores ordinarios, no "
-"son públicos, así que no se pueden identificar fácilmente. Usar puentes en 
"
-"combinación con transportes conectables ayuda a camuflar el uso de Tor."
+"voluntarios, pero no son públicos, así que no se pueden identificar "
+"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a 
"
+"camuflar el uso de Tor."
 
 #: bridges.page:21
 msgid ""
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Scramblesuit"
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
 msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene una batería de puentes distinta."
+"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente."
 
 #: transports.page:69
 msgid "FTE"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2017-02-09 Thread translation
commit bd99ab9d775bb882449120bbe7b6c5bd0234d288
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:50:22 2017 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 33 +
 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 289da29..06447d6 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # Joaquín Tita , 2016
 # Lena , 2016
 # eulalio barbero espinosa , 2016
+# Emma Peel , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa , 2016\n"
+"Last-Translator: Emma Peel , 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,9 +46,10 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
-"Su proveedor de servicios de Internet (ISP), y cualquiera que esté "
-"observando su conexión localmente, no podrá rastrear su actividad en "
-"Internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios web que visite."
+"Tu proveedor de servicios de Internet (ISP), o cualquiera que esté "
+"observando tu conexión localmente, no podrá rastrear tu actividad en "
+"Internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios web que "
+"visites."
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -67,8 +69,8 @@ msgid ""
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
 "Además, el Navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web "
-"realicen “fingerprinting” (perfiles de patrones de los usuarios) o le "
-"identifiquen en base a la configuración del navegador."
+"realicen “fingerprinting” (perfiles de patrones de los usuarios) o lo "
+"identifiquen por la configuración de su navegador."
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -93,12 +95,11 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
-"La red Tor es una red de túneles virtuales que permiten mejorar la "
-"privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando el tráfico a "
-"través de tres servidores aleatorios (también conocidos como "
-"repetidores) en la red Tor. El último repetidor en el circuito (el "
-"\"repetidor de salida\") envía entonces el tráfico hacia el Internet "
-"público."
+"La red Tor es una red de túneles virtuales que permite mejorar la privacidad"
+" y seguridad en Internet. Tor funciona enviando el tráfico a través de tres 
"
+"servidores aleatorios (también conocidos como repetidores) en la "
+"red Tor. El último repetidor en el circuito (el \"repetidor de salida\") "
+"envía entonces el tráfico hacia el Internet público."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -145,9 +146,9 @@ msgstr ""
 "La mayoría de los Transportes Conectables, "
 "como obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores \"puente\". Igual que "
 "los repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por "
-"voluntarios; sin embargo, al contrario que los repetidores ordinarios, no "
-"son públicos, así que no se pueden identificar fácilmente. Usar puentes en 
"
-"combinación con transportes conectables ayuda a camuflar el uso de Tor."
+"voluntarios, pero no son públicos, así que no se pueden identificar "
+"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a 
"
+"camuflar el uso de Tor."
 
 #: bridges.page:21
 msgid ""
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Scramblesuit"
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
 msgstr ""
-"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene una batería de puentes distinta."
+"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente."
 
 #: transports.page:69
 msgid "FTE"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-fingerdtd] Update translations for tor-messenger-fingerdtd

2017-02-09 Thread translation
commit 8d5564cdc52dd8a37d686e623b7550da8268260d
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:55 2017 +

Update translations for tor-messenger-fingerdtd
---
 es/finger.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/finger.dtd b/es/finger.dtd
index 450bc1c..90858c0 100644
--- a/es/finger.dtd
+++ b/es/finger.dtd
@@ -7,9 +7,9 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
\ No newline at end of file
+
\ No newline at end of file

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-fingerdtd_completed] Update translations for tor-messenger-fingerdtd_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 018de016073b3b96018c4e737cbfd4931e0406d4
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:59 2017 +

Update translations for tor-messenger-fingerdtd_completed
---
 es/finger.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/finger.dtd b/es/finger.dtd
index 450bc1c..90858c0 100644
--- a/es/finger.dtd
+++ b/es/finger.dtd
@@ -7,9 +7,9 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
\ No newline at end of file
+
\ No newline at end of file

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-prefsdtd] Update translations for tor-messenger-prefsdtd

2017-02-09 Thread translation
commit f94e2e1bbbd8538a0087bfe97e1169913bdf1ce4
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:48:08 2017 +

Update translations for tor-messenger-prefsdtd
---
 es/prefs.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/prefs.dtd b/es/prefs.dtd
index c399b3d..3e221e6 100644
--- a/es/prefs.dtd
+++ b/es/prefs.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-prefsdtd_completed] Update translations for tor-messenger-prefsdtd_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 496800adf547d5bc67043c54c0c790627e344ae8
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:48:11 2017 +

Update translations for tor-messenger-prefsdtd_completed
---
 es/prefs.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/prefs.dtd b/es/prefs.dtd
index c399b3d..3e221e6 100644
--- a/es/prefs.dtd
+++ b/es/prefs.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-authdtd_completed] Update translations for tor-messenger-authdtd_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 7ba0ec11bf6eadf5911b1717445e7c4e86f485b7
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:45 2017 +

Update translations for tor-messenger-authdtd_completed
---
 es/auth.dtd | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/auth.dtd b/es/auth.dtd
index 01a79e2..8612604 100644
--- a/es/auth.dtd
+++ b/es/auth.dtd
@@ -5,15 +5,15 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
+
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-messenger-authdtd] Update translations for tor-messenger-authdtd

2017-02-09 Thread translation
commit bbf8a7d683cee76f5984ba74d2666ce8672e0eb8
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:42 2017 +

Update translations for tor-messenger-authdtd
---
 es/auth.dtd | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/auth.dtd b/es/auth.dtd
index 01a79e2..8612604 100644
--- a/es/auth.dtd
+++ b/es/auth.dtd
@@ -5,15 +5,15 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
+
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-branddtd] Update translations for torbutton-branddtd

2017-02-09 Thread translation
commit 0d43527187c8f6476f1f1e5d811fd84c6f6fa855
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:46:36 2017 +

Update translations for torbutton-branddtd
---
 es/brand.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/brand.dtd b/es/brand.dtd
index 5e73e4d..125c48a 100644
--- a/es/brand.dtd
+++ b/es/brand.dtd
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties

2017-02-09 Thread translation
commit eee00b74562b688c40b5b1ab328f678beeccb908
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:46:43 2017 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 es/torbutton.properties | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/torbutton.properties b/es/torbutton.properties
index 0689cb8..2fa37d9 100644
--- a/es/torbutton.properties
+++ b/es/torbutton.properties
@@ -5,7 +5,7 @@ torbutton.circuit_display.this_browser = Este navegador
 torbutton.circuit_display.relay = repetidor
 torbutton.circuit_display.tor_bridge = Repetidor puente (bridge)
 torbutton.circuit_display.unknown_country = País desconocido
-torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El Navegador Tor añade este margen 
para hacer el ancho y el alto de su ventana menos distintivo, y reducir de esta 
forma la capacidad de la gente de rastrearle en línea.
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El Navegador Tor añade este margen 
para hacer el ancho y el alto de tu ventana menos especial, y reducir de esta 
forma la posibilidad de rastrearte en línea.
 torbutton.panel.tooltip.disabled = Haga clic para habilitar Tor
 torbutton.panel.tooltip.enabled = Haga clic para deshabilitar Tor
 torbutton.panel.label.disabled = Tor deshabilitado
@@ -24,8 +24,8 @@ torbutton.title.prompt_torbrowser = Información importante 
sobre Torbutton
 torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton ahora funciona de manera 
diferente: ya no lo podrá apagar más. \n \nHicimos este cambio porque no es 
seguro utilizar Torbutton en un navegador que también se utilice para navegar 
sin Tor. Hubo tantos fallos con esto que no pudimos arreglarlo de otro modo. \n 
\nSi quiere seguir usando Firefox normalmente, debería desinstalar Torbutton y 
descargar el Paquete de Navegador Tor. Las propiedades de privacidad del 
Navegador Tor son superiores a las de un Firefox normal, incluso cuando se usa 
Firefox con Torbutton. \n \nPara eliminar Torbutton. vaya a 
Herramientas->Complementos->Extensiones y haga clic en el botón Eliminar 
próximo a Torbutton.
 torbutton.popup.short_torbrowser = ¡Información importante sobre Torbutton! 
\n \nTorbutton ahora está siempre encendido. \n \nHaga clic en (el botón de) 
Torbutton para más información.
 
-torbutton.popup.confirm_plugins = Complementos (plugins) como Flash pueden 
dañar su privacidad y anonimato.\n\nTambién pueden evitar Tor, revelando su 
actual ubicación y dirección IP.\n\n¿Está seguro de que quiere habilitar 
los complementos?\n\n
-torbutton.popup.never_ask_again = No volver a preguntar
+torbutton.popup.confirm_plugins = Complementos (plugins) como Flash pueden 
dañar tu privacidad y anonimato.\n\nTambién pueden esquivar Tor revelando tu 
ubicación y dirección IP actuales.\n\n¿Estás seguro de que quieres 
habilitar los complementos?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = No me vuelvas a preguntar
 torbutton.popup.confirm_newnym = El Navegador Tor cerrará todas las ventanas 
y pestañas. Todas las sesiones de sitios web se perderán.\n\n¿Reiniciar el 
Navegador Tor para restablecer su identidad?\n\n
 
 torbutton.slider_notification = El menú de la cebolla verde ahora tiene un 
control deslizante que le permite ajustar su nivel de seguridad. ¡Échele un 
vistazo!

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd_completed] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 6102ba268b8ee07173014fa439d18b6ccbdec3ab
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:16 2017 +

Update translations for torbutton-aboutdialogdtd_completed
---
 es/aboutdialog.dtd | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/aboutdialog.dtd b/es/aboutdialog.dtd
index 3f84eac..80cdab5 100644
--- a/es/aboutdialog.dtd
+++ b/es/aboutdialog.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-branddtd_completed] Update translations for torbutton-branddtd_completed

2017-02-09 Thread translation
commit f001c64ecc5bd77471d5d0609ea35dd73de27a75
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:46:40 2017 +

Update translations for torbutton-branddtd_completed
---
 es/brand.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/brand.dtd b/es/brand.dtd
index 5e73e4d..125c48a 100644
--- a/es/brand.dtd
+++ b/es/brand.dtd
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-aboutdialogdtd] Update translations for torbutton-aboutdialogdtd

2017-02-09 Thread translation
commit 5a0beed9a4e5bc2ed28fd7a8d92ef3129ab55e9c
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:12 2017 +

Update translations for torbutton-aboutdialogdtd
---
 es/aboutdialog.dtd | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/aboutdialog.dtd b/es/aboutdialog.dtd
index 3f84eac..80cdab5 100644
--- a/es/aboutdialog.dtd
+++ b/es/aboutdialog.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
+
 
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 38d9c16a0b93dad4c743f0782b753ab4b17b03ff
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:09 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 3feaa31..fb16ad4 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -18,11 +18,11 @@ y qué leemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lo explicare mejor.
+Dejáme explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti,
+Ahora mismo, si alguien intentara averiguar cosas acerca de ti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -30,7 +30,8 @@ podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu 
sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-todos los sitios que hayas visto, y el navegador que usaste para navegar por 
la web,
+todos los sitios que hayas visitado, 
+el navegador que usas para navegar por la red,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -42,7 +43,7 @@ que quizá no quisieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-quienes fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
+que fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -58,7 +59,7 @@ Tor asegura tu conexión con tres capas de cifrado,
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-y la redirige a través de servidores de tres voluntarios alrededor del mundo,
+y la dirige a través de tres servidores administrados por voluntarios 
alrededor del planeta,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 1e304da2b80dae69653d0ea17ff3be012126a2bc
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:47:06 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 3feaa31..fb16ad4 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -18,11 +18,11 @@ y qué leemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Lo explicare mejor.
+Dejáme explicarlo mejor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti,
+Ahora mismo, si alguien intentara averiguar cosas acerca de ti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
@@ -30,7 +30,8 @@ podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu 
sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-todos los sitios que hayas visto, y el navegador que usaste para navegar por 
la web,
+todos los sitios que hayas visitado, 
+el navegador que usas para navegar por la red,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
@@ -42,7 +43,7 @@ que quizá no quisieras compartir con extraños
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-quienes fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
+que fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
@@ -58,7 +59,7 @@ Tor asegura tu conexión con tres capas de cifrado,
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-y la redirige a través de servidores de tres voluntarios alrededor del mundo,
+y la dirige a través de tres servidores administrados por voluntarios 
alrededor del planeta,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

2017-02-09 Thread translation
commit c99fe5fdaa111c0b102a8558e0891717d6efc791
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:46:15 2017 +

Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 es/network-settings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 53033b2..ae1be84 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -13,9 +13,9 @@
 
 
 
-
+
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2017-02-09 Thread translation
commit 637c8ee29a566ed70da60893be7a2d12eba14802
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:46:12 2017 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 es/network-settings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 53033b2..ae1be84 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -13,9 +13,9 @@
 
 
 
-
+
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 4c8fac4066c0c6c8a7f269098dfea2a3daaf8760
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:45:14 2017 +

Update translations for torcheck_completed
---
 es/torcheck.po | 9 +
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 1bdfbf8..7aec4bf 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 # toypurina , 2014
 # Carlos Javier , 2015
 # her_tor_es_ar , 2014
-# Dani_RU , 2014
+# Dani_RU , 2014
 # David Martinez Gisbert , 2014
+# Emma Peel, 2017
 # gaspa , 2014
 # cronayu , 2012
 # Noel Torres , 2013
@@ -23,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+\n"
-"Last-Translator: Carlos Javier \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:31+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid "Short User Manual"
 msgstr "Breve manual de usuario"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Haga una donación para apoyar a Tor"
+msgstr "Haz una donación para apoyar a Tor"
 
 msgid "Tor Q Site"
 msgstr "Sitio de preguntas y respuestas de Tor"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2017-02-09 Thread translation
commit ceded4b031c5b93ca3ac689f9ec7cc27f02149fa
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:45:10 2017 +

Update translations for torcheck
---
 es/torcheck.po | 9 +
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 1bdfbf8..7aec4bf 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 # toypurina , 2014
 # Carlos Javier , 2015
 # her_tor_es_ar , 2014
-# Dani_RU , 2014
+# Dani_RU , 2014
 # David Martinez Gisbert , 2014
+# Emma Peel, 2017
 # gaspa , 2014
 # cronayu , 2012
 # Noel Torres , 2013
@@ -23,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+\n"
-"Last-Translator: Carlos Javier \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:31+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid "Short User Manual"
 msgstr "Breve manual de usuario"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Haga una donación para apoyar a Tor"
+msgstr "Haz una donación para apoyar a Tor"
 
 msgid "Tor Q Site"
 msgstr "Sitio de preguntas y respuestas de Tor"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits

2017-02-09 Thread translation
commit b6ac518dc05519568b24da69f0d9565f5a59df2a
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:41 2017 +

Update translations for tails-onioncircuits
---
 es/onioncircuits.pot | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/onioncircuits.pot b/es/onioncircuits.pot
index 6870545..37dd946 100644
--- a/es/onioncircuits.pot
+++ b/es/onioncircuits.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:49+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:04+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2017-02-09 Thread translation
commit 060425a8b6e02134edb416a8be7b0344b30dfb97
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:12 2017 +

Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index efc5ff8..3feaa31 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -4,7 +4,7 @@ Nos hemos habituado mucho a Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-y constantemente compartimos información sobre nosotros y nuestra vida 
privada:
+Compartimos constantemente  información sobre nosotros y nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed

2017-02-09 Thread translation
commit a7921c84e98a00177ac7f27e0f51d7702ced1dfc
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:45 2017 +

Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
 es/onioncircuits.pot | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/onioncircuits.pot b/es/onioncircuits.pot
index 6870545..37dd946 100644
--- a/es/onioncircuits.pot
+++ b/es/onioncircuits.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:49+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:04+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-perl5lib_completed] Update translations for tails-perl5lib_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 7b9d319ebc0e0ef9a307242e681fed2d433923a9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:04 2017 +

Update translations for tails-perl5lib_completed
---
 es.po | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index ffaa28a..6dd0321 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Alexi Ulacio , 2016
+# Emma Peel, 2017
 # strel, 2016
 # EzeqGO, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+\n"
-"Last-Translator: EzeqGO\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:11+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +29,10 @@ msgstr "Error"
 msgid ""
 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
 " option?"
-msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el cual Tails se está 
ejecutando. ¿Quizá Usted usó la opción `toram'?"
+msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el cual Tails se está 
ejecutando. ¿Quizás estás usando la opción `toram'?"
 
 #: ../lib/Tails/RunningSystem.pm:192
 msgid ""
 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram' "
 "option?"
-msgstr "La unidad desde la que se está ejecutando Tails no se puede 
encontrar. ¿Usó quizá la opción 'toram'?"
+msgstr "La unidad desde la que se está ejecutando Tails no se puede 
encontrar. ¿Usas quizá la opción 'toram'?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2017-02-09 Thread translation
commit a1be6ffd2849fffad69dcceda7290abe9ecfa915
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:16 2017 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 es.srt | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index efc5ff8..3feaa31 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -4,7 +4,7 @@ Nos hemos habituado mucho a Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-y constantemente compartimos información sobre nosotros y nuestra vida 
privada:
+Compartimos constantemente  información sobre nosotros y nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-perl5lib] Update translations for tails-perl5lib

2017-02-09 Thread translation
commit c13bfe63856277c06e72e8ec1872fa956a088a89
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:17:00 2017 +

Update translations for tails-perl5lib
---
 es.po | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index ffaa28a..6dd0321 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # 
 # Translators:
 # Alexi Ulacio , 2016
+# Emma Peel, 2017
 # strel, 2016
 # EzeqGO, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+\n"
-"Last-Translator: EzeqGO\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:11+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +29,10 @@ msgstr "Error"
 msgid ""
 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
 " option?"
-msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el cual Tails se está 
ejecutando. ¿Quizá Usted usó la opción `toram'?"
+msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo desde el cual Tails se está 
ejecutando. ¿Quizás estás usando la opción `toram'?"
 
 #: ../lib/Tails/RunningSystem.pm:192
 msgid ""
 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram' "
 "option?"
-msgstr "La unidad desde la que se está ejecutando Tails no se puede 
encontrar. ¿Usó quizá la opción 'toram'?"
+msgstr "La unidad desde la que se está ejecutando Tails no se puede 
encontrar. ¿Usas quizá la opción 'toram'?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

2017-02-09 Thread translation
commit da3a6c9b435c1d90bf1852ec7c935ceb6428e600
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:16:20 2017 +

Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 es/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 91a356a..53033b2 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 
 
-
+
 
 https://bridges.torproject.org;>
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 676ef7d0581c5e0d2f6335364c6e645625a09114
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:16:57 2017 +

Update translations for tails-iuk_completed
---
 es.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index d383da0..a72f937 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:28+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:08+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
 "persists, go to "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "La actualización no se pudo descargar.\\n\\nComprueba tu 
conexión a la red, y reinicia Tails para intentar actualizar de nuevo.\\n\\nSi 
el problema persiste, vaya al fichero 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.es.html"
+msgstr "La actualización no se pudo descargar.\\n\\nComprueba tu 
conexión a la red, y reinicia Tails para intentar actualizar de nuevo.\\n\\nSi 
el problema persiste, lee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.es.html"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
 msgid "Error while downloading the upgrade"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
 "Could not choose a download server.\n"
 "\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "No se pudo escoger un servidor de descarga.\n\nEsto no debería 
ocurrir. Por favor, informe de un fallo."
+msgstr "No se pudo escoger un servidor de descarga.\n\nEsto no debería 
ocurrir. Por favor infórmanos del problema."
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
 msgid "Error while choosing a download server"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "Your Tails device is being upgraded...\n"
 "\n"
 "For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr "Su dispotitivo Tails está siendo actualizado...\n\nPor motivos 
de seguridad, las conexiones de red ahora están deshabilitadas."
+msgstr "Tu dispositivo Tails se está actualizando...\n\nPor motivos de 
seguridad, las conexiones de red ahora están deshabilitadas."
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
 msgid ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
 " needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
 " instructions at "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "Ha ocurrido un error al instalar la actualización.\\n\\nSu 
dispositivo Tails precisa ser reparado y podría no ser posible 
reiniciarlo.\\n\\nPor favor, siga las instrucciones en 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.es.html"
+msgstr "Ha ocurrido un error al instalar la actualización.\\n\\nTu 
dispositivo Tails debe repararse y podría ser que no pueda arrancar.\\n\\nPor 
favor, sigue las instrucciones en 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.es.html"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:702
 msgid "Error while installing the upgrade"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2017-02-09 Thread translation
commit dfb38db40c26df499357fbb44b1fa4811c404e15
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:16:14 2017 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 es/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 91a356a..53033b2 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 
 
-
+
 
 https://bridges.torproject.org;>
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2017-02-09 Thread translation
commit 1bfdf13ef20ff5643a1aa50de1ad3a3bf2e219fe
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:16:53 2017 +

Update translations for tails-iuk
---
 es.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index d383da0..a72f937 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:28+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:08+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
 "persists, go to "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr "La actualización no se pudo descargar.\\n\\nComprueba tu 
conexión a la red, y reinicia Tails para intentar actualizar de nuevo.\\n\\nSi 
el problema persiste, vaya al fichero 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.es.html"
+msgstr "La actualización no se pudo descargar.\\n\\nComprueba tu 
conexión a la red, y reinicia Tails para intentar actualizar de nuevo.\\n\\nSi 
el problema persiste, lee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.es.html"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:529 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:548
 msgid "Error while downloading the upgrade"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
 "Could not choose a download server.\n"
 "\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr "No se pudo escoger un servidor de descarga.\n\nEsto no debería 
ocurrir. Por favor, informe de un fallo."
+msgstr "No se pudo escoger un servidor de descarga.\n\nEsto no debería 
ocurrir. Por favor infórmanos del problema."
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
 msgid "Error while choosing a download server"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "Your Tails device is being upgraded...\n"
 "\n"
 "For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr "Su dispotitivo Tails está siendo actualizado...\n\nPor motivos 
de seguridad, las conexiones de red ahora están deshabilitadas."
+msgstr "Tu dispositivo Tails se está actualizando...\n\nPor motivos de 
seguridad, las conexiones de red ahora están deshabilitadas."
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
 msgid ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
 " needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
 " instructions at "
 "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr "Ha ocurrido un error al instalar la actualización.\\n\\nSu 
dispositivo Tails precisa ser reparado y podría no ser posible 
reiniciarlo.\\n\\nPor favor, siga las instrucciones en 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.es.html"
+msgstr "Ha ocurrido un error al instalar la actualización.\\n\\nTu 
dispositivo Tails debe repararse y podría ser que no pueda arrancar.\\n\\nPor 
favor, sigue las instrucciones en 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.es.html"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:702
 msgid "Error while installing the upgrade"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

2017-02-09 Thread translation
commit a8ba58e98604e4ef0843cb0f1f386f721dfbdfa9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:15:47 2017 +

Update translations for tails-greeter_completed
---
 es/es.po | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index adb6002..9467a80 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Carlos Marin , 2016
 # her_tor_es_ar , 2014
+# Emma Peel, 2017
 # eulalio barbero espinosa , 2016
 # Animalcustomize , 2014
 # Noel Torres , 2013
@@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 23:37+\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:59+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Diseño"
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "ve-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s"
+msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:99
 #, python-format
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup falló con el código de retorno %(returncode)s: 
\n%(stdout)s \n%(stderr)s"
+msgstr "cryptsetup falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s 
\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124
 #, python-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup

2017-02-09 Thread translation
commit df20f5a0bafa9b8a6241e9d752e3939527b91b89
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:15:33 2017 +

Update translations for tails-persistence-setup
---
 es/es.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 333d734..ffe548b 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cesar Enrique Sanchez Medina , 2014
-# Emma Peel, 2015
+# Emma Peel, 2015,2017
 # Manuel Herrera , 2013
 # strel, 2013-2016
 # strel, 2012-2013
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 08:15+\n"
-"Last-Translator: carolyn \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:10+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen 
persistente"
 msgid ""
 "A %s persistent volume will be created on the %s %s device. Data on "
 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Un volumen persistente %s será creado sobre el dispositivo %s 
%s. Los datos en este volumen se guardaran cifrados protegidos con frase 
clave."
+msgstr "Se creará un volumen persistente %s en el dispositivo %s %s. 
Los datos en este volumen se guardarán cifrados protegidos con frase clave."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
 msgid "Create"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 0160372697c22bccd8bc6462b904d1dda08f5f53
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:15:40 2017 +

Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
 es/es.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 333d734..ffe548b 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Cesar Enrique Sanchez Medina , 2014
-# Emma Peel, 2015
+# Emma Peel, 2015,2017
 # Manuel Herrera , 2013
 # strel, 2013-2016
 # strel, 2012-2013
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 08:15+\n"
-"Last-Translator: carolyn \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 09:10+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen 
persistente"
 msgid ""
 "A %s persistent volume will be created on the %s %s device. Data on "
 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Un volumen persistente %s será creado sobre el dispositivo %s 
%s. Los datos en este volumen se guardaran cifrados protegidos con frase 
clave."
+msgstr "Se creará un volumen persistente %s en el dispositivo %s %s. 
Los datos en este volumen se guardarán cifrados protegidos con frase clave."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
 msgid "Create"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

2017-02-09 Thread translation
commit 0aa61d11783004cd23eefb9e485c3a660b243df9
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 09:15:44 2017 +

Update translations for tails-greeter
---
 es/es.po | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index adb6002..9467a80 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Carlos Marin , 2016
 # her_tor_es_ar , 2014
+# Emma Peel, 2017
 # eulalio barbero espinosa , 2016
 # Animalcustomize , 2014
 # Noel Torres , 2013
@@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 23:37+\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:59+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Diseño"
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "ve-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s"
+msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:99
 #, python-format
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup falló con el código de retorno %(returncode)s: 
\n%(stdout)s \n%(stderr)s"
+msgstr "cryptsetup falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s 
\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124
 #, python-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk] Update translations for tails-iuk

2017-02-09 Thread translation
commit 4475802552ef424a81a77f0943ad314d9f8d827e
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:46:42 2017 +

Update translations for tails-iuk
---
 es.po | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index cb3723f..d383da0 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Edward Navarro, 2015
-# Emma Peel, 2014
+# Emma Peel, 2014,2017
 # strel, 2013-2014,2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 11:14+\n"
-"Last-Translator: strel\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:28+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
 "debugging-info"
-msgstr "Para infromación de depuración, ejecute el siguiente comando: sudo 
tails-debugging-info"
+msgstr "Para leer información de depuración ejecuta el siguiente comando: 
sudo tails-debugging-info"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:217
 msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr "Error al comprobar si hay actualizaciones"
+msgstr "Error mientras se buscaban nuevas actualizaciones"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:220
 msgid ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
 "\n"
 "If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "No se pudo determinar si hay una actualización disponible desde 
nuestro sitio web.\n\nCompruebe su conexión a la red, y reinicie Tails 
para intentar actualizar de nuevo.\n\nSi el problema persiste, vaya al fichero 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.es.html"
+msgstr "No se pudo determinar si hay una actualización disponible desde 
nuestro sitio web.\n\nComprueba tu conexión a la red, y reinicia Tails 
para intentar actualizar de nuevo.\n\nSi el problema persiste, lee el fichero 
local file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.es.html"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:235
 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "no hay ninguna actualización automática para esta 
versión disponible
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:241
 msgid "your device was not created using Tails Installer"
-msgstr "su dispositivo no fue creado usando el Instalador Tails"
+msgstr "tu dispositivo no se creó con el Instalador  de Tails"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:246
 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 "Download size: %{size}s\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr "Debe actualizar a %{name}s %{version}s.\n\nPara más 
información acerca de esta nueva versión, vaya a %{details_url}s\n\nDurante 
la actualización se recomienda cerrar todas las aplicaciones 
abiertas.\nDescargar la actualización podría llevar mucho tiempo, desde 
varios minutos a unas pocas horas.\nLa red será deshabilitada después de 
descargar la actualización.\n\nTamaño de la descarga: %{size}s\n\n¿Quiere 
actualizar ahora?"
+msgstr "Deberías actualizar a %{name}s %{version}s.\n\nPara más 
información acerca de esta nueva versión, lee %{details_url}s\n\nDurante la 
actualización se recomienda cerrar todas las aplicaciones abiertas.\nDescargar 
la actualización podría llevar mucho tiempo, desde varios minutos a unas 
pocas horas.\nLa red se deshabilitará después de descargar la 
actualización.\n\nTamaño de la descarga: %{size}s\n\n¿Quieres actualizar 
ahora?"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
 msgid "Upgrade available"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: 
%{explanation}s.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
-msgstr "Debe hacer una actualización manual a %{name}s 
%{version}s.\n\nPara más información acerca de esta nueva versión, vaya 
a %{details_url}s\n\nNo es posible actualizar automáticamente su dispositivo a 
esta nueva versión: %{explanation}s.\n\nPara aprender cómo hacer una 
actualización manual, vaya a 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
+msgstr "Debes hacer una actualización manual a %{name}s 
%{version}s.\n\nPara más información acerca de esta nueva versión, lee 
%{details_url}s\n\nNo es posible actualizar automáticamente tu dispositivo a 
esta nueva versión: %{explanation}s.\n\nPara aprender cómo hacer una 
actualización manual, lee 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
 msgid "New version 

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 7ecd25d346b65ddb3cb7959e54424660aa00e239
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:46:17 2017 +

Update translations for tails-misc_completed
---
 es.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index a2cca03..94c3fa1 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:55+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:20+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "I2P falló al iniciarse"
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr "Algo salió mal cuando se estaba iniciando I2P. Revisa los registros 
en /var/log/i2p para mayor información."
+msgstr "Algo salió mal cuando se estaba iniciando I2P. Revisa los registros 
en /var/log/i2p para más información."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
 msgid "I2P's router console is ready"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "La consola de router I2P está lista"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Ahora puede acceder a la consola del router I2P en el Navegador I2P."
+msgstr "Ahora puedes acceder a la consola del router I2P en el Navegador I2P."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
 msgid "I2P is not ready"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
 " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
 "the network to try again."
-msgstr "El túnel del eepsite (sitio web en I2P) no se estableció en seis 
minutos. Revise la consola del router I2P en el Navegador I2P o los registros 
en /var/log/i2p para más información. Reconecte a la red para intentarlo de 
nuevo."
+msgstr "El túnel del eepsite (sitio web en I2P) no se estableció en seis 
minutos. Revisa la consola del router I2P en el Navegador I2P o los registros 
en /var/log/i2p para más información. Reconecta a la red para intentarlo de 
nuevo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
 msgid "I2P is ready"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Documentación de Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Aprenda cómo usar Tails"
+msgstr "Aprende a usar Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Anonymous overlay network browser"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Navegador I2P"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Aprenda más acerca de Tails"
+msgstr "Aprende más acerca de Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-iuk_completed] Update translations for tails-iuk_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 12584a89657d75a9bb9ebf4ba5a7f300a922522d
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:46:45 2017 +

Update translations for tails-iuk_completed
---
 es.po | 20 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index cb3723f..d383da0 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Edward Navarro, 2015
-# Emma Peel, 2014
+# Emma Peel, 2014,2017
 # strel, 2013-2014,2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 11:14+\n"
-"Last-Translator: strel\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:28+\n"
+"Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
 "debugging-info"
-msgstr "Para infromación de depuración, ejecute el siguiente comando: sudo 
tails-debugging-info"
+msgstr "Para leer información de depuración ejecuta el siguiente comando: 
sudo tails-debugging-info"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:217
 msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr "Error al comprobar si hay actualizaciones"
+msgstr "Error mientras se buscaban nuevas actualizaciones"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:220
 msgid ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
 "\n"
 "If the problem persists, go to 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr "No se pudo determinar si hay una actualización disponible desde 
nuestro sitio web.\n\nCompruebe su conexión a la red, y reinicie Tails 
para intentar actualizar de nuevo.\n\nSi el problema persiste, vaya al fichero 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.es.html"
+msgstr "No se pudo determinar si hay una actualización disponible desde 
nuestro sitio web.\n\nComprueba tu conexión a la red, y reinicia Tails 
para intentar actualizar de nuevo.\n\nSi el problema persiste, lee el fichero 
local file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.es.html"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:235
 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "no hay ninguna actualización automática para esta 
versión disponible
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:241
 msgid "your device was not created using Tails Installer"
-msgstr "su dispositivo no fue creado usando el Instalador Tails"
+msgstr "tu dispositivo no se creó con el Instalador  de Tails"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:246
 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 "Download size: %{size}s\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr "Debe actualizar a %{name}s %{version}s.\n\nPara más 
información acerca de esta nueva versión, vaya a %{details_url}s\n\nDurante 
la actualización se recomienda cerrar todas las aplicaciones 
abiertas.\nDescargar la actualización podría llevar mucho tiempo, desde 
varios minutos a unas pocas horas.\nLa red será deshabilitada después de 
descargar la actualización.\n\nTamaño de la descarga: %{size}s\n\n¿Quiere 
actualizar ahora?"
+msgstr "Deberías actualizar a %{name}s %{version}s.\n\nPara más 
información acerca de esta nueva versión, lee %{details_url}s\n\nDurante la 
actualización se recomienda cerrar todas las aplicaciones abiertas.\nDescargar 
la actualización podría llevar mucho tiempo, desde varios minutos a unas 
pocas horas.\nLa red se deshabilitará después de descargar la 
actualización.\n\nTamaño de la descarga: %{size}s\n\n¿Quieres actualizar 
ahora?"
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386
 msgid "Upgrade available"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: 
%{explanation}s.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
-msgstr "Debe hacer una actualización manual a %{name}s 
%{version}s.\n\nPara más información acerca de esta nueva versión, vaya 
a %{details_url}s\n\nNo es posible actualizar automáticamente su dispositivo a 
esta nueva versión: %{explanation}s.\n\nPara aprender cómo hacer una 
actualización manual, vaya a 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
+msgstr "Debes hacer una actualización manual a %{name}s 
%{version}s.\n\nPara más información acerca de esta nueva versión, lee 
%{details_url}s\n\nNo es posible actualizar automáticamente tu dispositivo a 
esta nueva versión: %{explanation}s.\n\nPara aprender cómo hacer una 
actualización manual, lee 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual;
 
 #: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
 msgid 

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2017-02-09 Thread translation
commit 09b56a563d70d1c79585f606b8fa61c183e02958
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:46:13 2017 +

Update translations for tails-misc
---
 es.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index a2cca03..94c3fa1 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:55+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:20+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "I2P falló al iniciarse"
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr "Algo salió mal cuando se estaba iniciando I2P. Revisa los registros 
en /var/log/i2p para mayor información."
+msgstr "Algo salió mal cuando se estaba iniciando I2P. Revisa los registros 
en /var/log/i2p para más información."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
 msgid "I2P's router console is ready"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "La consola de router I2P está lista"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Ahora puede acceder a la consola del router I2P en el Navegador I2P."
+msgstr "Ahora puedes acceder a la consola del router I2P en el Navegador I2P."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
 msgid "I2P is not ready"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
 " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
 "the network to try again."
-msgstr "El túnel del eepsite (sitio web en I2P) no se estableció en seis 
minutos. Revise la consola del router I2P en el Navegador I2P o los registros 
en /var/log/i2p para más información. Reconecte a la red para intentarlo de 
nuevo."
+msgstr "El túnel del eepsite (sitio web en I2P) no se estableció en seis 
minutos. Revisa la consola del router I2P en el Navegador I2P o los registros 
en /var/log/i2p para más información. Reconecta a la red para intentarlo de 
nuevo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
 msgid "I2P is ready"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Documentación de Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Aprenda cómo usar Tails"
+msgstr "Aprende a usar Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Anonymous overlay network browser"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Navegador I2P"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Aprenda más acerca de Tails"
+msgstr "Aprende más acerca de Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere] Update translations for https_everywhere

2017-02-09 Thread translation
commit ae994e39d0d3be50210f56ade216ec3442743cfe
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:45:20 2017 +

Update translations for https_everywhere
---
 es/ssl-observatory.dtd | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/ssl-observatory.dtd b/es/ssl-observatory.dtd
index dabfe31..2278eca 100644
--- a/es/ssl-observatory.dtd
+++ b/es/ssl-observatory.dtd
@@ -56,7 +56,7 @@ una red corporativa muy intrusiva:">
 "HTTPS Everywhere puede utilizar el Observatorio SSL de EFF. Esto hace dos 
cosas: 
 (1) envía copias de los certificados HTTPS al Observatorio, para ayudarnos 
 a detectar ataques de 'hombre en el medio' (MitM) y mejorar la seguridad de la 
Web; y 
-(2) nos permite advertirle de conexiones inseguras o ataques sobre su 
navegador.">
+(2) nos permite advertirte de conexiones inseguras o ataques sobre tu 
navegador.">
 
 
 
 https://www.algo.com, el certificado 
+"Por ejemplo cuando visitas https://www.algo.com, el certificado 
 recibido por el Observatorio indicará que alguien visitó 
 www.algo.com, pero no quién visitó el sitio, o qué página específica 
-miró. Pase el ratón sobre las opciones para mayores detalles:">
+miró. Pasa el ratón sobre las opciones para mayores detalles:">
 
 
 
@@ -82,7 +82,7 @@ miró. Pase el ratón sobre las opciones para mayores 
detalles:">
 "Enviar y verificar certificados para nombres no publicados en DNS">
 
 
+"A menos que esta opción esté marcada el Observatorio no registrará 
certificados para nombres que no pueda resolver a través del sistema DNS.">
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere_completed] Update translations for https_everywhere_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 089d60b068ff967bc1f2034c702b4558a9d15f8a
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:45:25 2017 +

Update translations for https_everywhere_completed
---
 es/ssl-observatory.dtd | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/ssl-observatory.dtd b/es/ssl-observatory.dtd
index dabfe31..2278eca 100644
--- a/es/ssl-observatory.dtd
+++ b/es/ssl-observatory.dtd
@@ -56,7 +56,7 @@ una red corporativa muy intrusiva:">
 "HTTPS Everywhere puede utilizar el Observatorio SSL de EFF. Esto hace dos 
cosas: 
 (1) envía copias de los certificados HTTPS al Observatorio, para ayudarnos 
 a detectar ataques de 'hombre en el medio' (MitM) y mejorar la seguridad de la 
Web; y 
-(2) nos permite advertirle de conexiones inseguras o ataques sobre su 
navegador.">
+(2) nos permite advertirte de conexiones inseguras o ataques sobre tu 
navegador.">
 
 
 
 https://www.algo.com, el certificado 
+"Por ejemplo cuando visitas https://www.algo.com, el certificado 
 recibido por el Observatorio indicará que alguien visitó 
 www.algo.com, pero no quién visitó el sitio, o qué página específica 
-miró. Pase el ratón sobre las opciones para mayores detalles:">
+miró. Pasa el ratón sobre las opciones para mayores detalles:">
 
 
 
@@ -82,7 +82,7 @@ miró. Pase el ratón sobre las opciones para mayores 
detalles:">
 "Enviar y verificar certificados para nombres no publicados en DNS">
 
 
+"A menos que esta opción esté marcada el Observatorio no registrará 
certificados para nombres que no pueda resolver a través del sistema DNS.">
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 0d1bbc20d5be67487bb5d693d0bc55e2a9b6af19
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:17:30 2017 +

Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
 es/onioncircuits.pot | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/onioncircuits.pot b/es/onioncircuits.pot
index cf3ed1e..6870545 100644
--- a/es/onioncircuits.pot
+++ b/es/onioncircuits.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:29+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:49+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits

2017-02-09 Thread translation
commit d1d4387d182bff6c57f3d286f6622521ece0e979
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:17:26 2017 +

Update translations for tails-onioncircuits
---
 es/onioncircuits.pot | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/es/onioncircuits.pot b/es/onioncircuits.pot
index cf3ed1e..6870545 100644
--- a/es/onioncircuits.pot
+++ b/es/onioncircuits.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:29+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:49+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

2017-02-09 Thread translation
commit 47b4cbe5b67cea8821babaa4cb4f6c8d836c4a74
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:16:19 2017 +

Update translations for tails-misc_completed
---
 es.po | 24 
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 3a7c910..a2cca03 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:46+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:55+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de 
virtualización, son capaces de monitorizar lo que está haciendo en Tails."
+msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de 
virtualización, son capaces de monitorizar lo que estás haciendo en Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Precaución: se detectó una maquina virtual no gratuita!"
+msgstr "Precaución: se detectó una maquina virtual de código no libre!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de 
virtualización son capaces de monitorear lo que usted esta haciendo en Tails. 
Solo el software gratis puede ser considerado confiable, para ambos, el sistema 
operativo anfitrión y el software de virtualización."
+msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son 
igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo el 
software libre puede ser considerado confiable para ambos el sistema operativo 
anfitrión y el software de virtualización."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
 msgid "Learn more"
@@ -257,14 +257,14 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "¿De veras quiere iniciar el Navegador No Seguro?"
+msgstr "¿De veras quieres iniciar el Navegador No Seguro?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is not anonymous.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "La actividad de red con un navegador inseguro no es 
anónima.\\nSolo use el navegador inseguro sí es necesario, por 
ejemplo\\nsí usted tiene que iniciar sesión o registrarse para activar su 
conexión a internet."
+msgstr "La actividad de red con un navegador inseguro no es 
anónima.\\nÚsalo sólo si es necesario, por ejemplo\\nsi tienes que 
iniciar sesión o registrarte para activar tu conexión a internet."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Iniciando el Navegador No Seguro..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor, sea paciente."
+msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor ten paciencia."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr "Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o está 
siendo limpiado. Inténtelo de nuevo dentro de un rato."
+msgstr "Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o se está 
apagando. Inténtalo de nuevo en un rato."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid ""
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "NetworkManager (administrador de red) nos ha pasado 
datos basura al inte
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr "Ningún servidor DNS fue obtenido a través de DHCP o configurado 
manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
+msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado 
manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2017-02-09 Thread translation
commit 484a6cee985a11025281c86e572ed0e0195208a0
Author: Translation commit bot 
Date:   Thu Feb 9 08:16:15 2017 +

Update translations for tails-misc
---
 es.po | 24 
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 3a7c910..a2cca03 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:46+\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 07:55+\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de 
virtualización, son capaces de monitorizar lo que está haciendo en Tails."
+msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de 
virtualización, son capaces de monitorizar lo que estás haciendo en Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Precaución: se detectó una maquina virtual no gratuita!"
+msgstr "Precaución: se detectó una maquina virtual de código no libre!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid ""
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de 
virtualización son capaces de monitorear lo que usted esta haciendo en Tails. 
Solo el software gratis puede ser considerado confiable, para ambos, el sistema 
operativo anfitrión y el software de virtualización."
+msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son 
igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo el 
software libre puede ser considerado confiable para ambos el sistema operativo 
anfitrión y el software de virtualización."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
 msgid "Learn more"
@@ -257,14 +257,14 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "¿De veras quiere iniciar el Navegador No Seguro?"
+msgstr "¿De veras quieres iniciar el Navegador No Seguro?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is not anonymous.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "La actividad de red con un navegador inseguro no es 
anónima.\\nSolo use el navegador inseguro sí es necesario, por 
ejemplo\\nsí usted tiene que iniciar sesión o registrarse para activar su 
conexión a internet."
+msgstr "La actividad de red con un navegador inseguro no es 
anónima.\\nÚsalo sólo si es necesario, por ejemplo\\nsi tienes que 
iniciar sesión o registrarte para activar tu conexión a internet."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Iniciando el Navegador No Seguro..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor, sea paciente."
+msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor ten paciencia."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr "Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o está 
siendo limpiado. Inténtelo de nuevo dentro de un rato."
+msgstr "Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o se está 
apagando. Inténtalo de nuevo en un rato."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid ""
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "NetworkManager (administrador de red) nos ha pasado 
datos basura al inte
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr "Ningún servidor DNS fue obtenido a través de DHCP o configurado 
manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
+msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado 
manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
 

  1   2   >