Hi Ivo,
this one is already solved but not yet integrated (#i39314#)
OK. I will be monitoring EIS and waiting for the child work space
dbwizard3 to be integrated :)
http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/GuestLogon
Thanks,
khirano
Hi,
Which is correct?
ns
http://l10n.openoffice.org/languages.html
or
nso?
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/
680/SRC680_m85/Build-1/OOo_SRC680_m85_nso_native_Win32Intel_install.zip
Thanks,
khirano
-
To
Hi,
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=48970
Is there an OpenOffice.org Kalaallisut localization team?
If there is, the Aynu localization team would like to contact with them :)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe,
Hi Søren,
I am trying to pave the way for a future Kalaallisut localisation team.
I see. Sounds good! We, Aynu localisation team will meet You,
Kalaallisut localisation team.
See you later :)
Regards,
khirano
-
To unsubscribe,
Hi Tim,
Great!
David Fraser wrote:
Congratulations! You beat my 2009 prediction by a LONG way :-)
You bet!
* Open Language Tools XLIFF Translation Editor
This is familiar to me :)
* Open Language Tools XLIFF Filters
Let me try this.
Thanks,
khirano
Hi Eike,
http://l10n.openoffice.org/i18n_framework/cldr/LocaleDataAudit_OOo_CLDR.html
I love to look at this big page.
Why are you listing 107 locales on this page?
http://www.unicode.org/cldr/version/1.3.html
CLDR Version 1.3 contains data for 296 locales: 96 languages and 130
territories.
Does
Hi Ivo, Thanks :)
2. How many localization are you planning to support?
As much as possible!
Yey! Let us plan then.
Here is one of my favorite site:
http://www.worldlanguage.com/Languages/
It says, Currently, we have 1056 languages listed.
We have products available for 788 languages.
Can we
Hi Jonathon,
QA for translations can not be done by running one or two tools. It
requires several people to read everything two or three times, to
catch the types, mis-translations and other errors.
You are right. It takes time and resource a lot and requires an organized team.
Hi Rafaella,
Well don't ask me why but for some reason my reply to Dieter's
announcement never arrived to the list.
Why??? :)
(sorry, kidding. ;)
Really welcome Rafaella!
And thank you, Youg!
Cheers,
khirano
-
To
Hi Pavel,
I have written small text about updating translate toolkit to
translate-toolkit RC5.
This small text and links in it are helpful for us indeed.
http://blog.janik.cz/archives/2005-12-25T18_32_59.html
Thanks for this :)
Seasons Greetings!
khirano
Hi,
The tool is can be found at http://www.it46.se/localegen
Happy to find ainu entry there :)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Hi Reşat,
I believe in İQTElif, as it is the only phonetically correct,
pragmatic (similar orthography w/ Crimean Tatar, etc.), and
conventional Latin alphabet.
Does it look like the following?:
http://tt.wikipedia.org/wiki/Qazan
Well, i think you guys are now officially introduced into the
+1 for Rafaella
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Hi,
Please refter to:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70085
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70092
How about other languages?
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For
Hi Ivo-san,
I have create new builds for cy , ga , ku , vi and ka.
The are uploaded to the webserver ( windows is also there
wait some minutes till they are visible).
Thanks!
The ka windows build is now working fine.
Currently checking the other builds
If they are OK, cws_localisation17
Hi Eike,
On 12/8/06, Eike Rathke [EMAIL PROTECTED] wrote:
Thanks for the honour :-) I'd gratefully accept, if there are no
objections.
No objection.
+1 Eike for l10n co-lead for i18n
When you become a l10n co-lead for i18n, please tell us what the l10n
co-lead for i18n is :)
Thanks,
khirano
Hi,
On 12/13/06, Eike Rathke [EMAIL PROTECTED] wrote:
I suggest to remove the confusing Language ID column of numeric area
codes though, which aren't used anymore since OOo1.x
+1, remove them please.
Thanks,
khirano
-
To
On 1/10/07, Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED] wrote:
XLIFF is already the standard in professional translation, ...
Is this true? How did you know that?
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For
Hi Robert,
Oops, Khirano, Timarandras, Icobgr, please sorry for overwriting your
corrections!
No problem :) Info of Japanese on the current wiki page is up-to-date ;)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
Hi Rafaella,
I have added Japanese Community to the wiki page.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4
I need your help;
Who should be Central Engineer(s)? Aijin Kim?
Thanks,
khirano
On 9/14/07, Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED] wrote:
Dear Translators/Localizers,
it's
Hi,
CEST means Central European Summer Time, Paris time, right?
http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?day=27month=9year=2007p1=195p2=248p3=-1p4=-1
It's 27 September 2007, 09:00:00 UTC and 18:00 JST for me in Japan.
I will try to attend it 11:00-11:30 CEST.
See you!
Thanks,
Hi Aijin,
For Japanese, I believe Naoyuki ([EMAIL PROTECTED]) should be a
central engineer.
Right! Thanks. I added his name to the wiki page.
I will talk with you at l10n meeting on IRC, Tomorrow at 11:00 am CEST.
:)
See you.
khirano
Hi Ishimura-san,
I have no problem to be Central Engineer for Japanese.
This is great! Thanks. I added your name to the wiki page.
I really hope Japanese community translation will go well
as other languages.
I do hope so :)
Regards,
khirano
Hi Rafaella,
Sorry but I was attending the IRC meeting for only 30 min. and I
couldn't follow the first discussion on Pootle ;)
On 9/26/07, Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED] wrote:
Kazunari, you need to tell me if you are going to translate the whole
update or only a certain volume/wordcount.
Hi Ain,
This list is great! :)
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=27685
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42150
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42158
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=53328
Hi,
My IRC client will be on but I will be away, sorry.
Thanks,
khirano
On 10/11/07, Rail Aliev [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Wednesday 10 October 2007 18:14:40 Charles-H. Schulz wrote:
unfortunately I won't be available...
The same applies for me :(
--
Best regards,
Rail Aliev
Hi Rafaella,
the JCA as well as additional information can be found at:
http://contributing.openoffice.org/programming.html under *How to Submit
Code to OpenOffice.org*
Thanks for the link.
Can contributors (translators) send their signed JCA (digital image)
to eric.renaud/AT/SuN/dot/com?
Hi,
I've found that JCA says:
Scan a signed original and email to Copyrightfax/AT/sun/dot/com
:)
Thanks,
khirano
On 10/12/07, Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Rafaella,
the JCA as well as additional information can be found at:
http://contributing.openoffice.org/programming.html
Hi,
On 10/16/07, Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED] wrote:
My suggestion: October 20-21 from 13 h UTC
+1
I prefer Saturday to Sunday :)
- 20th
--
http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?day=20month=10year=2007p1=195p2=248p3=-1p4=-1
- 21st
--
Hi,
On 10/16/07, sophie [EMAIL PROTECTED] wrote:
One of the point of this meeting is to discuss the infrastructure our
project is using. This infrastructure is discussed on the wiki [3] ...
[3]http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Infrastructure_Requirements
I added Communication between
Hi Rafaella and all,
I am happy to announce that Japanese translation for 2.4 has been
completed and today filed to:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=83030
Four translators (contributors) worked on the part of help files for
impress and chart. Advices and supports from Project
Hi all,
I hope you all happiness in 2008, the Year of Beijing Olympics and the
Year of OpenOffice.org 3.0 :)
再見!
See you!
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
the administrative privilege on the Pootle?
Here is the correspondance of OOo 3.0 translation.
Translation Coordinator: Kazunari Hirano (Account: khirano)
Sun Language Support: Reiko Saito (Account: reiko)
JA project lead: Maho Nakata (Account: maho)
We - Hirano Kazunari, Saito Reiko
Hi,
On Sat, Mar 29, 2008 at 12:14 AM, Charles-H. Schulz
[EMAIL PROTECTED] wrote:
+1 for Eike!
+1 for Eike.
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Hi Rafaella,
tools is a good idea :)
[EMAIL PROTECTED] list - discussion list on translation tools and workflows.
+1
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Hi Eike and Sphie,
On Mon, Apr 28, 2008 at 9:03 PM, Eike Rathke [EMAIL PROTECTED] wrote:
The available space for a dialog's radio
button text IIRC is given in the resource file, it should be possible to
enlarge that to the width of the group column if there is no extra
element like a spin
Hi Cor, Alexandro and all,
Can anyone summarize discussion so far on How do we handle L10N in
the OOoWiki? and give us some idea what the best practice of using
the wiki?
We really need to organize our Japanese contents on the wiki :)
Thanks,
khirano
On Sat, Aug 9, 2008 at 3:21 AM, Cor Nouws
Hi Clayton,
Thanks.
On Thu, Aug 14, 2008 at 8:07 PM, ccornell - OpenOffice.org
[EMAIL PROTECTED] wrote:
If anyone needs any assistance with organization, the WikiBot is available.
The WikiBot can be used to bulk move pages - this is helpful if there are a
lot of pages you would like to have
Hi Rimas,
On Sun, Oct 19, 2008 at 4:42 AM, Rail Aliev [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Saturday 18 October 2008 19:54:57 Rimas Kudelis wrote:
Nice to hear you here ;)
4. if we become official, can we also get localized installers?
AFAIK, Sun produces builds if have at least 80% UI and Help
Hi native-lang and l10n lists,
One of the greatest things I experienced in Beijing was Meet and
Talk and Shake hands with people whom I usually communicate on the
lists, such as Sun Experts, NL leads and localization contributors.
When I found the Meet the Sun Experts! Poster for the first time
Hi Sophie and all,
On Thu, Dec 4, 2008 at 11:46 PM, sophie [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi all,
I would like to introduce you (if you don't already know it) an
extension named odt2dtbk which allows to export your text to DAISY
format. DAISY format is a NISO standard for blind, visual impaired,
Hi all,
Date/Time: Tuesday, December 16th at 5:00 pm UTC
I am coming.
Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc
See you there :)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional
Hi
Now it is working :)
Thanks,
khirano
On Tue, Jan 6, 2009 at 3:42 PM, Reiko Saito reiko.sa...@sun.com wrote:
Hi Rafaella,
Japanese community is working on Help/UI translation,
and using wiki as our project page.
We cannot access http://wiki.services.openoffice.org/wiki
since yesterday,
Hi Nguyen Vu Hung san,
What you are requesting is not a localization issue :)
Please reply to d...@native-lang.openoffice.org
Have you got contacted with the following people?
http://vi.openoffice.org/servlets/ProjectMemberList
daoduyp daoduyp Project Owner
nntsoft
Hi Rafaella san,
On Tue, Apr 7, 2009 at 7:12 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote:
I perfectly agree that the current situation is not satisfactory at all. As
for the space issue, I've sent out a message to the Council to describe the
current situation:
Mobile No: +93 700 628 944
+93 777 628 944
+93 788 460 350
E-Mail: wa...@cs.tu-berlin.de
Skype: hajigul_2
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
Hi Sophie,
How about File Wizard Fax?
In Japanese versions the drop down box is empty.
I have checked with 3.0.0 and 3.1.1 Japanese versions and found that
they are empty too.
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
.
OOo_3.2.1_100404_..._en-US_th_tr_ug_uk_uz_vi_zh-CN_zh-TW_hi_qcv-ES_sq.
I love these builds :)
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
=ocom_openoffice
Where can we buy former StarSuite Oracle Open Office?
What I want to get is Japanese Oracle Open Office! Please help me.
:)
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
Hi Ivo,
What I want to get is Japanese Oracle Open Office! Please help me.
So just buy a Oracle Open Office ;)
Oh yes! OK. But I want to buy Japanese one in yen ;)
https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleofficesc=ocom_openoffice
On this page, try to change Store Country from
to Bizdev.
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional
://update.services.openoffice.org/ooo/index.html?cid=920899
This is it :)
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr
Hi Marcus,
On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote:
So, the final version (currently 3.2.0) is already in Japanese and the link
to this is:
http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899
Right. Thanks!
The page above has 5 links.
1.
Hi Marcus,
On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote:
http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899
I have checked some other localized pages :)
http://update.services.openoffice.org/ooo/index_de.html?cid=920899
Thank you, Marcus!
On Tue, May 4, 2010 at 7:00 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote:
I don't know how many but it should be still possible. Please write an issue
via
http://www.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=wwwversion=current;
to fma (Frank Mau) to discuss the next
Hi Martin Srebotnjak san,
On Tue, May 4, 2010 at 6:46 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
We, the Slovenian l10n team, want one! Please advise to localize.
Let us file an issue via
http://www.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=wwwversion=current;
to fma (Frank Mau).
:)
On Tue, May 4, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote:
Here is the list of the languages and the file:
http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_banner_thankyou.html
This is great!
Our Japanese community will use Orginal Photoshop file for
translation and make Japanese
On Tue, May 4, 2010 at 8:35 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@sun.com wrote:
WARNING!! .
please wait ... it seems that the page content and the banner will be
changed
Now we have the information on how to proceed with the translation of the
page ... but I'd recommend to wait
Hi all,
I installed OOo_3.3.0rc3_20101029_Win_x86_install_ja.exe on my Vista machine.
After successful installation, my browser opened the following page:
http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html?cid=920899
Will we have this page localized for 3.3?
Thanks,
khirano
--
Kazunari
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
is View test case specifications?
Do I have to log in to http://quaste-st.services.openoffice.org/ to use it ?
How can I log in ?
These things should be written in the wiki page,
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/TCM_Integration_to_QUASTe_Documentation
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano
Hi
On Thu, Nov 4, 2010 at 9:51 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@oracle.com wrote:
Do you mean List Test Case Specification?
Yes, it seems the name of the string changed. Sorry. I've changes it also in
the wiki. Thank you for reporting!
Thank you for the change.
Now a feed back.
1. go
Hi
I am trying to edit 3D View Dialog
Product: OpenOffice.org 3.0 (OOO300)
Component: chart2
Language: Japanese
Name: 3D View Dialog
Its Preconditions reads:
OpenOffice.org with new Chart implementation; Documents with contains
3D Charts they include �old� 3D-Settings; They can be found in
Hi,
http://quaste-st.services.openoffice.org/
You don't have to log in t...@quaste if you want to only view TCSs, right?
http://quaste-st.services.openoffice.org/index.php?option=com_tcstask=tcs_showtcsid=2835language=81
Anyone can see this TCS 3D View Dialog
:)
Now feed back.
These
Hi Joost,
Thanks for the hint!
On Fri, Nov 5, 2010 at 7:31 PM, Joost Andrae joost.and...@oracle.com wrote:
Indeed the font is quite small. As a workaround you can zoom within your
browser (Ctrl +) to size the font bigger or (Ctrl -) to size the font
smaller
I have never used it, Ctrl +
:)
Hi Marcus,
Good Morning
On Tue, Nov 2, 2010 at 6:07 PM, Marcus Lange marcus.la...@oracle.com wrote:
http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899
this webpage will be available when we release 3.3 (hopefully with RC4).
This morning (Japan Time 7:00) I installed
Hi all,
Thanks to the issue,
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375
we have Oracle instead of OOO_VENDOR in the text on Help - about
dialog now.
:)
The text reads, Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.
All rights reserved.
This product was created by Oracle,
Hi Rafaella,
On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@oracle.com wrote:
The test to translate can be found at:
http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/
This text is very long. :) Are you sure this is the text on Help -
Hi Rafaella,
On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi
rafaella.brac...@oracle.com wrote:
I'd recommend to make sure it get translated in the next version.
Yes, you are right.
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe,
reload:
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
Right. Then I would like you to know the following fun issue :-)
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=108671
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http
://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/
Thanks again.
khirano
On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange marcus.la...@oracle.com wrote:
Kazunari Hirano wrote:
Hi khirano,
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html.;
Please give us advice on how we can translate
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
:
Hi Kazunari,
when RC 5 will be the last RC (and I really hope this), then we will
activate the page after the native lang team has tested and approved the
build, so that we can release it as stable.
Best regards
Marcus
Kazunari Hirano wrote:
Hi Marcus,
Good Morning
On Tue, Nov 2
Hi all,
1. I logged in
http://quaste.services.openoffice.org/tcm/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo
↓
---
OpenOffice.org Localization Testing
1. Test Report
2. Test Result Update
3. Set Password
---
2. Clicked Test Report
↓
old to new server is arranged.
Regards
Helge
Am 18.02.2011 12:41, schrieb Kazunari Hirano:
Hi all,
1. I logged in
http://quaste.services.openoffice.org/tcm/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo
↓
---
OpenOffice.org Localization Testing
1. Test Report
2
/db_pages.getpage?page_id=402p_nl=JOOSp_org_id=70lang=JA
(Japanese)
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
--
To unsubscribe, e
76 matches
Mail list logo