Buona sera, Philippe, all,
Which milestone will be ready for translation ?
a short update on the translation milestone question. We are targetting
the m39 as the milestone to use for the 3.1 release.
Hope this helps organizing the translation work.
Rafaella
Hi Dirk,
On 12/15/08 12:43, Dick Groskamp wrote:
Would like to know how the Accelerator-keys in Office.po are to be
translated.
Source (for instance) is: .uno:SelectAll
Translation could be:
A .unoAllesselecteren
B Alles selecteren
C .unoAlles selecteren
I'm in the dark about the
Hi Andre,
On 12/10/08 15:49, Andre Schnabel wrote:
Hi Rafaella,
Original-Nachricht
Von: Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED]
Here some highlights:
New/Changed Estimated Translation Volume since 3.0:
===
GUI approx. 9,000 words
/OOo_2.2.1%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%88QA%E3%81%A8%E3%83%AA%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%B9
Best,
From: Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED]
Subject: [qa-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds
Date: Tue, 09 Dec 2008 17:34:42 +0100
Dear All,
I would like to invite you
Hi Sankarshan,
On 12/10/08 01:24, Sankarshan Mukhopadhyay wrote:
On Tue, Dec 9, 2008 at 10:04 PM, Rafaella Braconi
[EMAIL PROTECTED] wrote:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings#Logistics
Is there a place where one can read up about what is being done on the
issues
Dear Translators/Localizers,
we are approaching the 3.1 release and we start having enough changes
and untranslated content to work on :-) .
As usual, I have prepared a translation schedule with deadlines and
estimated wordcounts at:
Dear All,
with issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791 a
number of strings which mainly include German *product names* in the
source have been introduced as to be translated. Honestly, I don't think
that it make much sense to consider this file as to be translated, but
Dear All,
I would like to invite you to an l10n/QA meeting on IRC to discuss in
more detail the topic:
Quality assurance of l10n builds.
Date/Time: Tuesday, December 16th at 5:00 pm UTC
Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings#Logistics
Hi Sophie,
sophie ha scritto:
Hi Tora,
tora - Takamichi Akiyama wrote:
Hi Sophie,
The texts seem to be found by the following steps:
1. Start Writer of OpenOffice.org 3.0 or developer build.
2. File - New - Labels
3. In the tab Label choose Avery Zweckform from Brand.'
4. Browse items
Hi Haim and Nadav,
some time ago we set up the following list to discuss tool topics. You
may want to subscribe to the list as well and follow up with details there.
[EMAIL PROTECTED]
Thanks,
Rafaella
-
To unsubscribe,
Hi Olivier,
On 11/26/08 13:37, Olivier Hallot wrote:
Hi,
First, thanks to the Pootle team for the new Pootle 1.2. It has now a
much better response time at least for navigation.
great to see positive feedback on this!
Some new strings were loaded as announced (update content with
Hello,
I support Mr. Nguyen's request and hope also that Clytie will come
back soon.
Best,
Charles-H. Schulz,
Lead, Native-Language Confederation,
OpenOffice.org .
The rights have been granted.
If anything else missing or unclear just let me know.
Any yes I also hope Clytie will
Hi,
On 11/26/08 15:09, A S Alam wrote:
On Wednesday 26 Nov 2008 5:38:08 ਸ਼ਾਮ Aijin Kim wrote:
Hi,
Pootle upgrade/update has been completed and Pootle is now back.
There are 16 new languages added to Pootle. See below page to check
those new languages:
Hi Sankarshan ,
On 11/27/08 06:51, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Aijin Kim wrote:
There are 16 new languages added to Pootle. See below page to check
those new languages:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_Integration_Roadmap
I note that there is a bn_IN request in the
will be able to get a better tool :-)
Kind regards
Sophie
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Sun Microsystems GmbH
Nagelsweg 55
Hi,
On 10/29/08 14:23, Nguyen Vu Hung wrote:
On Wed, Oct 29, 2008 at 10:21 PM, Rafaella Braconi
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,
Is there any way to import DEV300_m34 into pootle so I can translate
with browser?
Pootle will be updated soon so that all teams can start working
the work
you have done so far. I know it's not easy.
Stuart, congratulations to your new role.
You have my full support to make this happen!
Rafaella Braconi
OpenOffice.org L10n Project lead
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
André,
On 10/19/08 19:58, André Schnabel wrote:
Hi,
I'd like to fix some issues in our translation for 3.1 and it would
be very helpfull if we had test builds before translation handover.
With an intermediate round for translation we could better focus on
fixing (and verifying) our bugs.
Hi Jörg,
On 10/20/08 13:23, Jörg Jahnke wrote:
Hi,
Rimas Kudelis schrieb:
Yeah, right...
I can't say for sure, but I think we currently cover UI by 100%. Help is
much closer to zero though... Considering Joost's message, it seems like
he won't make full builds until we have help translated
Hi,
On 10/17/08 13:22, Frco. Javier Rial wrote:
Hi:
I'm just wondering if it's possible to submit an updated translation
for OpenOffice.org 3??, even if the l10n process is closed actually.
Let me explain:
We have translated OpenOffice.org 100% to galician language. The
translation does
information.
Thank you..
Anuradha.
Créez votre adresse électronique [EMAIL PROTECTED]
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Sun Microsystems
OpenOffice.org Project Lead
Hi Sophie,
first of all, really thank you for providing feedback. it is so
important to share such issues.
Let me try to answer your questions:
On 09/22/08 13:47, sophie wrote:
Hi all,
I'm opening a new thread, but this is a follow up of the discussion
between Oliver, Eike and Andre.
I've
Hi Dick,
Dick Groskamp ha scritto:
Rafaella Braconi schreef:
I completely agree with you. But now we have this issue and we need
to find a solution. We have basically 2 possibilities:
1) close the eyes and leave with the fact that we have approx 500
untranslated words in the final product
Hi Robert, All,
Robert Ludvik ha scritto:
Martin Hollmichel pravi:
Rafaella,
we today agreed in personal talk with Ruediger that we need to
identify the strings in question to come the final decision.
Unfortunatly I still didn't get that information, is anybody able to
provide the open
Hung Nguyen Vu ha scritto:
Hi all,
Can anyone recommend a .po file translation tool on Windows XP that supports
Unicode?
# I am sorry if this was a FAQ
A list of translation editors with some comments can be found at:
Hi,
please find CWS l10n builds with the latest translations at:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation29/
Please check the quality of this builds by performing at least some
Sanity Check:
translations for example!
Thanks,
Rafaella
Rafaella Braconi escreveu:
Hi,
please find CWS l10n builds with the latest translations at:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation29/
Please check the quality of this builds by performing
Hi Sophie,
sophie ha scritto:
Hi Rafaella,
Rafaella Braconi wrote:
Hi,
please find CWS l10n builds with the latest translations at:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation29/
Please check the quality of this builds by performing at least
Dear Localizers,
between m17~m23/24 a few strings have been integrated that need to be
translated (something around 20 words). Also, with m23 or m24(at latest)
which will be available on Friday this week, we are getting a few
changes in the Readme that need to be updated in the translation
Hi Ain,
Ain Vagula ha scritto:
Is today submission date for 3.0 translations or it is not?
yes today is the delivery date for all the teams which have finished
translation. Since the import and integration process takes some time,
it is really convenient to start delivering today.
Hi Clytie,
in order to limit the errors as much as possible, you can use the Pootle
verification functionality:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide#Verification_checks
Rafaella
Aijin Kim wrote:
Clytie Siddall wrote:
On 23/06/2008, at 11:44 AM, Aijin Kim wrote:
Hi Olivier,
Olivier Hallot ha scritto:
Hi Ivo
I am glad that the specific ptBR build now carries several
translations improvements. OO 3 looks terrific translation-wise and
modesty aside. I have however some questions about this build:
Some chunks of strings were untranslated (mostly in
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I know it will be a silly wuestion, but for sure: did it means to
remove from sdf file all en-US strings which are not translated?
in the gsi file the strings are in pairs:
Hi Goran,
Goran Rakic wrote:
Thanks, great news!
Should I send translated SDF file from BEA300_m2 or from DEV300_m15
milestone for this Beta 2 release?
DEV300_m15, please.
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
Hi Clytie,
Clytie Siddall wrote:
On 02/06/2008, at 9:17 PM, Rafaella Braconi wrote:
Hi Clytie,
good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to get
it integrated for Beta2.
Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that need
to be fixed before
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
Jatorrizko mezua: ar., 2008-06-03 10:43 +0200, egilea: Rafaella Braconi
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I know it will be a silly wuestion, but for sure: did
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi again,
Can I supose that you could use last version of gsicheck to merge back
GSI files into Beta?
I mean, gsicheck 1.8.7 version gives an error and the last one not (as
Ivo explained in '[l10n-dev] New gsicheck allows a GID of 250
characters' thread).
Right
Hi Clytie,
good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to get it
integrated for Beta2.
Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that need to
be fixed before integrating the translated files.
Rafaella
Goran,
good news. Yes you can submit the translated files for Beta 2. Deadline
is June 4th 10:00 am CEST.
Please proceed as follows,
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0#How_to_deliver_translated_files
Regards,
Rafaella
Hi Clytie,
These are all from the GSI file, aren't they?
yes, the ones that follow the standard process and do not cause mess.
But I can't find the module customres. Is it inside another
upper-level directory?
You are right. My fault. I've updated the wiki accordingly.
Hi André
So someone should correct the extension website for Sun (Media)Wiki
Publisher. (the Media is missing in the extension name).
Same with the Extension itselv - it is called Wiki Publisher when
installed (Sun and Media is missing).
Most of the references to the product name in
Dear Localizers,
this is for all the ones who wonder where to find the strings for a
specific extension
I've created a wiki with a short overview of the CVS modules containing
the UI and Help strings for the extensions. Also, I have added the
languages for which we have translations.
Hi Clytie,
Clytie Siddall ha scritto:
On 30/05/2008, at 9:32 PM, Goran Rakic wrote:
У пет, 30. 05 2008. у 13:53 +0200, Rafaella Braconi пише:
Hi Clytie,
this is a very valid request and you have my support.
I am forwarding your request to the releases mailing list for approval.
Regards
Hi Sophie,
I think that we should have a clear statement on the names of the
extensions, because for the moment, we still don't know if we are
allowed to translate them or not.
See the discussion I had long time ago about the SRB :
http://tiny.cc/f7fhX
The names of the extensions are to be
Dear All,
on this page
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo_3_Beta_L10N_testing you can
get an overview of the test reports per language created so far. Feel
free to add your test report for your language even if you haven't
tested with TCM.
Regards,
Rafaella
Petr Dudacek wrote:
Thank you, Ivo for this very useful information.
I've posted it to the wiki at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0
Rafaella
Ivo Hinkelmann ha scritto:
Hi,
for every milestone on the DEV300 codeline the current en-US source
strings are extracted and uploaded to:
FYI:
Messaggio Originale
Oggetto:[qa-dev] Re: [documentation-dev] README for OOo 3.0 Beta
Data: Thu, 22 May 2008 15:10:18 +0200
Da: Frank Peters [EMAIL PROTECTED]
Rispondi-a: [EMAIL PROTECTED]
A: [EMAIL PROTECTED]
CC: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL
Hi Clytie and Vietnamese Team,
Clytie Siddall ha scritto:
Hi everyone :)
I am in the mood for a little bragging. I hope you don't mind.
The Vietnamese team has (finally) finished the entire Help translation!
We are now 100% for both Interface and Help.
this is an amazing achievement!
Hi,
Rafaella Braconi ha scritto:
Hi André,
André Schnabel ha scritto:
Hi,
every now and then, user report that they cannot login to TCM. In
most ceses the reaseon for this is, that tey use tho (really) old TCM
login page at
http://www.sunvirtuallab.com/tcm2/tcm_login.cgi
This page should
Hi André,
André Schnabel ha scritto:
Hi,
every now and then, user report that they cannot login to TCM. In most
ceses the reaseon for this is, that tey use tho (really) old TCM login
page at
http://www.sunvirtuallab.com/tcm2/tcm_login.cgi
This page should be removed or replaced by a
Hi everybody,
as a sign of recognition of your contribution to the localization project
(translation, l10n qa, etc...), I will be pleased to send giveaways to the ones
who send me an email with the subject 'OOo Giveaways for Localization',
specifying, name, address and language you
of the localization project (I would love to recognize them but my
resources are not unlimited and need to prioritize)
Hope this answer your question,
Regards
Rafaella
Best,
Charles.
Le 19 mai 08 à 10:34, Rafaella Braconi a écrit :
Hi everybody,
as a sign of recognition of your
Dear Pootle/ TCM users,
Sun will be shutting down the machines in the Sun Virtual Lab (Pootle server,
TCM for OpenSolaris
and OpenOffice.org, etc.)
from *11:59pm PT Friday, May 23rd through 8pm PT, Saturday, May 24th*.
TCM as well as Pootle will not be available during that time.
Please
Hi Ain,
Ain Vagula ha scritto:
Slight changes in mediawiki help, filters and svx modules (4 strings
alltogether that needed some work)
I think that the information you post on the changes form milesstone to
milestone are really useful. Thank you for doing that!
Rafaella
Dear Localizers,
on Wednesday, the OpenOffice.org 3.0 Beta release was announced. Let me
add to the official announcement that with the English (US) version of
the OOo 3.0 Beta, 70 additional language versions have been released
with _at least_ 80% of localized GUI.
Here below the complete
Hi Clytie,
great to see you on this list :-) .
Please see a few comments below:
Clytie Siddall wrote:
On 07/05/2008, at 11:36 AM, Aijin Kim wrote:
Hi Clytie,
Current Pootle content was updated with DEV300_m3 milestone on March
13th.
Ah. That wasn't announced to this list. No wonder I
Please have a look to get a general idea and do not hesitate to post ask
questions :-) .
Kind Reagards,
Rafaella Braconi
OOo Localization Project Lead
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail
Hi Ivo,
Ivo Hinkelmann ha scritto:
Hi Martin,
Martin Hollmichel wrote:
--- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Mon Apr 21
15:37:50 + 2008 ---
According to development those Style families are not yet
localizeable ... we
need an RFE for this
who do you speak to within
Hi Thorsten,
We talked very often about this to get in more buffer for QA and for the
processes after Feature/Code freeze. In general the teams handle their
handover dates in person and it works well. The problem comes up, when
a high prioritized feature came in _too_ late.
And I am taking
Hi Sophie,
So better put a question mark in it and a 'Guess what?' in the tip ;)
I'm kidding too, but as said Andre, it doesn't help to have a button
you can't understand.
I know it's difficult, but may be the solution for us would be to work
with the English linguistic team to find a
Hi Thorsten,
Thorsten Ziehm ha scritto:
Hi Andre,
André Schnabel wrote:
Hi,
Pavel Janík schrieb:
that were correct on the CWS and which are now not correct on the
master. The other issues can be found on the CWS as well as on the
master. Therefore I don't see some general kind of
Hi Cor,
Cor Nouws wrote:
Hi Rafaella, *,
Rafaella Braconi wrote (17-4-2008 10:10)
[...]
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=88345
If you want to have the Readme integrated into the Beta release
please make sure to submit the translated and gsi checked sdf file
via issue
Dear All,
unfortunately, the updated OOo Readme for Beta is not included in the m7
and not in the upcoming m8. The updated Readme will be available in the m9.
In order to save time, we have prepared an issue with the Readme sdf
files for you to translate at:
this..
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Sun
]
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Sun Microsystems GmbH
Nagelsweg 55
D
Thank you Ivo, for following up on this and for blogging about this :-) :
http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/localisation_ooo_3_0_beta
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail:
Dear All,
this is a friendly reminder for our bi-weekly l10n meeting on IRC.
Date/Time: April 17th at 9:00 am UTC (11:00 am Paris/Berlin time)
Channel: IRC network
FreeNode, #ooonlc.
Agenda:
- L10n web pages: Web Page restructuring - short update.
Hi Erdal
Erdal Ronahi ha scritto:
Hi all,
all the Kurdish builds have vanished from the mirror servers, we cannot
download OpenOffice.org 2.3.0 anymore. Is there a specific reason for this?
The Windows version was a build from Pavel that was tested and uploaded via
the QA-Track system.
Also,
Hi Erdal,
Anyway, obviously some archive mirrors exist for older versions, but also
there I could not find a Kurdish 2.3.0 build. The only build is 2.2.1, found
here:
http://archive.services.openoffice.org/pub/openoffice-archive/localized/ku/
The 2.3.0 is still nowhere to be found. Since
Dear All,
I've added some key dates and volume estimation to 3.0 translation schedule
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0
FYI: the OOo3.0 releasemap has been also been updated with the l10n
testing Beta schedule
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30
Hi André,
According to EIS, cws localisation28 has a Estimated integration date
of 2008-04-17. This would mean, TCM tests should be finished until
2008-04-16?
This is avery short time, given the fact that we have
- a lot of new functionality
- a lot of new help strings
- new testcases in TCM
You can find the log at:
http://wiki.services.openoffice.org/w/images/2/23/FreeNode--ooonlc_3_04_2008.odt
Next Meeting will be on April 17th
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings
Regards,
Rafaella
Dear All,
I would like to invite you to our l10n meeting on IRC.
Date/Time:
Hi Aijin and all,
Aijin Kim wrote:
Hi Rafaella,
Can you please confirm if readme can be uploaded to Pootle? And for
this, existing translation in DB need to be extracted.
yes, I confirm that the oooreadme can be uploaded to Pootle. However, we
need first to clarify if the README content will
Can you please confirm if readme can be uploaded to Pootle? And for
this, existing translation in DB need to be extracted.
yes, I confirm that the oooreadme can be uploaded to Pootle. However,
we need first to clarify if the README content will be available only
on a wiki page or if it gets
André Schnabel wrote:
Hi Rafaella,
L10n CWS builds/language packs will be ready approx. on Monday 10th.
As soon as ready I'll post it to the list.
we won't have a Monday 10th for several months ;)
Can you tele the correct date, as I'd like to prepare l10n testing
within the
Hi ,
Hi Rafaella,
Please provide necessary infomation for providing
MacOSX packages,
1. CWS name
2. when it is ready
3. (human relation)
4. etc. etc.
According to
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30
begin TCM testing: April 10th, 2008.
I'd lie to provide MacOSX
Dear Translators/Localizers,
this is a friendly reminder that tomorrow, April 3rd, is the due date to
deliver all translated files for the OOo 3.0 Beta release.
*ALL TEAMS DELIVERYING SDF FILES*, please follow the below instructions:
- file an issuezilla bug to '[EMAIL PROTECTED]', target
Dear All,
I would like to invite you to our l10n meeting on IRC.
Date/Time: April 3rd at 9:00 am UTC (11:00 am Paris/Berlin time) -
Channel: IRC network
FreeNode, #ooonlc.
Agenda:
- L10n web pages: Web Page restructuring (Petr Dudacek)
Hi Ienup,
I fully support this initiative. Here my votes:
+1 as lead of the OOo L10n Project to join the Unicode Consortium
+1 for Eike Rathke to be the first liaison to the Unicode Consortium
and great thanks to Charles for making himself available.
Rafaella
Ienup Sung wrote:
Hello
PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Sun Microsystems GmbH
Nagelsweg 55
D-20097 Hamburg
Phone: +49-40-23646-781 (x66781)
Email: [EMAIL PROTECTED]
Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim
Dear All,
here is the latest release update:
After reviewing the current status we are now confident that we'll be
able to manage the remaining integration and translation handover in
time this week, otherwise we would also rush into a 2 week delay
because of easter and various holidays.
This is really great! Kudos to you and the whole ES team!
Rafaella
Alexandro Colorado wrote:
Hi Rafaella,
ES finish up early this time :)
We got all UI and Helpconent completely translated. We will be doing
QA for the remaining of the period.
On Mon, 10 Mar 2008 06:05:50 -0600, Rafaella
Hi Rail,
Rail Aliev ha scritto:
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
Thus I'd like to propose the setup of
special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list if we have
a lot of Pootle-related mail
Jean-Christophe Helary ha scritto:
On 7 mars 08, at 17:37, Rail Aliev wrote:
On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote:
Thus I'd like to propose the setup of
special [EMAIL PROTECTED] mailing list where:
We discussed this issue before and decision was to create such list
if we
Hi Maxim,
Maxim V. Dziumanenko ha scritto:
Hello.
I'd like to start Ukrainian translation team in pootle.
I have already translated most of UI files and I'm going
to translate help contents.
Please give me administrative privilege for the projects.
Great to see the OOo Ukrainian Community
Charles-H. Schulz ha scritto:
Hi,
Le 7 mars 08 à 09:47, Rail Aliev a écrit :
On Friday 07 March 2008 10:47:34 Maxim V. Dziumanenko wrote:
Hello.
I'd like to start Ukrainian translation team in pootle.
I have already translated most of UI files and I'm going
to translate help contents.
Hi,
Vikram Vincent wrote:
Hello,
I would like to propose a change in Coordinator for the OO l10n for
Kannada(kn_IN).
The Swatantra.Org [Kannada localisation project] has initiated the
localisation work at http://translate.swatantra.org/main.php and we would
like to ensure a sustained team
Thank you, Aijin for your great support!
Rafaella
Aijin Kim wrote:
Dear Pootle user,
Pootle update with new content is completed.
You can access the latest Help content. Please start your work again.
Note: For off-line translation, please download new files from Pootle.
Old files might
Hi All,
in case you are encountering difficulties in uploading translated files
to Pootle, please send them to Aijin possibly via issuezilla (blueice7).
On February 20th we will proceed with updating the Pootle content and
with some maintenace work. We will let you know when you can start
This is a friendly l10n meeting reminder :-)
Date/Time: February 14th at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) -
Channel: IRC network
FreeNode, #ooonlc.
Agenda:
- L10n web pages: Web Page restructuring (Petr Dudacek)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/L10n_Web_Pages_Reloaded
- L10n
Hi Charles,
thank you for all the great support you provided to the OOo localization
project with the Pootle server on arsaperta.org.
Rafaella
Charles-H. Schulz ha scritto:
Hello,
given the migration of languages to the Sun pootle server, the old
server of arsaperta.org
name to
distinguish it from the current one?
Thanks,
Rafaella
If noone objects I would like to go on next week.
Comments as always welcome.
Thanks for your attention
Gregor
--
Rafaella Braconi
Program Manager
Sun Microsystems GmbH
Nagelsweg 55
D-20097 Hamburg
Phone: +49-40-23646-781
Hi Friedel,
first of all thank you for your verifying the files. Please see my
comments below:
I had a _very_ quick look at some of them, and it seems that the Help
file for zh-CN and the Vietnamese UI and help file has some encoding
problems. All the others that I tried (mostly UI files)
Dear All,
please find the latest tmx (based on the 2.4 release) at :
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/tmx24/
Great thanks to Frank and Ivo!
Rafaella
Paolo Pozzan wrote:
Hello everybody,
Is it possible to obtain updated Translation Memories?
Dear All,
please find summarized the information regarding schedule, volume and
translation process at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0
Kind Regards,
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
done :-) . You can find the log at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Hi,
I saw you already receive some good information on how to proceed ...
but just in case, here is a wiki page which has been set up exactly for
the ones who are new to the project at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:New_Translators_Start_here
Also, various information on l10n
Hi All,
3. Translation Memory
As Paolo asked on 2/3, Updated TM would be a big help.
Could anybody send the updated memory ? Rafaella ?
I think Rafaella is able to help on this.
Rafaella,
Is it possible to provide update TMs?
TMs for all languages uploaded to Pootle for which we already
Hi Alexandro,
Alexandro Colorado wrote:
when is the delivery date for the first handover?
By February 19th you need to make sure that all files translated so far
are uploaded to Pootle. You don't need to have all approx. 2 words
translated by that date. What you need to make sure is to
Hi Olivier,
I am not sure I am reproducing exactly the issue you are having but if I
search for Gallery in Pootle you can navigate from one string containing
Gallery to the next by clicking the skip button. But I am not sure that
this is what you are looking for.
Rafaella
Olivier Hallot
301 - 400 of 572 matches
Mail list logo