Hi Jonathon,
> QA for translations can not be done by running one or two tools.  It
> requires several people to read everything two or three times, to
> catch the types, mis-translations and other errors.
You are right.  It takes time and resource a lot and requires an organized team.
http://www.transwift.net/pukiwikiooopukiwiki/?JapaneseTranslationIssues
Yesterday, we found that "acknowledged" was mistranslated, and filed an issue.
:)

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to