Hi Ain,
Currently I'm using 1.1.0 version. I thought that 1.1.0 version works as
0.8.5, but this is one of the main difference.
Right now, I'd make a test with 1.1.1 version, and wait a minute! it
works as 0.8.5 too... I mean, if there are untranslated mesasges in PO
files, it doesn't insert
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I know it will be a silly wuestion, but for sure: did it means to
remove from sdf file all en-US strings which are not translated?
in the gsi file the strings are in pairs:
Hi Goran,
Goran Rakic wrote:
Thanks, great news!
Should I send translated SDF file from BEA300_m2 or from DEV300_m15
milestone for this Beta 2 release?
DEV300_m15, please.
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
On 02/06/2008, at 9:17 PM, Rafaella Braconi wrote:
Hi Clytie,
good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to
get it integrated for Beta2.
Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that
need to be fixed before integrating the translated files.
Hi Clytie,
Clytie Siddall wrote:
On 02/06/2008, at 9:17 PM, Rafaella Braconi wrote:
Hi Clytie,
good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to get
it integrated for Beta2.
Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that need
to be fixed before
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
Jatorrizko mezua: ar., 2008-06-03 10:43 +0200, egilea: Rafaella Braconi
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I know it will be a silly wuestion, but for sure: did
On Tue, Jun 3, 2008 at 12:21 PM, dooteo [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Rafaella,
Jatorrizko mezua: ar., 2008-06-03 10:43 +0200, egilea: Rafaella Braconi
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi Rafaella,
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I know it will be
Hi again,
Can I supose that you could use last version of gsicheck to merge back
GSI files into Beta?
I mean, gsicheck 1.8.7 version gives an error and the last one not (as
Ivo explained in '[l10n-dev] New gsicheck allows a GID of 250
characters' thread).
Right now, I using 1.8.7 version
Thankyou for your prompt and helpful reply, Rafaella. :)
On 03/06/2008, at 7:14 PM, Rafaella Braconi wrote:
good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to
get it integrated for Beta2.
Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that
need to be fixed
Hi Dooteo,
dooteo wrote:
Hi again,
Can I supose that you could use last version of gsicheck to merge back
GSI files into Beta?
I mean, gsicheck 1.8.7 version gives an error and the last one not (as
Ivo explained in '[l10n-dev] New gsicheck allows a GID of 250
characters' thread).
Right
У уто, 03. 06 2008. у 14:52 +0200, Goran Rakic пише:
Looking at en-US.sdf references and ref are not closed in source
string. Can I safely ignore these too?
Ah sorry, source string is not escaped. Solved.
Goran
-
To
Hi Rafaella,
On Tuesday, 2008-06-03 15:11:48 +0200, Rafaella Braconi wrote:
Can I please ask all of you not to cc: me? I am reading this list
um.. maybe that is because each of your mails has a
Reply-to: [EMAIL PROTECTED]
header, additionally to the
Reply-to: dev@l10n.openoffice.org
that
У пон, 02. 06 2008. у 13:50 +0200, Rafaella Braconi пише:
Goran,
good news. Yes you can submit the translated files for Beta 2.
Deadline
is June 4th 10:00 am CEST.
I filled two issues, one for Serbian Cyrillic (sr) and one for Serbian
Latin (sh), assigned to [EMAIL PROTECTED]
Serbian
Hi Clytie,
good news, we are taking Vietnamese out of Pootle (UI + Help) to get it
integrated for Beta2.
Just watch for Issuezilla issues in case of gsicheck errors that need to
be fixed before integrating the translated files.
Rafaella
Goran,
good news. Yes you can submit the translated files for Beta 2. Deadline
is June 4th 10:00 am CEST.
Please proceed as follows,
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0#How_to_deliver_translated_files
Regards,
Rafaella
Upps!
On '' page it ask us to 'remove non translated strings from the sdf
file'.
I wanna mean: How_to_deliver_translated_files page :)
I know it will be a silly wuestion, but for sure: did it means to
remove from sdf file all en-US strings which are not translated?
And, as Goran
I dont believe it. which version of toolkit you are using? default
behaviour is not to insert language lines, when untranslated. I
opposite case it makes resulting sdf file useless for backup purpose.
ain
On Mon, Jun 2, 2008 at 11:03 PM, dooteo [EMAIL PROTECTED] wrote:
Ouch!
I'd realice that
Ouch!
I'd realice that untranslated messages are inserted by po2oo into GSI
file as translated ISO code too (in my case there appears english
messages in 'eu' code lines).
Forget this message... and I'm sorry bout my fault...
Anyway, I wrote a little script to delete untranslated strings from
У пет, 30. 05 2008. у 13:53 +0200, Rafaella Braconi пише:
Hi Clytie,
this is a very valid request and you have my support.
I am forwarding your request to the releases mailing list for approval.
Regards,
Rafaella
Serbian team would like to submit updated translations too.
--
Goran
On 30/05/2008, at 9:32 PM, Goran Rakic wrote:
У пет, 30. 05 2008. у 13:53 +0200, Rafaella Braconi пише:
Hi Clytie,
this is a very valid request and you have my support.
I am forwarding your request to the releases mailing list for
approval.
Regards,
Rafaella
Thankyou, Rafaella. Did you
Hi Clytie,
Clytie Siddall ha scritto:
On 30/05/2008, at 9:32 PM, Goran Rakic wrote:
У пет, 30. 05 2008. у 13:53 +0200, Rafaella Braconi пише:
Hi Clytie,
this is a very valid request and you have my support.
I am forwarding your request to the releases mailing list for approval.
Regards,
Hi everyone :)
Is it possible to submit updated translations for the second 3.0 Beta
release?
I ask because I was unable to submit our translation for the Beta 1
deadline, due to illness. This means our translation in the Beta
builds is still only at 2.4 status. We have done a lot of
22 matches
Mail list logo