Hi Martin,
this fixes a typo (uppdareras -> uppdateras) and an unmatched "<" in the
Language-team header.
Regards,
Anders# Translation of put-dns debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the put-dns package.
#
# Martin
Hi Martin,
this fixes a typo in the file. (instancer->instanser)
Regards,
Anders# Translation of unl0kr debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the unl0kr package.
#
# Martin Bagge , 2024
msgid ""
msgstr ""
Hi Martin,
this fixes one typo in the translation (inkommand -> inkommande)
Regards,
Anders# Translation of uif debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2024
msgid ""
msgstr ""
Hi Martin,
fixed some typos in this translation (behävs->behövs,
rekomendationer->rekommendationer etc).
Regards,
Anders# Translation of ejabberd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
#
#
Hi Martin,
fixed two typos in this translation. (ellr -> eller ; kommernsiella ->
kommersiella )
Regards,
Anders# Translation of firebuild debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the firebuild package.
#
# Martin Bagge
Hi Martin,
read through the translation and did some fixes, mostly typos. Changes
can be seen in the diff, nothing controversial.
Regards,
Anders Jonsson# Translation of clamav to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the clamav
Hi Martin,
did some small grammar fixes in this one.
E.g "det korrekta värde" -> "det korrekta värdet"; "den här inställning"
-> "den här inställningen"
Regards,
Anders# Translation of Postfix debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge
# This file is distributed under the
On Mon, 15 Jan 2024 16:12:57 -0700 Sam Hartman wrote:
> >>>>> "Anders" == Anders Jonsson writes:
>
> Anders> Hi Martin, one change in this one (fixed spelling of
> Anders> "användare").
>
> I don't think you attached a .po file.
>
A
Hi Martin,
did some typo fixes (Vvilken-> vilken etc) in the translation. Also
added a hyphen to "ASP.NET 1.0-stöd" which looks better to me and also
follows the style of "ASP.NET 1.0-platser" in the rest of the translation.
Regards,
Anders# Translation of xsp debconf template to Swedish
#
Hi Martin,
did a typo fix (hätning -> hämtning).
Regards,
Anders# Translation of apt-listchanges debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
#
# Martin Bagge , 2023
# Martin Ågren , 2008.
msgid
Hi Martin,
did some small fixes (instllationen -> installationen, add a missing
"slås av" about SSL.)
Regards,
Anders# Translation of postgresql-common debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the postgresql-common
Hi Martin,
added a small typo fix (paktet -> paketet).
/Anders# Translation of postgresql-16 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the postgresql-16 package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
Hi Martin,
poedit choked on the file due to missing language, so I set it to "sv".
/Anders# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-toplevelview package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid
Hi Martin,
typo fix: Insatällningar -> Inställningar.
/Anders# Translation of icingaweb2-module-eventdb debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the icingaweb2-module-eventdb package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
Hi Martin,
Trivial casing fix: INställningar -> Inställningar
Regards,
Anders
Hi Martin,
this fixes some typos (kna->kan, skräm->skärm).
Regards,
Anders# Translation of nodm debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2011, 2023
msgid ""
msgstr ""
Hi Martin,
did a small typofix: licenseavtalet -> licensavtalet
Regards,
Anders# Translation of nvidia-cudnn debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the nvidia-cudnn package.
#
# Martin Bagge , 2023
msgid ""
msgstr ""
Small typo fix added (instllationen -> installationen)
Regards,
Anders# Translation of openldap debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2010, 2017, 2023
Hi Martin,
one change in this one (fixed spelling of "användare").
Regards,
Anders
Hi Martin,
I did some small typo fixes to the translation (någpot -> något etc.)
Regards,
Anders# Translation of nbd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
#
# Martin Bagge , 2009, 2011, 2023
msgid ""
Hi Martin,
here is a typo fixed translation (kntrollera -> kontrollera).
Regards,
Anders# Translation of mdadm debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
#
# Martin Ågren , 2008
# Martin Bagge , 2023
Hi Martin,
this fixes a typo (Debain->Debian). Furthermore poedit errored out when
opening the file, I've changed the language code to sv (from "Swedish")
which seems to do the trick.
Regards,
Anders# Translation of glibc debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This
Hi Martin,
I did one small typo fix (instllationen->installationen).
Regards,
Anders# Translation of openldap debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
# Martin Ågren , 2008.
# Martin Bagge , 2010,
Hi Martin,
this fixes some typos (itne -> inte), (onte-> inte).
Regards,
Anders# Translation of msmtp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the msmtp package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
Hi Martin,
I did some small typo fixes to the file. (överrens -> överens;
inställlning -> inställning etc.)
Regards,
Anders# Translation of mysql-8.0 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2009, 2012, 2923 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the mysql-5.7
Hi Martin,
did some simple typo fixes in the translation.
Regards,
Anders
# Translation of atftp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2008-2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the atfp package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
Hi Martin,
some small typo fixes.
Regards,
Anders# translation of watchdog debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2008, 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the watchdog package.
#
# Martin Bagge , 2008, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
Hi Martin,
just added some small typo fixes. (ful->fil, fär->för, geom->genom)
Regards,
Anders# Swedish translation for webalizer (debconf).
# Copyright 2005-2023 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniel Nylander , 2005.
# Martin Bagge , 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
Hi Martin,
I took the liberty of fixing up a few typos. Can be seen in the diff.
Regards,
Anders# Translation of mini-buildd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the mini-buildd package.
#
# Martin Bagge , 2010, 2023
I see this behavior also with some attachments containing åäö getting
those characters mangled in Swedish and German.
For example:
Swedish: https://lists.debian.org/debian-l10n-swedish/2023/08/msg1.html
German: https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2023/07/msg00041.html
Hi Martin,
I made some minor fixes to the po file (mailing list address typo,
missed space between sentences and another typo).
Regards,
Anders# Translation of clamsmtp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2022 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the
Hi Martin,
I have looked through the translation, and here is a revised po file,
just some small typo fixes etc.
Regards,
Anders Jonsson# Translation of openstack-pkg-tools debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012-2022 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license
Hi Martin,
this po file fixes trivial typos in the translation. You can look at the
attached podiff for details.
Regards,
Anders
# Translation of bilibop debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the bilibop package.
#
#
Hi Martin,
this file fixes all occurrences of a typo ("befordran" was previously
missing the first r).
Regards,
Anders
# Translation of miniupnpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2013, 2021 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
#
Hi Martin,
this file fixes a typo (överrens->överens) and some ending punctuation
("..", ":." )
Regards,
Anders
# Translation of keystone debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012, 2021 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
#
# Martin
Hi Martin, Sebastiaan,
I saw this is marked pending, but hopefully there is time for a minor
fix. The attached file fixes a minor typo (paktet -> paketet).
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of nagvis debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012 Martin Bagge
# This file is distribu
Hi Martin,
this file fixes a place in the translation where a word was mistakenly
split ("version er"->"versioner").
/Anders
# Translation of libdvd-pkg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package.
#
Hi Martin,
Re-sending with two trivial typos fixed. (anslutningr->anslutningar;
informatiom->information)
Regards,
Anders
# Translation of qpsmtpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package.
#
# Martin
Hi Martin,
I have looked through the latest debconf messages.
The attached po file fixes some small typos and overly split-up words
for diaspora-installer. Changes can be seen in the diff that is also
attached.
Regards,
Anders
# Translation of diaspora-installer debconf template to Swedish
Package: resolvconf
Version: 1.84
Tags: l10n patch
Dear Maintainer,
this updated po file fixes some small typos in the Swedish debconf for
resolvconf reported by a user on the tp-sv translation mailing list.
Please consider it for inclusion.
Regards,
Anders Jonsson
resolvconf_1.84_sv.po.gz
Hi Martin,
attached file fixes two typos in the translation (applkation ->
applikation; fortfande->fortfarande )
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of minissdpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2019 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the min
Hi Martin,
I corrected a typo in the debconf ("elda till dataförlust" -> "leda till
dataförlust")
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of zfs-linux debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2019 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license a
tags 862366 fixed-upstream
thanks
This is now fixed in upstream and will be in GIMP 2.10.
tags 808276 +patch
thanks
This changes (conteins->contains) along with another typo (commmand) in
the same line.
Regards,
Anders Jonsson
From ac779f9fa2d56a0f074d4ae3843a23ddef3edf9f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson <anders.jons...@norsjovallen.se>
Date: Wed, 28 Mar 2
Tags: patch
This patch updates the description so it no longer mentions 3D.
From d3c35811196805cae42923e1c3d30e74267a8454 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson <anders.jons...@norsjovallen.se>
Date: Sat, 24 Mar 2018 23:00:46 +0100
Subject: Remove 3D from description
---
ange?
Dennis
No, I wouldn't say that's necessary here. I consider this 100% Martin's
translation, and the typo fix is trivial and obvious.
Regards,
Anders Jonsson
thanks!
>
>
Thanks for the translation, Martin. I saw a small typo in one string.
("ages" should instead be "anges").
Fixed in the attached po file.
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of igtf-policy-bundle debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2014 Martin B
avbildningen från att hamna i ett förhållande"
Regards,
Anders Jonsson
# translation of grub2 debconf messages to Swedish
# Swedish translation for grub2.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
On Mon, 2 Jan 2017 15:37:49 +0100 Martin Bagge / brother
wrote:
> On 2017-01-02 15:29, Scott Kitterman wrote:
> > Would you please send the revised file to the bug. I'd prefer to
> > have that over hand editing a po file for a language I don't know.
>
> I thought it was sent to
Hi Martin,
I looked through the file and made some small spelling/grammar fixes
(ettiketter -> etiketter) etc.
Regards,
Anders Jonsson
# Swedish translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listb
Hi Martin,
the attached file fixes a typo in your translation (hatera -> hantera).
Regards,
Anders Jonsson
# Swedish translation of adduser.
# Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
#
# Martin Bagge &l
Hi Martin,
I made some spelling corrections to the po file. (tlll -> till, överrens
-> överens etc.)
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of pluxml debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2016 Martin Bagge <brot...@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license a
Another program that now needs a newer version of freeRDP is Vinagre
3.20 that needs
freerdp_get_last_error to compile.
freerdp_get_last_error was added in
https://github.com/FreeRDP/FreeRDP/commit/d1b9565f515597df421226aca38bffeca5c3fdb1
On Sun, 25 Oct 2015 12:10:40 +0100 Anders Jonsson
<anders.jons...@norsjovallen.se> wrote:
>
> These commits to upstream are said to fix this problem, but I haven't
> tested it myself yet: https://github.com/lwindolf/liferea/pull/267/commits
>
I tested building liferea 1.10.
I had the same crash problem, and found this in the upstream bug tracker:
https://github.com/lwindolf/liferea/issues/258
>From that report: "It worked with GTK+ 3.16 and no longer does with GTK+
3.18, not sure why. Adding liststore6 to the requested objects "fixes" it."
These commits to
.
Probably relevant entry in upstream gnulib changelog:
2015-04-25 [...]
In build-aux/po, copy Makefile.in.in and
remove-potcdate.sin from $GETTEXT. This fixes a version mismatch
between Makefile.in.in and the gettext-runtime m4 files.
Regards,
Anders Jonsson
On Thu, 20 Aug 2015 22:59:06 +0800 Alex Vong alexvong1...@gmail.com wrote:
In the page
https://wiki.debian.org/DebianMentorsFaq#How_do_I_install_a_package_from_mentor.debian.net.3F,
the inline command
cp /etc/devscripts.conf ~/.devcripts
is mis-spelled.
It should be
cp
On Wed, 19 Aug 2015 21:02:29 +0200 Julian Andres Klode j...@debian.org
wrote:
On Wed, Aug 19, 2015 at 01:38:55AM +0200, Anders Jonsson wrote:
Package: apt
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Attached is a new po file for the Swedish translation of apt. It
has been reviewed
Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Peter Karlsson pet...@debian.org, 2002-2008.
# Daniel Nylander p...@danielnylander.se, 2005-2010.
# Anders Jonsson anders.jons...@norsjovallen.se, 2015.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: apt\n
On Thu, 30 Jul 2015 19:31:26 +0200 Anders Jonsson
anders.jons...@norsjovallen.se wrote:
Attached is a new po file for the Swedish translation of synaptic.
Silly copy and paste error. It is gdebi that the translation is for.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ
On Thu, 30 Jul 2015 19:31:26 +0200 Anders Jonsson
anders.jons...@norsjovallen.se wrote:
Package: synaptic
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Attached is a new po file for the Swedish translation of synaptic.
Resent the same file with different name. Should only be called sv.po.
# swedish
.
Regards,
Anders Jonsson
# swedish translation for gdebi.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: gdebi 0.1.4\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT
Package: synaptic
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Attached is a new po file for the Swedish translation of synaptic. It
has been reviewed by a second translator. Please consider it for inclusion.
Regards,
Anders Jonsson
# Swedish translation for synaptic
# Copyright (c) 2011 Rosetta
On Fri, 24 Jul 2015 10:26:35 +0200 Martin Bagge brot...@bsnet.se wrote:
Please consider to add this file to translation of debconf.
Thanks for your translation Martin, I have looked through it and made a
few spelling corrections.
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of ejabberd debconf
.
Committed to master in the upstream git repository, so the new
translation will be in the next major version, probably numbered 3.20,
when it is released.
https://git.gnome.org/browse/glade/commit/?id=2d7b3ab373dc25a5bed94092b1375eed119aab61
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email
Source: libical
Version: 1.0-1.3
Severity: normal
Dear maintainer,
I got an error message trying to compile gnome-calendar. It complained
about icaltime_days_in_year not being found. It turned out that the
function is misspelled as ycaltime_days_in_year in the file
src/libical/icaltime.c in
On Fri, 20 Jun 2014 22:42:25 -0400 Eric Cooper e...@cooper-siegel.org
wrote:
If I drag a card so that it partially leaves the window, it is drawn
incorrectly for the rest of the drag. It looks like it's not
repainting itself properly once it moves fully back into the window.
I've tried this
.
The concerned strings are in cmine::checkend() in src/mine/cmine.cc and
are no longer used messages when the user loses the minesweeper game in
aptitude. This commented out section can probably be removed to lessen
the size of future translations.
Regards,
Anders Jonsson
||
you suggested to fix it for all languages.
Regards,
Anders Jonsson.
From 8290455277aedeadeb47b9774b5fb53825a8634c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson anders.jons...@norsjovallen.se
Date: Tue, 30 Jun 2015 01:14:03 +0200
Subject: Minesweeper: fix save/load keybindings in help
---
src
Thanks for your translation Martin, i made a small fix to it
(funktionm-funktion).
Regards,
Anders
# Translation of plptools debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Martin Bagge
Thanks for your translation Martin, i made a small fix to it
(Observer-Observera).
Regards,
Anders
# Translation of cloud-init debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2013, 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the cloud-init package.
#
#
Thanks for your translation Martin, i made some small fixes to it
(installare-installera; avavktiverade-avaktiverade).
Regards,
Anders
# Translation of fheroes2-pkg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license
Thanks for your translation Martin, i made a small fix to it
(rekomenderas-rekommenderas).
Regards,
Anders
# Translation of spamprobe debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010, 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the spamprobe package.
Thanks for your translation Martin, i took the liberty of fixing up some
small things (IP adresser- IP-adresser; TCP port - TCP-port; endas -
endast).
Regards,
Anders
# Translation of apt-cacher-ng_sv.po to Swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed
Thanks for your translation Martin, i made a small fix to it
(kleinter-klienter).
Regards,
Anders
# translation of pioneers debconf to swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the pioneers package.
#
# Martin Bagge
Thanks for your translation Martin, i made some small fixes to it
(upstart-uppstart; förrens-förrän).
Regards,
Anders
# Swedish OpenAFS debconf
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge.
# This file is distributed under the same license as the OpenAFS package.
# Martin Bagge brot...@bsnet.se, 2008,
Thanks for your translation Martin, i made some small fixes to it
(rekomenderade-rekommenderade; förrens-förrän).
Regards,
Anders
# Translation of ddclient debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the
Thanks for your translation Martin, i made some small fixes to it
(överrens-överens; inställlning-inställning).
Regards,
Anders
# Translation of mariadb-5.5 debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the
Hi Martin,
one typo in this one (vädet - värdet), so I'm sending in a corrected file.
# Translation of apt-cacher-ng_sv debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2014 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng_sv package.
#
# Martin Ã
Hi Martin,
I saw some typos (rekomendera, alterantiv, avbidlning etc.), so attached
is a corrected po file.
Regards,
Anders Jonsson
# translation of grub2 debconf messages to Swedish
# Swedish translation for grub2.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc
Hi Martin,
had some suggestions for this one as well
systmets tjänster
systemets
brevid
Is spelled bredvid. Two occurrences of this one.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
Hi Martin,
saw one thing in this one:
för att få lova att hämta mjukvaran som behövs för
kinect-audio-setup-paketet.
Here lova should be replaced with lov since it's a noun, not a verb.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
Hi Martin,
saw some typos in the openldap debconf:
adminstrationsskripten
should be administrationsskripten
överrensstämmer
överensstämmer
instääkningar
inställningar
rekomenderat
rekommenderat
atribut
attribut
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist
Hi Martin,
made some minor adjustments to your translation. Fixed a typo (varhe)
and replaced a few servers with servrar.
Regards,
Anders Jonsson
# Translation of arb debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2014 Martin Bagge brot...@bsnet.se
# This file is distributed under the same license
/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
On 2014-09-27 19:15, Andreas Beckmann wrote:
On Mon, 11 Aug 2014 18:07:53 +0200 Anders Jonsson
anders.jons...@norsjovallen.se wrote:
Also sending an updated po file. The only change from Martin's is that it
changes one more Noveau to the correct Nouveau.
Thanks for the corrections
On 2014-09-25 10:36, Martin Bagge / brother wrote:
Forwarded Message
Subject: Bug#762795: Acknowledgement ([INTL:sv] Swedish strings for
mariadb-10.0 debconf)
Date: Thu, 25 Sep 2014 08:33:17 +
Thank you for filing a new Bug report with Debian.
Hi Martin,
found two
On 2014-09-25 10:35, Martin Bagge / brother wrote:
Forwarded Message
Subject: Bug#762793: Acknowledgement ([INTL:sv] Swedish strings for
distributed-net debconf)
Date: Thu, 25 Sep 2014 08:33:06 +
Thank you for filing a new Bug report with Debian.
Hi Martin, I have one
Hi Martin,
I saw a typo in this debconf.
Detta påverkar också
paket installerade voa \unattended-upgrades\.
voa should be via here, as in the english original.
Regards,
Anders
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble?
Hi Martin,
saw two minor issues in this debconf as well:
innebär att kompabilitet med hybserv försvinner.
The correct spelling is kompatibilitet.
vill du troligen inte installerat detta paket
Here installerat should only be installera.
Regards,
Anders
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Hi Martin,
found a typo in this one.
Det är därför starkt rekomenderat
The correct spelling is rekommenderat.
Regards,
Anders
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Hi Martin,
found two typos in this one.
användsningsområde should be användningsområde
kataioglistor should be kataloglistor
Regards,
Anders
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
tags 754931 +patch
thanks
I noticed that this bug was not marked with patch, apparently the control
server did not receive an e-mail earlier.
Also sending an updated po file. The only change from Martin's is that it
changes one more Noveau to the correct Nouveau.
Regards,
Anders
för ispells lexikon/ordlistor
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Hi Martin,
the translated linux debconf looks fine. There's just one thing that I
noticed:
uppstarshanterare should be uppstartshanterare
Regards,
Anders
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
On 2014-07-17 17:57, Arthur de Jong wrote:
Hi Andres and Martin,
I'm preparing for another upload. Should I just make the fixes to
the .po file or are there more comments?
Thanks,
That's fine with me. I have no more comments.
I can't speak for Martin, but in my opinion the changes I
with one
space after av.
I have CC:d Martin as he is the last translator.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
be paketuppgraderingar
tillförmån is more commonly written as two words: till förmån
Thanks for all your Swedish debconf translations!
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
incompatibility with python 2.7.6. on
https://github.com/wxgeo/wxgeometrie/commit/937fbed6c2a07ee43a59aa623baca05e559c2e46
from the origin/geophar branch of upstream wxgeometrie.
With these two fixes applied, wxgeom runs as expected, without crashes.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE
use one of the words i or på.
I have CC:d Martin as he is the last translator.
Regards,
Anders Jonsson
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
1 - 100 of 130 matches
Mail list logo