Hi Victor,
You are very right indeed! The new logo sends a very bad message.
+1 for your suggestion to replace that logo and thanks for giving notice up
on that.
Cheers,
Oz
-- Forwarded message --
From: Victor Porton por...@narod.ru
Date: Wed, May 15, 2013 at 3:15 PM
Subject:
. Strangelove)
--
Oz Nahum
Graduate Student
Zentrum für Angewandte Geologie
Universität Tübingen
---
Gentlmen! You can't fight in here, this is the War Room!
President Merkin Muffley
(Peter Sellers, Dr. Strangelove)
Hi Everyone,
It seems that http://www.debian.org/ports/mips/ was forgotten ...
From a brief look there it seems like there is no squeeze for mips ...
A quick look around here http://www.debian.org/releases/stable/mips/ shows
that is not true.
But to make things less confusing, the page
Hello,
Recently I read about the loss of all the gentoo wiki. Which made me wonder,
is debian wiki mirrored somewhere ?
Wouldn't be a good precaution ? Debian pages are mirrored... I think the
wiki should to, and It's not hard because, it uses moin moin, all one needs
to do is sync the files...
it is called insanity. When many
people suffer from a delusion it is called religion.
Robert Pirsig, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance
#translated by Oz Nahum ([EMAIL PROTECTED]) at 8/11/2008
#I took the liberty of replacing captallized html tags with uncapitalized ones.
#use wml::debian::template
Hi Matt,
Thanks for submitting my translation.
It was missing a translation-check header, so I added one saying it was
based on 1.19.
It is indeed based on 1.19
How can I know it without accessing the cvs on the web front end ?
I just looked in my directories and found that a file called entries
, 2008 at 11:19 PM, Matt Kraai [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Sat, Nov 08, 2008 at 11:13:03PM +0100, Oz Nahum wrote:
Hi Matt,
Thanks for submitting my translation.
It was missing a translation-check header, so I added one saying it was
based on 1.19.
It is indeed based on 1.19
How can I
Oh Oz, please, please wake up! How often did I mention how to solve this?
social_contract.1.1.wml and social_contract.wml are *not* identical. They
differ only in a few HTML tags and I could probably convert
social_contract.1.1.wml into social_contract.wml (in hebrew/). But why
should I?
Jens !
I
does the index, so I have just removed the extra file.
So now the situation with the hebrew file is like this -
when somebody, actually managed to find that page:
http://www.debian.org/social_contract.1.1.he.html (which does not have links
leading to it)
He sees the following notice:
*Note:*
Hi,
I found a weird problem. When accessing social contract from www.debian.org
it leads to
http://www.debian.org/social_contract.html
In the buttom of this page there is no indication that this page is
translated to hebrew.
However the page
http://www.debian.org/social_contract.1.1.en.html
Oops, I was wrong. The attached file was indeed a copy of the current
translation of english/index.wml from CVS. It was not the Debian Social
Contract. So I assume you attached the wrong file?
Ooops...
The file was sent early in the morning. sorry about that...
* The title (The Universal
Ok, you are right,
the first line of the homepage contains:
#use wml::debian::mainpage title=The Universal Operating System
some how this line was missing in the file I was working on. I wonder why,
I'll submit a patch later, but if you want to go ahead of me:
the first line in index.wml for
The benefit would be to make it easier to contribute the website
I really agree. Most people today use wikis of some sort. As someone new to
the team working on debian pages, I admit the learning curve is a little bit
intimidating. Never the less, after a few weeks I managed to get it right (I
Hi Everyone,
Attached is the updated updated Hebrew translation for Debian Social
Contract.
As usual I'll be happy if someone submitted it.
Many thanks,
Oz.
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no
Yes, it was fixed.
Thanks for your quick response on the IRC channel and for submitting the
patch.
Oz.
On Thu, Oct 9, 2008 at 12:55 AM, Kaare Olsen [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Tue, 7 Oct 2008 10:06:46 +0200
Oz Nahum [EMAIL PROTECTED] wrote:
I've created a fix for debian-he.css
Hi again,
I've created a fix for debian-he.css.
This fixes the problem which displays the Debian logo in an awkward way.
Attached is the patch fix. the file is at ../hebrew/debian-he.css
Will be happy if someone submitted the patch.
Thanks, Oz.
--
.''`.
: :' : We are debian.org. Lower
Hi,
So after playing with the css files a little bit on my computer, I saw I'm
wasting to much time, and I send you my suggestions without real patches.
First, let me just say that I'm flattered by the fact that the css file is
called debian-he.css. There are other people in the world that write
One more thing I forgot to mention,
when checking the css for the Hebrew pages with the validator, I found that
there are two errors which do not exist with English.
http://jigsaw.w3.org/css-validator/validator?uri=http%3A%2F%2Fwww.debian.org%2Findex.he.html
Oz.
Imagine
../hebrew/po
msgid
msgstr
Project-Id-Version: Debian webwml templates\n
PO-Revision-Date: 2008-09-30 11:22+0100\n
Last-Translator: Oz Nahum [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Hebrew [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
POT
Thanks, I've committed them
Thanks for the quick response. Just out of curiosity, how long does it take
before these changes actually appear on the real web server ?
Does the machine run the make script every couple of days automatically ?
Oz
--
when one person suffers from a delusion it is
.
On Sun, Sep 28, 2008 at 11:06 PM, Jens Seidel [EMAIL PROTECTED]wrote:
On Mon, Sep 22, 2008 at 01:57:04PM +0200, Oz Nahum wrote:
I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit
more
of the po files.
I'll be happy if someone submitted it.
Thanks, I will commit it nearly
, 2008 at 1:03 PM, Jens Seidel [EMAIL PROTECTED]wrote:
Hi Oz,
the following items (and probably more from other mails) are still open:
On Sun, Jun 22, 2008 at 01:56:05PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Sat, Jun 21, 2008 at 10:48:59PM +0300, Oz Nahum wrote:
Here is the hebrew translation
Thanks, I committed it.
Hi,
Did you also commit the updated po files ?
Is there anything else I should do ?
Oz
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
You all must read 'The God
Please really learn to use CVS, so you can send here diffs against CVS
version.
Hello Tommy,
Thanks for fixing my errors. Any suggestions how I can learn CVS with
installing a CVS server on my machine or with out an account on Debian ?
Oz.
--
.''`.
: :' : We are debian.org. Lower your prices,
Hi everyone,
I fixed the untranslated string in about.wml.
Hope some one commit this change. This makes 100% translation for this page
I think.
Oz.
--
.''`.
: :' : We are debian.org. Lower your prices,
`. `' surrender your code.
`- We will add your hardware and software
distinctiveness to our
sorry, I don't agree with this yet. We sent you multiple notes about
minor (and major) issues in you work and you ignored all of them. This
is really not nice from you.
Please explain whether you're still subscribed to the list (which we
assumed) and why you ignored our comments!
Please accept
You also forgot to mention whether you are still subscribed or not ...
I am registered.
Once I get the first reply to my older mails I will commit you PO file
updates :-)
I'll go over my mails and check. but there are hundreds of them...
It'll take some time.
OK, no problem. Nevertheless I
PS: Please create a Hebrew CSS file based on arabic/debian-ar.css so
that you can use proper quoting signs in the output of qa quote/q.
Ok, I am sending this CSS file which makes Hebrew about file Look
good. this file should go under../ intro/
PS2: It seems like template/debian/release.wml
: Debian webwml others\n
PO-Revision-Date: Thursday, August 14 2008 21:54\n
Last-Translator: Oz Nahum [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Hebrew [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
#: ../../english/News/press/press.tags
-Translator: Oz Nahum [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Hebrew [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
#: ../../english/template/debian/countries.wml:26
msgid United Arab Emirates
msgstr ××××× ×× ×¡×××××ת
It's nice to have Debian...
That's my share to the project. Wish I had more time to package stuff,
but translating and bug reporting is easier at the moment.
Oz
On Thu, Aug 14, 2008 at 11:36 PM, Tommi Vainikainen [EMAIL PROTECTED] wrote:
Oz Nahum [EMAIL PROTECTED] writes:
I committed
Hi everyone !
I just noticed the Hebrew translation for the above mentioned page,
http://www.debian.org/intro/about.he.html, appears indented to the left
which causes the page to look very bad.
How can I change it the the right ? Should be done using the css file or the
wml file itself ?
I don't
Just for comparison with how it should look like:
check my website set for this
http://www.tabula0rasa.org/debianabout/about.html
and this
http://www.debian.org/intro/about.he.html
Thanks, Oz
On Thu, Aug 14, 2008 at 11:52 PM, Oz Nahum [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi everyone !
I just noticed
After comparing for example http://www.debian.org/sitemap.ar.html and
http://www.debian.org/sitemap.fa.htmlhttp://www.debian.org/sitemap.fa.html(both
Farsi and Arabic are from
right to left languages just like Hebrew) there seems to be quite much
differences on how to use right-to-left in layout
Hi All !
Took me a little bit less the a week to complete the translation to the wml
file.
I will appreciate if someone will commit it to the cvs.
Also, since I don't know what is accepted here, I am not attaching the wml
file here.
If someone is willing to upload it, I'll send to his personal
, Oz Nahum wrote:
Took me a little bit less the a week to complete the translation to
the wml file.
I will appreciate if someone will commit it to the cvs.
Also, since I don't know what is accepted here, I am not attaching the
wml file here.
You can send attached files to the list
I have uploaded my hebrew translation my server:
http://www.tabula0rasa.org/debianabout/about.html
I'm only Finnish translation coordinator, but I've studied
Hebrew a bit.
So here is an oppurtuinity to remember you hebrew lessons.
My guide lines for creating a nice hebrew translation are to
And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS.
Thank you very much. How long does it take before it appears on the
servers that there is hebrew
?
As I said before, I don't think I can do more then 20 min a day. But
my next step will be to translate directly the wml files.
Oz
--
To
,
On Tue, Jun 17, 2008 at 03:35:49PM +0300, Oz Nahum wrote:
And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS.
Thank you very much. How long does it take before it appears on the
servers that there is hebrew?
IIRC the build happens every 4 hours. Please check that you find
Hi All,
I have created a translation to the above page. What do I need to do so it
will be cheefuly joined to the current translation?
Best regards,
Oz Nahum.
and Arabic languages.
So, the next step will be to read and learn wml ? can we commit the files
straight to CVS ?
10x, Oz
On Mon, Jun 16, 2008 at 6:03 PM, Jens Seidel [EMAIL PROTECTED]
wrote:
Hi Oz,
On Mon, Jun 16, 2008 at 05:29:53PM +0300, Oz Nahum wrote:
I have created a translation
read and translate it, but it'll take some time :-) ).
Thanks again, Oz
On Mon, Jun 16, 2008 at 6:38 PM, Tommi Vainikainen [EMAIL PROTECTED] wrote:
Oz Nahum [EMAIL PROTECTED] writes:
I have created a translation to the above page. What do I need to do so
it
will be cheefuly joined
PS: Please quote properly (such as I did :-))
starting from now, I am quoting properly.
Aport from the header and footer the WML file is nearly identical to
HTML, so you can probably just copy large parts.
What about the design and the layout of the page ? I did some work on the
CSS file.
It's
I don't know if you know any Arabic, but I guess that CSS stuff can be
mostly copied from Arabic if it is only left-to-right versus
right-to-left issue.
I know a little arabic, but not enough to translate :-) However, the about
page, isn't translated into arabic. Also, the css page istn't
44 matches
Mail list logo