Em 11/05/18, às 15:52 +0200, Helio Loureiro
escreveu:
Olá Hélio,
> Você que não tenho experiência e já não fiz migrações de projetos
> muito maiores que isso, é isso? Acha que eu digo que é um processo
> horrível só por criticar, que não sei fazer melhor, é isso?
Eu não falei nada disso.
> Le
Você que não tenho experiência e já não fiz migrações de projetos muito
maiores que isso, é isso? Acha que eu digo que é um processo horrível só
por criticar, que não sei fazer melhor, é isso?
Lembre-se que adoro desafios e até hoje ministro a oficina de pacotes deb
em 2 horas, algo dito aqui que
Em 06/05/18, às 22:00 +, Helio Loureiro
escreveu:
Olá Hélio,
> Que processo horrível.
>
> Era mais fácil ter atualizado pra sincronizar com git e aceitar push
> com updates que criar esse organograma monstruoso.
>
> BTW era esse processo na tradução quando eu fiz uma parte de network
> em
Apesar de não te conhecer e não saber o porquê da sua hostilidade, não se
preocupe que não estou envolvido com iniciativas relaciondas a tradução.
Sinta-se a vontade para contribuir.
2018-05-07 11:05 GMT-03:00 Helio Loureiro :
> Kanashiro envolvido?
>
> Tô fora.
>
>
--
Lucas Kanashiro
Kanashiro envolvido?
Tô fora.
Vänliga hälsningar/Best Regards,
Helio Loureiro
http://helio.loureiro.eng.br
https://se.linkedin.com/in/helioloureiro
http://twitter.com/helioloureiro
Note: if you failed to reach me, try my alternative mail "
helio.loure...@gmail.com".
I'm implementing DKIM on my m
2018-05-06 19:55 GMT-03:00 Helio Loureiro :
> Precisa instalar algo como gerrit ou gitlab pra abrir os pull-requests pra
> revisão.
>
> Isso é possível?
>
Como a Tassia mencionou no email anterior, isso já existe ->
https://salsa.debian.org/
Verdade Hélio, não sabia que era assim, acho que está na hora do
pessoal mudarem as coisas pra melhorar o processo, eu até ia começar a
traduzir quando li que era o site(gosto de HTML e etc.), porém quando
vi confesso que desanimei.
Em 6 de maio de 2018 18:00, Helio Loureiro escreveu:
> Que proce
On Sun, May 06, 2018 at 10:55:17PM +, Helio Loureiro wrote:
> Posso ajudar só se o projeto sair dessa letargia paquidermica.
Se você não puder ajudar o projeto sair dessa "letargia paquidermica",
qual o seu ponto aqui?
> Precisa instalar algo como gerrit ou gitlab pra abrir os pull-requests p
Ola Helio,
On 2018-05-06 19:00, Helio Loureiro wrote:
> Que processo horrível.
>
> Era mais fácil ter atualizado pra sincronizar com git e aceitar push
> com updates que criar esse organograma monstruoso.
>
> BTW era esse processo na tradução quando eu fiz uma parte de network
> em 1999. É uma
Posso ajudar só se o projeto sair dessa letargia paquidermica.
Precisa instalar algo como gerrit ou gitlab pra abrir os pull-requests pra
revisão.
Isso é possível?
./helio
-= sent via Android =-
On Mon, May 7, 2018, 00:41 Tassia Camoes Araujo wrote:
> Ola Helio,
>
> On 2018-05-06 19:00, Heli
Que processo horrível.
Era mais fácil ter atualizado pra sincronizar com git e aceitar push com
updates que criar esse organograma monstruoso.
BTW era esse processo na tradução quando eu fiz uma parte de network em
1999. É uma vergonha o Debian ter parado no tempo estar usando isso até
hoje.
./
Olá pessoal,
Estou atrasada na conversa, mas acho que ainda está em tempo...
Pra quem está querendo começar a traduzir, sugiro dar uma olhada na
pagina principal do time de tradução:
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/
E pra ajudar com a tradução do site, que é nossa prioridade no momento,
12 matches
Mail list logo