--- En [EMAIL PROTECTED], Francesc [EMAIL PROTECTED] escribió:
Quizás con la -o final, al menos los anglosajones.
Recuerdo que en los dibujos animados de Speedy
González
aparecían rótulos con cosas como exito por 'salida'.
Ahora que lo dices, recuerdo otro caso germánico: una cadena de
Lingua Franca Nova es un IAL creava par C. George Boeree. LFN es
simple e fasil aprender. Le ave varios cualia bon: Un lista de parolas
vera fundada en la linguas roman moderne, un gramatica vera regula,
scriveda como el sona, e un numero limitada de fonemes.
La ojeto de grupo Lingua Franca Nova
David. Hola.
[David]
(1) yo diría que las alternancias en as conjunciones e/y y o/u son
disimilaciones. Y que en efecto en ese contexto deban verse que esa [e] y
esa [u] son alófonos de /i/ y /o/, pero eso no significaría que todas las
[e] y [u] sean alófonos de /i/ y /o/. El
Muchas gracias por tu mail sobre las diptongaciones en las lenguas
románicas. Ya continuaremos hablando sobre el rumano, ahora que parece
diptonga.
La revedere!
Kelahäth
From: Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [ideoL] diptongación en
[Francesc] Me dejaba el ruso: -ov es la terminación (masculina) de muchos apellidos:
Smirnov o Smirnoff, Ivanov, Popov, Pavlov, etc. La correspondiente terminación
femenina es -ova: Tereshkova, Pavlova, etc.
[David] Y que por cierto corresponde si no recuerdo mal a un genitivo plural!!! Así
[Francesc escribía] Tego datos contradictorios sobre la pronunciación de a r en chino
mandarín. En algunos lugares se la escribe como asibilada (como en español de Chile),
en
otros se la identifica con la j del inglés y otros a describen como una vibrante
retrofleja.
Creo que es más exacto
[Francesc] Quizás tengas razón, pero también puede ser tardía la latinización de la
población autóctona, de manera que estos fenómenos no se hayan manifestado hasta que el
latín alcanzó a todas las capas de la población. Creo que en Francia el galo
sobrevivió hasta el siglo V o VI.
[David] Do
[Mariano] Ahora, en qué se funda la distinción de fonemas, pues parece que
se debe a
una percepción de los sonidos como distintos. ¿Hay alguna razón por la cual
sonidos distintos son percibidos iguales en ocasiones pero distintos en
otras?
[David] Yo creo que sí, lo que hay en la mente del
[JC escribía] Te refieres al primer fonema de rouge?
No, no la segunda una fricativa uvular sonora!
La mayoría de hablantes de Beijing usan [R*] aunque es un sonido muy débil,
no tan marcado como el de rougGE. El propio J. Norman reconoce que en
algunos hablantes es sonido o no existe o es
AMANDAS HOMEPAGE: http//www.a-m-y.ch/
!
Und GB eintrag nicht vergessen! MERCI!
- Original Message -
From: Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, October 15, 2002 5:27 PM
Subject: Re: [j, w] como alofonos de /i. u/ (era: RE: [ideoL] Mi
ortoqrafía)
Hola Mariano,
Sobre morir/muero podríamos realizar un análisis fonológico
abstracto
Hola a todos :)
Los leo desde hace mucho tiempo y he sido testigo de las
genialidades que se les ha ocurrido y también, porqué no
decirlo de
sus memorables peleas.
He encontrado un enlace que me ha gustado mucho y como sé que
puede
hacerles pasar un muy buen rato, aquí está.
He revisado y hay algo que no quedó bien.
Aquí está de nuevo
http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonan
ts/vowels/chapter13/chapter13.html
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
13 matches
Mail list logo